SOMMARIO Parte A Parte B Parte C Parte D Parte M
...................................................................................................................................................................... 2 .................................................................................................................................................................. 141 .................................................................................................................................................................. 174 .................................................................................................................................................................. 197 .................................................................................................................................................................. 199
PARTE A
A.1.
210
000032532
220
01/04/1996
442
13/03/2012
521
0
FR - Bouteille émerisée blanche qui, lorsqu'elle est remplie de vin, prend une apparence dorée mate comme si elle était givrée. IT - Bottiglia bianca in vetro smerigliato che quando è piena di spumante assume un aspetto dorato opaco simile a brina. NL - Witte, gematteerde fles die, eenmaal gevuld met mousserende wijn, een matgoudgeel uiterlijk krijgt, gelijk een geglaceerde fles. PT - Garrafa esmerilada banca que estando cheia de vinho espumante adquire um aspecto dourado mate semelhante a uma garrafa orvalhada. FI - Hiottu pullo, joka kuohuviinillä täytettynä näyttää himmeän kullanväriseltä ja huurrelasista valmistetulta. SV - Slipad vit flaska som då den är fylld med mousserande vin ser guldblästrad ut likt ytan på en isig flaska.
559
559
1
571
ES - Botella esmerilada blanca que al estar llena de vino espumoso adopta una apariencia dorada mate parecida a una botella escarchada. DA - Hvid, matteret flaske, som antager en gylden, mat farve, som om den var dækket af rim, når den er fyldt med mousserende vin. DE - Mattweiße Flasche, die, wenn sie mit Schaumwein gefüllt ist, ein mattgoldfarbenes Aussehen annimmt, das dem einer bereiften Flasche ähnelt. EL - Σμυριδωμένη λευκή φιάλη η οποία, όταν γεμίζει με αφρώδη οίνο, προσλαμβάνει μια θαμπή χρυσαφένια όψη που θυμίζει παγωμένο μπουκάλι. EN - White polished bottle which when filled with sparkling wine takes on a golden matt appearance similar to a frosted bottle
2012/051
591
ES - Dorado Mate. DA - Gylden Mat DE - Mattgolden EL - Θαμπό χρυσαφί. EN - Golden Matt FR - Doré mat IT - Dorato opaco NL - Matgoudgeel PT - Dourado Mate FI - Matta kullanväri SV - Guldblästrad.
531
19.7.1
526
ES - El solicitante manifiesta que a través de la Marca que ahora se solicita no desea obtener la protección privativa y exclusiva de la forma del envase, sino del aspecto especifico de su superficie. DA - Ansøgeren tilkendegiver, at denne i forbindelse med varemærket, som vedkomne søger om, ikke længere ønsker en særlig beskyttelse af emballagens form, men af dens specifikke udseende. DE - Der Antragsteller erklärt, daß er mit dem Antrag auf Registrierung des Markenzeichens nicht das alleinige und ausschließliche Recht auf den Schutz der Form der Verpackung, sondern lediglich das auf den Schutz des speziellen Aussehens ihrer Oberfläche beansprucht. EL - Ο αιτών δηλώνει πως, με το σήμα το οποίο ζητά να κατοχυρώσει, δεν επιθυμεί την προστασία της αποκλειστικής χρήσης του σχήματος του δοχείου συσκευασίας, αλλά μονάχα της ιδιαίτερης μορφής της επιφάνειάς του.
2
Parte A.1. EN - The applicant states that through the mark now being applied for he does not want to obtain restrictive and exclusive protection for the shape of the packaging but for the specific appearance of its surface FR - Le candidat précise que la marque ne vise pas à obtenir la protection privée et exclusive de la forme de la bouteille, mais bien de l'aspect spécifique de sa surface. IT - Il richiedente dichiara che con il Marchio, oggetto di richiesta, non vuole ottenere la privativa e l'esclusiva del tipo di recipiente, ma solamente dell'aspetto specifico della sua superficie. NL - De aanvrager geeft te kennen dat hij, door het merk nu aan te vragen, niet de exclusieve bescherming van de vorm van de verpakking wenst te verkrijgen, maar wel van het specifiek uiterlijk ervan. PT - O requerente declara que através da Marca que agora se solicita não deseja obter a protecção privativa e exclusiva da forma do vasilhame, mas sim do aspecto específico da sua superfície. FI - Hakija ilmoittaa, ettei merkin tavaramerkkihakemukseen liity yksinoikeushakemusta astian muodosta, vaan astian pinnan ulkoasusta. SV - Den sökande meddelar att han ej för det varumärke ansökan sker söker ensamrätt för buteljens form, utan för den specifika ytan denna har. 731
FREIXENET, S.A. Plaza Estación, 2 08770 Sant Sadurni d'Anoia (Barcelona) ES
740
DURÁN - CORRETJER, S.L.P. Còrsega, 329 (Pº de Gracia/Diagonal) 08037 Barcelona ES
270
ES EN
511
33 - Spumanti.
210
000032540
220
01/04/1996
442
13/03/2012
521
0
CTM 000032540 EN - Frosted black matt bottle FR - Bouteille émerisée noir mat. IT - Bottiglia nero opaco in vetro smerigliato. NL - Zwarte, gematteerde fles. PT - Garrafa esmerilada negra mate. FI - Hiottu, mattamusta pullo. SV - Svart blästrad slipad flaska. 591
ES - Negro mate. DA - Matsort. DE - Mattschwarz EL - Θαμπό μαύρο. EN - Black matt FR - Noir mat. IT - Nero opaco. NL - Matzwart PT - Negro mate. FI - Matta musta. SV - Svartblästrad.
531
19.7.1
526
ES - El solicitante manifiesta que a través de la Marca que ahora se solicita no desea obtener la protección privativa y exclusiva de la forma del envase, sino del aspecto especifico de su superficie. DA - Ansøgeren tilkendegiver, at denne i forbindelse med varemærket, som vedkomne søger om, ikke længere ønsker en særlig beskyttelse af emballagens form, men af dens specifikke udseende. DE - Der Antragsteller erklärt, daß er mit dem Markenzeichen nicht das alleinige und ausschließliche Recht auf den Schutz der Form der Verpackung, sondern lediglich das auf den Schutz des speziellen Aussehens ihrer Oberfläche beansprucht. EL - Ο αιτών δηλώνει πως, με το σήμα το οποίο ζητά να κατοχυρώσει, δεν επιθυμεί την προστασία της αποκλειστικής χρήσης του σχήματος του δοχείου συσκευασίας, αλλά μονάχα της ιδιαίτερης μορφής της επιφάνειάς του. EN - The applicant states that through the mark now being applied for he does not want to obtain restrictive and exclusive protection for the shape of the packaging but for the specific appearance of its surface FR - Le candidat précise que la marque ne vise pas à obtenir la protection privée et exclusive de la forme de la bouteille, mais bien de l'aspect spécifique de sa surface. IT - Il richiedente dichiara che con il Marchio, oggetto di richiesta, non vuole ottenere la privativa e l'esclusiva del tipo di recipiente, ma solamente dell'aspetto specifico della sua superficie. NL - De aanvrager geeft te kennen dat hij, door het merk nu aan te vragen, niet de exclusieve bescherming van de vorm van de verpakking wenst te verkrijgen, maar wel van het specifiek uiterlijk ervan. PT - O requerente declara que através da Marca que agora se solicita não deseja obter a protecção privativa e exclusiva da forma do vasilhame, mas sim do aspecto específico da sua superfície. FI - Hakija ilmoittaa, ettei merkin tavaramerkkihakemukseen liity yksinoikeushakemusta astian muodosta, vaan astian pinnan ulkoasusta. SV - Den sökande meddelar att han ej för det varumärke ansökan sker söker ensamrätt för buteljens form, utan för den specifika ytan denna har.
731
FREIXENET, S.A. Plaza Estación, 2 08770 Sant Sadurni d'Anoia (Barcelona) ES
740
DURÁN - CORRETJER, S.L.P. Còrsega, 329 (Pº de Gracia/Diagonal) 08037 Barcelona ES
270
ES EN
511
33 - Spumanti.
559
559
1
571
ES - Botella esmerilada negra mate. DA - Sort matteret flaske. DE - Mattierte mattschwarze Flasche. EL - Θαμπή μαύρη σμυριδωμένη φιάλη.
2012/051
3
CTM 009694431 300
GB - 09/10/1995 - 2.040.588
210
009694431
220
28/01/2011
442
13/03/2012
541
DEFINING TOMORROW, TODAY
521
0
731
Boston Scientific Scimed, Inc One Scimed Place Maple Grove, Minnesota 55311-1566 US
740
VIERING, JENTSCHURA & PARTNER Grillparzerstraße 14 81675 München DE
270
EN DE
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Distributori automatici e meccanismi per apparecchi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione ed elaboratori elettronici; Estintori;Pubblicazioni elettroniche scaricabili sotto forma d'opuscoli, prospetti, bollettini d'informazione, relazioni e manuali in materia di gestione del ritmo cardiaco, gastroenterologia, broncoscopia di intervento, cardiologia di intervento, radiologia di intervento, interventi neurovascolari, oncologia, gestione del dolore, urologia e salute femminile. 10 - Suture, Medici, Apparecchi e strumenti dentistici e veterinari,In particolare una linea completa di dispositivi medici per uso nei settori di gestione del ritmo cardiaco, gastroenterologia, broncoscopia di intervento, cardiologia di intervento, radiologia di intervento, interventi neurovascolari, oncologia, gestione del dolore, urologia e salute femminile; Membra, occhi e denti artificiali; Articoli ortopedici; Materiali di sutura. 16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati, In particolare pubblicazioni stampate, Ovvero, Opuscoli, Bollettini d'informazioni e opuscoli, Relazioni,Manuali relativi a dispositivi medici nei settori di gestione del ritmo cardiaco, gastroenterologia, broncoscopia di intervento, cardiologia di intervento, radiologia di intervento, interventi neurovascolari, oncologia, gestione del dolore, urologia e salute femminile; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio; Programmi d'incentivazione a premi, ovvero programmi che offrono sconti, riduzioni o relativi benefici ai partecipanti di programmi per l'acquisto di dispositivi medici. 41 - Educazione, Servizi educativi, Ovvero,Conduzione di forum e conferenze di istruzione nei settori di gestione del ritmo cardiaco, gastroenterologia, broncoscopia di intervento, cardiologia di intervento, radiologia di intervento, interventi neurovascolari, oncologia, gestione del dolore, urologia e salute femminile;Fornitura di bollettini di informazione on-line nei settori di gestione del ritmo cardiaco, gastroenterologia, broncoscopia di intervento, cardiologia di inter-
4
Parte A.1. vento, radiologia di intervento, interventi neurovascolari, oncologia, gestione del dolore, urologia e salute femminile; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali, Istruzione on-line, Ovvero,Conduzione di programmi informali nei settori di gestione del ritmo cardiaco, gastroenterologia, broncoscopia di intervento, cardiologia di intervento, radiologia di intervento, interventi neurovascolari, oncologia, gestione del dolore, urologia e salute femminile. 44 - Servizi medici, in particolare assistenza relativa alla conformità di trattamenti medici per professionisti medici, personale medico e pazienti, ovvero fornitura di informazioni mediche in materia di procedure con dispositivi medici e cure post-procedura per garantire che personale medico e pazienti si attengano alle procedure adeguate relative ai dispositivi medici e ai piani di cura post-procedura;Informazioni mediche fornite mediante mezzi elettronici; Servizi veterinari; Cure d'igiene e di bellezza per l'uomo o per gli animali; Servizi di agricoltura, di orticultura e di silvicultura. 45 - Servizi giuridici; Servizi di sicurezza per la protezione di beni e d'individui; Servizi personali e sociali resi da terzi destinati a soddisfare necessità individuali,In particolare assistenza relativa alla conformità di cure mediche per pazienti medici, Ovvero,Servizi di promemoria per pazienti in relazione ad appuntamenti post-procedura imminenti. 300
US - 20/08/2010 - 85112384
210
010037844
220
10/06/2011
442
13/03/2012
541
Touchtech
521
0
731
Touchtech Aktiebolag Stenbocksgatan 14 26433 Klippan SE
270
SV EN
511
45 - Concessione di licenze per software; Concessione di licenza di software, servizi giuridici; Concessione in licenza di programmi per computer (servizi giuridici); Concessione in licenza di giochi per computer; Concessione di licenze di proprietà intellettuale; Concessione di licenze di proprietà industriale; Concessione di licenze per software; Concessione in licenza di brevetti; Concessione di licenze per programmi d'elaborazione di dati; Cessione di licenze per programmi d'elaborazione dati, compresi giochi per computer, videogiochi e file.
210
010124584
220
14/07/2011
442
13/03/2012
541
KONA
521
0
731
Deltek, Inc. 13880 Dulles Corner Lane Herndon, Virginia 20171 US
740
BAKER & MCKENZIE LLP 100 New Bridge Street London EC4V 6JA GB
270
EN FR
511
35 - Compilazione e sistematizzazione d'informazioni in banche dati e banche dati consultabili on-line; Pubblicità, servizi promozionali e marketing per conto terzi; Ricerche e informazioni di mercato; Servizi pubblicitari, ovvero pro-
2012/051
Parte A.1. mozione di prodotti e servizi per conto terzi mediante reti informatiche e di comunicazione; Gestione di mercati online per venditori di prodotti e/o servizi;Negozi al dettaglio on-line di supporti digitali;Negozi al dettaglio on-line nel settore della gestione progetti, ovvero acquisto, vendita e scambio di modelli di progetti; Servizi di beneficenza, ovvero sensibilizzazione pubblica relativa a servizi di beneficienza, filantropici, di volontariato, pubblici e comunitari e attività umanitarie;Raccolta, a beneficio di terzi, d'una varietà di fornitori di servizi nel settore della gestione di progetti, per facilitarne agli utenti la comoda visione e scelta. 38 - Fornitura d'accesso a banche dati informatiche nel settore del collegamento in reti sociali, collaborazione sociale; Condivisione di fotografie peer-to-peer, ovvero trasmissione elettronica di file fotografici digitali tra utenti di Internet; Fornitura d'accesso a banche dati informatiche, elettroniche e on-line; Servizi di telecomunicazione, ovvero trasmissione elettronica di dati, messaggi e informazioni; Fornitura di fori on-line per comunicazione su argomenti d'interesse generale; Fornitura di collegamenti di comunicazione on-line che trasferiscono l'utente d'un sito Web ad altre pagine Web locali e globali; Accesso a siti Web per terzi contenuti su server informatici accessibili tramite una rete informatica globale; Accesso a siti Internet di terzi tramite la possibilità per gli utenti di accedere mediante un nome utente e password universali tramite una rete informatica globale ed altre reti di comunicazione; Forum di discussione (chat room) e bacheche elettroniche disponibili on-line per la trasmissione di messaggi tra utenti in materia d'interessi generali; Servizi di trasmissione di audio, testo e video su reti informatiche o di comunicazione di altro tipo, ovvero immissione in rete, pubblicazione, visualizzazione, etichettatura e trasmissione elettronica di dati, informazioni, audio e immagini video. 42 - Utilizzo temporaneo di software ed applicazioni non scaricabili on-line per gestione di banche dati;Utilizzo temporaneo di software non scaricabile disponibile on-line per la gestione di documenti;Utilizzo temporaneo di software on-line, non scaricabili per la preparazione di calendari e programmi;Utilizzo temporaneo di software on-line non scaricabili per la comunicazione elettronica, comprese chat, posta elettronica e discussioni;Utilizzo temporaneo di software on-line, non scaricabili per agevolare lo scambio di informazioni via Internet con strumenti di collaborazione;Utilizzo temporaneo di software on-line non scaricabili per la condivisione di informazioni per l'agevolazione del lavoro collaborativo e delle discussioni interattive;Software per la gestione di relazioni con la clientela;Fornitura d'utilizzo temporaneo di software on-line non scaricabili per la pianificazione di risorse aziendali;Utilizzo temporaneo di software on-line, non scaricabili per la fornitura di strumenti utilizzati in e per la gestione di risorse;Fornitura d'utilizzo temporaneo di software on-line non scaricabili per la fornitura di strumenti utilizzati in e per assunzione;Utilizzo temporaneo di software on-line non scaricabili per la fornitura di strumenti che consentono agli utenti la conduzione di riesami delle prestazioni;Fornitura d'utilizzo temporaneo di piattaforme software non scaricabili on-line per creazione, archiviazione, gestione e recupero di dati strutturati;Utilizzo temporaneo di software non scaricabili on-line per la definizione di schemi per tipi di dati non ancora presenti;Utilizzo temporaneo di software on-line non scaricabili per sviluppo, impiego e gestione d'applicazioni;Utilizzo temporaneo di software non scaricabili on-line per l'utilizzo di funzioni astratte per identità, controllo di accesso, abbonamenti, notifiche e modifica di dati;Banche dati informatiche per la fornitura di servizi di rubriche di indirizzi, calendario e diario per consentire ai clienti la sincronizzazione dei propri appuntamenti in diario, calendario e rubriche di indirizzi con parti terze e banche dati informatiche per la consolidazione di informazioni relative a rubriche di indirizzi, calendari e diari da fonti terze.
2012/051
CTM 010167476 45 - Presentazione sociale, collegamento sociale e appuntamenti;Servizi di collegamento in reti sociali per la gestione di compiti e progetti, compresa l'organizzazione e la conduzione d'incontri, manifestazioni e discussioni interattive;Servizi di collegamento in reti sociali per la comunicazione elettronica per l'organizzazione di gruppi, eventi, partecipazione a discussioni, condivisione d'informazioni e risorse e collegamento in reti sociali, aziendali e comunitarie; Verifica relativa ad identificazione, ovvero autenticazione d'informazioni d'identificazione personale; Presentazioni basate su Internet e collegamento in reti sociali; Fornitura di banche dati on-line e banche dati consultabili on-line nel settore del collegamento in reti sociali;Servizi di collegamento in reti sociali per la connessione di altre reti sociali e di comunicazione per la gestione di compiti e progetti. 300
US - 28/06/2011 - 85/358099 US - 28/06/2011 - 85/358109 US - 28/06/2011 - 85/358121 US - 28/06/2011 - 85/358128
210
010167476
220
02/08/2011
442
13/03/2012
541
evone
521
0
546
591
BG - Светлозелен и аквамарин ES - Verde claro y color aguamarina CS - Světle zelená a akvamarínová DA - Lysegrøn og akvamarin DE - Hellgrün und Aquamarin ET - Heleroheline ja akvamariinsinine EL - Ανοιχτό πράσινο και ωχρό κυανοπράσινο (ακουαμαρίνα) EN - Light green and aquamarine FR - Vert clair et bleu vert IT - Verde chiaro e acquamarina LV - Gaiši zaļš un akvamarīna krāsa LT - Žalsva ir žalsvai melsva HU - Világoszöld és akvamarin MT - Aħdar ċar u lewn l-akkwamarin NL - Lichtgroen en aquamarijn PL - Jasnozielony i Akwamarynowy PT - Verde-claro e verde-azulado RO - Verde deschis şi acvamarin SK - Svetlozelená a akvamarínová SL - Svetlo zelena in turkizna FI - Vaaleanvihreä ja akvamariini SV - Ljusgrönt och akvamarin
531
1.15.15
731
Gesellschaft für Gebäudetechnik mbH Dürener Str. 17a 52428 Jülich DE
740
Gesellschaft für Gebäudetechnik mbH Topal, Engin Dürener Str. 17a 52428 Jülich DE
270
DE EN
5
CTM 010175883 511
11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari. 20 - Mobili, specchi, cornici; Prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche. 21 - Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina; Pettini e spugne; Spazzole (ecceto i pennelli); Materiali per la fabbricazione di spazzole; Materiale per pulizia; Paglia di ferro; Vetro grezzo o semilavorato (tranne il vetro da costruzione); Vetreria, porcellana a maiolica non comprese in altre classi. 27 - Tappeti, zerbini, stuoie, linoleum e altri rivestimenti per pavimenti; Tappezzerie in materie non tessili.
210
010175883
220
04/08/2011
442
13/03/2012
521
0
546
531
1.15.15 24.17.7 26.4.2 26.4.7 26.4.24 26.4.98
731
Lesaffre et Compagnie (Société Anonyme) 41, rue Etienne Marcel 75001 Paris FR
740
CABINET LAVOIX 62, rue de Bonnel 69448 Lyon Cédex 03 FR
270
FR EN
511
1 - Sostanze per favorire la panificazione per uso industriale o artigianale; Coadiuvanti per panificazione. 30 - Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; Farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria, gelati; Miele, sciroppo di melassa; Lievito, Estratti di lievito, Miglioratori per panificazione; Polvere per fare lievitare; Sale, senape, aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare;Correttori di molitoria per l'industria della panificazione, Pasta acida, Fermenti, Aromi e composti aromatici per uso alimentare; Miscele per prodotti da forno; Miscele per prodotti da forno (miscele per la panificazione pronte per l'uso); Preparati a base di lievito per pane, viennoiserie e pasta per pizza.
300
FR - 16/02/2011 - 113806739
6
Parte A.1. 210
010235224
220
02/09/2011
442
13/03/2012
541
BANG & OLUFSEN WHAT MOVES YOU
521
0
731
Bang & Olufsen A/S Peter Bangs Vej 15 7600 Struer DK
740
GORRISSEN FEDERSPIEL Silkeborgvej 2 Aarhus DK
270
DA EN
511
9 - Apparecchi per la registrazione, la trasmissione e la riproduzione di audio e immagini, apparecchi e attrezzature elettriche ed elettroniche per la ricezione, l'elaborazione, la riproduzione, il controllo, l'amplificazione o la distribuzione analogici, digitali o ottici di segnali luminosi, acustici o visivi; Interfoni; Lettori di musica digitale; Televisori, televisori con lettori DVD, amplificatori, radioricevitori e/o collegamento a Internet incorporati; Apparecchiature audio contenenti amplificatori, altoparlanti con amplificatori incorporati; Casse per altoparlanti; Comandi elettronici per la regolazione di segnali sonori; Radioricevitori; Lettori e registratori di CD, lettori e registratori per supporti digitali, radio e apparecchiatura audiovisiva per veicoli; Cuffie acustiche; Apparecchi di teleguida; Impianti di cavi; Unità di comando ed impianti relativi; Comandi per archiviazione e gestione di file luminosi, sonori o visivi; Telefoni, segreterie telefoniche, telefoni con telecamere e monitor incorporati, smartphone, telefoni per la trasmissione di dati mediante Internet o altre reti informatiche; Apparecchiature per telecomunicazioni; Supporti di segnali memorizzati; Apparecchi ed attrezzature elettriche ed elettroniche per l'elaborazione, l'input, l'output e la memorizzazione di dati; Computer; Supporti dati magnetici e ottici, software; Computer, supporti di registrazione magnetici e ottici, programmi per computer registrati su nastri, schede, dischi o altri supporti, memorizzazione di dischi, elaboratori di testi e apparecchiature per l'elaborazione di testi; Software per apparecchi ed attrezzature elettriche ed elettroniche; Elaboratori di testo ed attrazzature per l'elaborazione di testi; Software per apparecchi elettrici ed elettronici. 12 - Veicoli;Veicoli per il trasporto terrestre, aereo o nautico e apparecchi e accessori relativi (non compresi in altre classi). 15 - Strumenti musicali, strumenti musicali con amplificatori e altoparlanti incorporati. 20 - Mobili, compresi mobili stereo, espositori, scaffali per negozi; Componenti ed accessori degli articoli sopra menzionati compresi in questa classe. 35 - Esposizioni per scopi commerciali o pubblicitari; Direzione aziendale e amministrazione aziendale;Commercio al dettaglio di apparecchi audiovisivi, software, telefoni, computer e mobili, anche mediante reti informatiche globali o locali. 36 - Finanziamento. 37 - Riparazione e installazione d'apparecchi e apparecchiature elettrici ed elettronici, e di apparecchi audiovisivi, compresi televisori, impianti musicali e altoparlanti; Servizi d'installazione di cavi;Installazione d'impianti domestici, compresa la posa di cavi e impianti senza fili per il controllo e la distribuzione di segnali digitali e analogici, compresi segnali luminosi, acustici e visivi. 38 - Telecomunicazioni;Trasmissione computerizzata d'immagini e musica;Servizi di posta elettronica, casella vocale; Fornitura di servizi di bacheche elettroniche; Fornitura di bacheche elettroniche;Servizi di telecomunicazioni per archiviazione e reperimento di dati;Trasmissione, stre-
2012/051
Parte A.1. aming e distribuzione di materiale audio e video mediante una rete informatica globale o Internet. 39 - Memorizzazione di dati digitali, compresi file di musica digitali, film e software. 41 - Istruzione e formazione, istruzione e formazione su reti informatiche locali e globali, divertimento, divertimento su reti informatiche locali e globali, attività sportive e attività culturali;Leasing e noleggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche per la ricezione, l'elaborazione, la riproduzione, il controllo, l'amplificazione o la distribuzione analogici, digitali o ottici di segnali luminosi, acustici o visivi;Leasing e noleggio d'apparecchiature audiovisive, compresi televisori, impianti musicali e altoparlanti. 42 - Arredamento di negozi, consulenza in materia di apparecchi ed attrezzature elettrici ed elettronici e prodotti audiovisivi;Progettazione d'impianti domestici per il controllo e la distribuzione di segnali digitali e analogici, compresi segnali luminosi, acustici e visivi; Servizi tecnici di progettazione; Ricerche tecniche.
210
010311439
220
04/10/2011
442
13/03/2012
541
Green On
521
0
731
von Amsberg, York-Gero Lutherstr. 18 12167 Berlin DE
270
DE EN
511
6 - Materiali da costruzione metallici,In particolare profili, Tubi, Pannelli,Lamiere e pellicole per finestre, Porte, Cancelli, Gradini, Balconi, Facciate,Tettucci e Cornici; Finestre, porte, cancelli, scale, pareti divisorie, facciate, balconi, serre, tetti a sbalzo, telai e componenti prefabbricati, lamelle per impianti d'ombreggiatura, persiane metalliche, ringhiere per scale e balconi, davanzali, lamiere e profili di protezione contro la pioggia, cassette delle lettere, recinzioni, impalcature; Serrami e chincaglieria, dispositivi meccanici di chiusura e apertura per finestre, porte e portoni; Costruzioni trasportabili metalliche, quali padiglioni e stand espositivi mobili, tutti i suddetti prodotti in metallo, anche in combinazione con vetro, legno o plastica. 9 - Apparecchi di misura, comando e regolazione per edifici, finestre, Porte, Impianti di ombreggiatura, impianti di riscaldamento, Impianti fotovoltaici; Impianti fotovoltaici, Accumulatori, Relative parti. 11 - Apparecchi d'illuminazione, riscaldamento, refrigerazione, Apparecchi di ventilazione, Scambiatori termici. 19 - Materiali da costruzione non metallici, in particolare profili, Tubi, Piastre e pellicole per finestre, Porte, Cancelli, Scale, Balconi, Facciate,Tettucci e Cornici; Finestre, porte, cancelli, scale, pareti divisorie, balconi, serre, tetti a sbalzo, telai, rivestimenti e componenti prefabbricati, lamelle per impianti d'ombreggiatura, veneziane non in metallo, ringhiere per scale e balconi, davanzali, profilati di protezione contro la pioggia, recinzioni, impalcature, costruzioni trasportabili non metalliche, quali padiglioni e stand espositivi mobili, tutti i suddetti prodotti non in metallo o solo in combinazione con il metallo. 35 - Gestione di affari commerciali per conto terzi, In particolare servizi di marketing, Servizi di agenzie pubblicitarie. 42 - Servizi di ingegneria, In particolare pianificazione della costruzione e Allestimento di piani per la costruzione e Consulenza.
210
010380343
2012/051
CTM 010311439 220
31/10/2011
442
13/03/2012
541
Grotte Chauvet Pont d'Arc
521
0
731
Syndicat Mixte Espace de Restitution de la Grotte Chauvet Pont-d'Arc 6, cours du Palais BP 737 07007 Privas Cedex FR
740
SCP GRANRUT AVOCATS 91, rue du Faubourg Saint Honoré 75008 Paris FR
270
FR EN
511
2 - Pitture; Vernici; Lacche giapponesi; Pigmenti; Inchiostri per la stampa. 3 - Saponi; Profumo; Oli essenziali; Bastoncini d'incenso. 4 - Candele e stoppini per l'illuminazione; Candele profumate. 6 - Statue o figurine (statuette) in metalli comuni. 8 - Utensili e strumenti azionati manualmente; Articoli di coltelleria; Coperti, coltelli, forchette e cucchiai. 9 - Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione o l'elaborazione del suono o delle immagini; Videocassette; Dischi compatti (CD) audio e video; Diapositive; Supporti di registrazione magnetica; CD ROM; DVDROM; Dischi acustici od ottici; Dischi ottici digitali; Dischi ottici compatti digitali; Videogrammi; Cartoni animati; Documentari; Pellicole cinematografiche; Videodischi; Libri elettronici; Pubblicazioni elettroniche scaricabili;Interfacce (informatica) e microprocessori per l'accesso a banche dati multimediali; Software [programmi registrati]; Software per giochi; Software per l'istruzione; Apparecchi per giochi concepiti per essere utilizzati esclusivamente con ricevitori televisivi; Comandi per videogiochi (macchine); Cartucce per videogiochi; Server di banche dati; Articoli ottici; Astucci per articoli ottici; Occhiali da sole e sportivi; Occhiali tridimensionali; Microscopi; Binocoli; Lenti d'ingrandimento; Apparecchi fotografici; Bussole; Podometri; Altimetri; Idrometri; Schermi fluorescenti; Tappetini per il mouse; Walkietalkie;Audioguide; Custodie per telefoni; Magneti decorativi; Lettori ottici. 11 - Apparecchi di illuminazione; Lampadine tascabili. 14 - Articoli di gioielleria;Gioielleria semipreziosa; Gioielli fantasia; Portachiavi; Amuleti; Medaglie. 16 - Stampati; Manifesti; Manifestini; Poster; Immagini; Libri; Riviste; Album; Almanacchi; Giornali; Fumetti; Guide; Atlanti; Riviste; Rilegature; Articoli di cartoleria; Cartoleria; Carta; Cartone; Carta-pergamena; Materiale per artisti; Pennelli; Illustrazioni realizzate con acquerelli; Articoli per ufficio (esclusi i mobili); Strumenti per scrivere; Materiale di istruzione o di insegnamento, eccetto gli apparecchi relativi; Materiale scolastico; Lavagne portatili; Portamatite o portapenne; Gomme per cancellare (di gomma); Portamine; Porta-penne; Righe da disegno; Tamponi per timbri; Scatole per la pittura, materiale scolastico; Matite; Matite carboncini; Pastelli; Cartelle per documenti; Autoadesivi (articoli di cartoleria); Sottobicchieri; Set per posto-tavola; Blocchi di carta; Blocchi da disegno; Scatole di cartone o di carta; Prospetti; Brochure; Taccuini; Blocchi di carta da minuta; Calendari; Calendari a blocco (a foglietti giornalieri staccabili); Cartoline postali; Biglietti d'auguri; Carte geografiche; Carte; Piante (progetti, disegni); Agende; Elenchi; Taccuini; Tubi di cartone; Cataloghi; Porta-matite; Penne; Tagliacarte; Fermacarte; Forniture per il disegno; Disegni; Decalcomanie; Mascherine per verniciatura; Carta per imballaggio; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Insegne di carta o di cartone; Bandierine di carta;Menu di carta o cartone per ristoranti; Modelli per sartoria; Fazzo-
7
CTM 010380343 letti di carta; Salviette di carta per il viso; Biancheria da tavola di carta; Buste; Statuette di cartapesta; Stampe; Immagini; Carta per scrivere; Litografie; Reggilibri; Segnalibri; Fotografie; Clichés; Supporti per fotografie; Francobolli; Sacchetti per imballaggio in carta o plastica; Modelli di ricamo;Album per essiccare i fiori; Tavole pedagogiche per l'insegnamento delle scienze naturali; Enciclopedie; Pasta da modellare;Immagine magnetica;Plastici e modellini in scala di paesaggi e grotte. 18 - Cuoio e sue imitazioni;Articoli di pelletteria o in finta pelle (tranne gli astucci adatti ai prodotti che sono destinati a contenere, i guanti e le cinture); Portadocumenti; Cartelle per la scuola; Zainetti, zaini; Bustine da attaccare alla cintura; Borsellini a moschettone; Bagagli, esclusi sacchi per imballaggio in materie tessili e sacchi per il trasporto e l'immagazzinaggio di merci sfuse; Bauli; Valigette; Bauletti destinati a contenere articoli per la toilette detti "vanity case"; Borse da viaggio; Borse casual; Borsette; Borsoni per scarpe; Borse da spiaggia; Sacchetto; Pelli; Ombrelli; Foderi per ombrelli; Ombrelloni e bastoni da passeggio; Cordoncini di cuoio;Oggetti d'arte in cuoio; Astucci per chiavi [pelletteria]; Portamonete. 21 - Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina (non elettrici) non in metalli preziosi, né placcati con questi; Burriere; Bicchieri; Scatole di vetro; Bottiglie; Brocchette non in metallo prezioso; Vasi per bruciare profumi; Caraffe; Tazze; Tazze; Piatti; Vasi; Coppe; Piatti; Fotofori; Recipienti per la cucina; Insegne;Figurine (statuette) in porcellana, terracotta, ceramica o vetro; Bicchieri; Vaporizzatori di profumi; Insalatiere; Piattini per tazze; Servizi da tavola e Sottobicchieri; Pettini e spugne. 24 - Stoffe; Biancheria per la casa (tranne la biancheria da tavola di carta); Federe per cuscini; Panni per asciugare i piatti; Copritavoli; Tovaglioli; Salviette per la toilette; Biancheria da tavola; Biancheria da letto; Tessuti per il rivestimento; Sottobicchieri di stoffa; Striscia da tavola; Coperte da letto; Coperte e copriletti; Copripiedi; Gagliardetti; Lenzuola; Piumini; Piumini; Guanti per la toilette; Fodere per guanciali; Fodere di protezione per mobili; Tele cerate e Tovagliette all'americana; Tessuti per uso tessile; Tessuti in cotone; Trapunte; Tessuti elastici; Sottobicchieri di stoffa; Tovaglie; Coperte da viaggio; Fodere per materassi; Cordoni in materie tessili; Asciugamani in materie tessili; Fazzoletti da tasca; Parati murali in materie tessili; Tovagliette individuali in tessuto; Tessuti imitanti la pelle di animali; Coperte da viaggio; Parati murali in materie tessili. 25 - Abbigliamento; Tee-shirt; Pullover; Pantaloncini; Pantaloni; Maglioni; Grembiuli; Foulard; Cravatte; Cinture; Cappelleria; Berretti; Cappelli;Berretti. 28 - Giochi; Giocattoli; Giochi di carte; Giochi da tavolo; Giochi di memoria; Giochi di costruzione; Set per il gioco della dama; Giochi di scacchi; Tavolieri (per il gioco della dama); Dadi; Giochi di domino; Giochi con i birilli; Giochi di società; Carte da gioco; Blocchi per costruzioni; Globi pieni d'acqua ad effetto neve; Maschere da carnevale; Aquiloni; Bersagli; Coriandoli; Freccette;Guanti per giochi; Gettoni per giochi; Caleidoscopi; Marionette; Maschere da teatro; Modellini di veicoli; Giocattoli morbidi; Pattini a rotelle;Pistole giocattolo; Bambole; Abbigliamento per bambole; Decorazioni per alberi di Natale, eccetto gli articoli per illuminazione e i dolciumi; Giostre;Modellini (giochi, modelli in scala ridotta); Apparecchi per giochi elettronici, esclusi quelli concepiti per essere utilizzati solamente con ricevitori televisivi; Palle da gioco; Palloni da gioco; Biglie per giochi; Bolle di sapone; Scherzi per feste; Giochi di pazienza; Monopattini; Veicoli telecomandati; Case per bambole;Riproduzione di animali preistorici, scheletri; Slot-machine, slotmachine automatiche; Giostre (macchinari d'intrattenimento);Vagoni, carrelli per manovre; Videogiochi elettronici tascabili; Giochi automatici (macchine) a prepagamento; Articoli per la ginnastica e per lo sport (esclusi gli articoli di vestiario); Borse e custodie destinate soprattutto ad articoli
8
Parte A.1. sportivi;Imbracatura da montagna; Dispositivi speleologici per discesa;Impugnature per salita. 29 - Marmellate; Formaggio. 30 - Pane, pasticceria e confetteria, gelati; Miele. 34 - Pietre focaie; Accendini; Fiammiferi; Portacenere. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio; Distribuzione di materiale pubblicitario, volantini, opuscoli, stampati, campioni; Servizi d'abbonamento a giornali per conto terzi; Servizi di consulenza per l'organizzazione e la direzione degli affari; Gestione di archivi informatici; Organizzazioni di esposizioni per scopi commerciali o pubblicitari; Pubblicità on-line su una rete informatica; Affitto di tempi pubblicitari su qualsiasi mezzo di comunicazione; Pubblicazione di testi pubblicitari; Locazione di spazi pubblicitari; Diffusione di annunci pubblicitari; Relazioni pubbliche;Raccolta per terzi e vendita al dettaglio di colori, vernici, lacche, pigmenti, inchiostri di stampa, saponi, profumeria, oli essenziali, bastoncini d'incenso, candele e stoppini per illuminazione, candele profumate, statue o statuette o figurine in metallo comune, utensili e utensili manuali e strumenti ad azionamento manuale, articoli di coltelleria, posateria, articoli di coltelleria, forchette e cucchiai, apparecchi per la registrazione,, la trasmissione, la riproduzione o il trattamento del suono o delle immagini, cassette video, CD audio e video, diapositive, supporti magnetici per dati, CD-ROM, DVD-ROM, dischi acustici o ottici, supporti di registrazione magnetici, ottici e digitali, dischi ottici compatti digitali, videogrammi, disegni animati, documentari, pellicole cinematografiche, videodischi, libri elettronici, pubblicazioni elettroniche scaricabili, interfacce (informatica) e microprocessori che consentono in particolare a banche dati multimediali, programmi software, programmi registrati per computer, software per videogiochi, software pedagogici, apparecchi per giochi concepiti per essere utilizzati solamente con ricevitori televisivi, comandi per videogiochi (macchine), cartucce per videogiochi, server di banche dati, articoli ottici, custodie per occhiali, occhiali da sole e di sport, occhiali tridimensionali, lenti d'ingrandimento graduate di misurazione, binocoli, lenti d'ingrandimento, apparecchi fotografici, bussole, podometro, altimetri, idrometri, schermi fluorescenti, tappetini per mouse, walkie-talkie, audioguide, custodie per telefoni, magneti decorativi (magneti), distributori automatici e meccanismi per apparecchi di prepagamento, apparecchi d'illuminazione, torce elettriche, articoli di bigiotteria, gioielleria semipreziosa, gioielli fantasia, portachiavi, amuleti, medaglie, stampati, manifesti, manifestini, manifesti, poster, illustrazioni, libri, riviste, album, annuari, quotidiani, fumetti, guide stampate, atlanti, giornali, rilegature, articoli di cartoleria, modulistica, articoli in carta, cartone, carta-pergamena, materiale per artisti, pennelli, acquerelli (quadri), articoli per ufficio, esclusi i mobili, strumenti per scrivere, materiali d'istruzioni o d'insegnamento, tranne gli apparecchi, forniture scolastiche, lavagne per scrivere, astucci per scolari, gomme da cancellare, porta-mine, portapenne, righe da disegno, tamponi per timbrare, scatole per la pittura, materiale scolastico, matite, matite carboncini, matite, pastelli, cartelle per documenti, autoadesivi, articoli di cartoleria, sottobicchieri, tovaglioli, blocchi di carta, blocchi da disegno, scatole di cartone o in carta, prospetti, opuscoli, taccuini, taccuini, calandre, calendari a blocco (a foglietti giornalieri staccabili), cartoline postali, biglietti d'auguri, carte geografiche, carte, piantine (progetti, disegni), agende, elenchi, taccuini, tubi di cartone, repertori, portamatite, penne, tagliacarte, fermacarte, forniture per il disegno, disegni, decalcomanie, mascherine per verniciatura, carta da imballaggio, adesivi, materie collanti, per la cancelleria e domestici, insegne di carta o di cartone o in cartone, gagliardetti di carta, menu in carta e cartone per ristoranti, modelli per la confezione d'indumenti, fazzoletti da naso (di carta), asciugamani (di carta), biancheria da tavola di carta, buste, statuette di cartapesta, stampe, illustrazioni, carta da lettere, litografie, reggilibri, segna libri,
2012/051
Parte A.1. fotografie, cliché, cavalletti per fotografie, francobolli, sacchi di carta per imballaggio o in materie plastiche, modelli di ricamo, album per essiccare i fiori, tavole pedagogiche per l'insegnamento delle scienze naturali, enciclopedie, materiali per la fusione, la modellatura e lo stampaggio, immagini magnetiche, plastici e modellini in scala di paesaggi e grotte, cuoio e imitazione di cuoio, articoli di pelletteria in cuoio o imitazioni di cuoio, ad eccezione degli astucci adattati ai prodotti che sono destinati a contenere, guanti e cinture, porta documenti, cartelle per scolari, zaini, bustine da attaccare alla cintura, pochette, bagagli tranne sacchi per l'imballaggio in materie tessili e sacchi per il trasporto e il magazzinaggio di merci sfuse, valigie, valigette, bauletti destinati a contenere articoli per la toilette detti "vanity case", borse da viaggio, borse casual, retine (borsette), borse per calzature, sacche da spiaggia, borse, pelle, ombrelloni, foderi per ombrelli, ombrelloni e bastoni, guinzagli, oggetti d'arte in cuoio, astucci per chiavi (pelletteria), borse, utensileria e recipienti non elettrici per la casa o la cucina, né in placcato, burriere, bicchieri, scatole di vetro, bottiglie, brocche, vasi per bruciare profumi, caraffe, mug, tazze, pasti, vasi, coppe, piatti da tavola, fotofori, recipienti per la cucina, contrassegni, statuette di porcellana (statuette) , terracotta, in vetro, ciotole, vaporizzatori di profumi, insalatiere, piattini per tazze, servizi da tavola e sottobicchieri, pettini e spugne, tessuti, biancheria per la casa (a eccezione della biancheria di carta) fodere per cuscini, strofinacci, tovaglie, tovaglioli, salviette per la toilette, biancheria da tavola, biancheria da letto, tessuti per mobili, sottobicchieri di stoffa, strisce da tavola, coperte e copriletti, trapunte, trapunte, gagliardetti, lenzuola, coperte imbottite, piumini, guanti per la toilette, federe per guanciali, fodere di protezione per mobili, tele cerate e tovaglioli, stoffe per uso tessile, cotonina, trapunte, tessuti elastici, sottobicchieri di tela, copritavolo, coperte da viaggio, fodere per materassi, cordoni in materie tessili, asciugamani in tessuto, fazzoletti da naso, parati murali in materie tessili, tovagliette individuali in materie tessili, tessuti imitanti la pelle d'animali, plaid, tappezzerie in materie tessili, abbigliamento, magliette, pullover, pantaloncini, pantaloni lunghi e attillati, maglioni, camici, fazzoletti di seta, cravatte, cinture, cappelleria, cuffie, cappelli, berretti e berretti, giochi, giocattoli, giochi di carte, giochi da tavola, giochi di memoria, giochi di costruzione, giochi di dama, giochi di scacchi, tavolieri (per il gioco della dama), dadi, giochi di domino, giochi di birilli, giochi di società, carte da gioco, blocchi per costruzioni, palle di neve, maschere da carnevale, aquiloni, bersagli, coriandoli, freccette, guanti per giochi, gettoni per giochi, caleidoscopio, pupazzi, maschere da teatro, modellini di veicoli, bambole di peluche, pattini a rotelle, pistole per giocare, bambole, vestitini per bambole, ornamenti per alberi di Natale, eccetto gli articoli d'illuminazione e i dolciumi, giostre da luna-park, modelli (giochi, modellini), apparecchi per giochi elettronici, esclusi quelli concepiti per essere utilizzati solamente con un ricevitore televisivo, palle da gioco, palloni da gioco, biglie per giochi, bolle di sapone, farce e scherzi, puzzle, monopattini, veicoli azionati a distanza, case per bambole, riproduzione d'animali preistorici, di scheletri, giochi automatici (macchine) funzionanti a moneta o a gettone, giochi elettronici, macchine per il divertimento, ovvero giostre, vagoni e vagoncini per giostre, videogiochi elettronici tascabili, giochi automatici (macchine) funzionanti a moneta o a gettone, articoli per la ginnastica e di sport, ad eccezione degli indumenti, sacche e custodie destinate soprattutto ad articoli sportivi, imbracatura da montagna, dispositivi speleologici per discesa, impugnature per salita, confetture, formaggi, pane, pasticceria e confetteria, gelati, miele, pietre focaie, accendini elettrici, fiammiferi, portacenere. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Servizi ricreativi; Attività sportive e culturali; Pubblicazione di libri e riviste; Prestito di libri;Produzione di spettacoli, film e altri video; Noleggio di film, di registrazioni fonografiche, di apparecchi di proiezione cinematografici ed accessori di de-
2012/051
CTM 010384014 corazioni per teatri; Organizzazione di concorsi in materia di educazione o di divertimento; Organizzazione ed esecuzione di convegni, conferenze, congressi, seminari e simposi; Organizzazione e realizzazione di mostre a scopo culturale o didattico; Noleggio di videonastri; Gestione di sale di cinema e D'auditorium; Servizi di club per divertimento ed istruzione; Insegnamento; Esami di profitto; Parchi di divertimenti; Affitto di apparecchi e accessori cinematografici;Servizi di musei (presentazioni, esposizioni); Servizi per il tempo libero; Organizzazione di spettacoli; Organizzazione di ricevimenti; Servizi fotografici; Prestito di libri; Fornitura di installazioni sportive; Spettacoli teatrali; Reportage fotografici; Proiezione di pellicole cinematografiche; Servizi di campi di vacanze (divertimento); Servizi di biglietteria (divertimento); Prenotazione di posti per spettacoli; Organizzazione di lotterie;Noleggio d'apparecchi audio; Organizzazione di spettacoli;Organizzazione e conduzione di workshop didattici, ludici, artistici;Formazione in storia, geologia, geografia, arte, scienze naturali, paleontologia, fotografia; Pubblicazioni di testi (eccetto quelli pubblicitari); Pubblicazione elettronica di libri e di periodici on line; Servizi di cronisti; Servizi di traduzione; Pubblicazione di libri; Pubblicazione di software per giochi per computer e software per videogiochi. 43 - Servizi di ristorazione; Servizi di bar; Ristoranti a servizio rapido; Ristoranti self-service;Snack-bar; Bar-ristoranti; Tavola calda; Servizi di bar; Alloggi temporanei; Prenotazioni alberghiere; Gestione di aree per campeggio;Preparazione di pasticceria, sandwich, pizze, crêpe, cialdoni, paste, insalate, piatti cucinati, bevande, confetteria, cioccolato.
210
010384014
220
01/11/2011
442
13/03/2012
541
FRICTION FREE
521
0
731
Perception BI Limited 12 Vale Gardens Ben Rhydding Ilkley, West Yorkshire LS29 8LB GB
740
IPULSE (IP) LTD Byron House, Cambridge Business Park, Cowley Road Cambridge CB4 0WZ GB
270
EN FR
511
9 - Software (per computer); Applicazioni software; Software applicativi scaricabili; Software scaricabili; Pubblicazioni scaricabili. 35 - Pubblicità;Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio;Informazioni commerciali; Analisi di dati aziendali; Raccolta di dati;Allestimento di presentazioni per scopi commerciali; Servizi d'informazioni aziendali riservate;Servizi d'analisi di dati per affari; Recensioni aziendali; Investigazioni relative agli affari commerciali; Servizi di ricerche per affari commerciali; Consulenza in materia di marketing commerciale; Stime commerciali;Analisi di mercato; Previsioni ed analisi economiche; Conduzione di indagini commerciali; Conduzione di indagini in materia di ricerche di mercato;Servizi d'informazione e consulenza riguardanti quanto suddetto. 42 - Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer; Installazione e implementazione di software; Informazione e consulenza riguardanti quanto suddetto.
210
010389195
220
03/11/2011
442
13/03/2012
9
CTM 010405934 541
XYLOBAND
521
0
731
RB Concepts Limited Offwell House Offwell Honiton EX14 9SA GB
740
HEPWORTH BROWNE Pearl Chambers 22 East Parade Leeds LS1 5BY GB
Parte A.1. 29.1.2 29.1.3 29.1.7 731
Martinel, Paul 4 avenue des badamiers - Lotissement les Filaos l'Ermitage 97434 SAINT GILLES LES BAINS FR
270
FR EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova, latte e altri prodotti di latteria; Oli commestibili, grassi commestibili. 30 - Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; Farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria, gelati;Miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale, mostarda; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare. 31 - Prodotti agricoli, orticoli, forestali e granaglie, non compresi in altre classi; Animali vivi; Frutta e ortaggi freschi; Sementi, piante e fiori naturali; Alimenti per gli animali; Malto. 32 - Birre; Acque minerali e gassose e altre bevande analcoliche; Bevande alla frutta e succhi di frutta; Sciroppi e altri preparati per fare bevande.
270
EN FR
511
9 - Braccialetti, amuleti e cordoncini che emettono luce;Braccialetti, amuleti e cordoncini contenenti ricevitori di radiofrequenze; Relative parti ed accessori; Tutti compresi nella classe 09. 14 - Braccialetti e Spille, Collane, Ciondoli;Gioielleria in materie plastiche e vetro; Tutti i suddetti prodotti compresi nella classe 14. 25 - Articoli di abbigliamento, in particolare cordoncini, Polsini, Fasce per la testa e Cappelli; Tutti compresi nella classe 25.
210
010405934
220
10/11/2011
210
010411684
442
13/03/2012
220
16/01/2012
541
SOFILUS
442
13/03/2012
521
0
541
4Flight
521
0
546
546
591
BG - Кафяв, жълт, зелен, червен. ES - Marrón, amarillo, verde, rojo. CS - HNĚDÁ, ŽLUTÁ, ZELENÁ, ČERVENÁ. DA - Brun, gul, grøn, rød. DE - Braun, gelb, grün, rot. ET - Pruun, kollane, roheline ,punane. EL - Καφέ, κίτρινο, πράσινο, κόκκινο. EN - Brown, yellow, green, red. FR - Marron, jaune, vert, rouge. IT - MARRONE,GIALLO , VERDE ,ROSSO. LV - Brūns, dzeltens, zaļš, sarkans. LT - Ruda, geltona, žalia, raudona. HU - Barna, sárga, zöld, vörös. MT - KANNELLA, ISFAR, AĦDAR, AĦMAR. NL - Bruin, geel, groen, rood. PL - BRĄZOWY, ŻÓŁTY, ZIELONY, CZERWONY. PT - CASTANHO, AMARELO, VERDE, VERMELHO. RO - MARO, GALBEN, VERDE, ROŞU. SK - HNEDÁ, ŽLTÁ, ZELENÁ, ČERVENÁ. SL - RJAVA, RUMENA, ZELENA ,RDEČA. FI - Ruskea, keltainen, vihreä, punainen. SV - Brunt, gult, grönt, rött.
531
26.1.96 26.99.3 26.99.7 26.99.22 27.5.15 29.1.1
10
571
BG - Словно-фигуративната марка се състои от словния елемент "4 Flight", изписан с черен шрифт и предшестващ го фигуративен елемент под формата на изображение на самолет, вписано в кръг на фона на оцветено в син цвят полукълбо, с преливане на различен по степен на насищане цвят. ES - Marca gráfica y verbal formada por el texto "4 Flight" escrito con una fuente negra, precedido por un elemento gráfico con forma de silueta de avión rodeado por un círculo con un fondo de dos semicírculos de distintas tonalidades de color azul. CS - Slovně obrazová známka se skládá ze slovního prvku "4 Flight" napsaného černým písmem, před kterým je obrazový prvek ve tvaru černé siluety letadla v kruhu na pozadí modrých stínovaných půlkruhů s různou intenzitou sytosti barvy. DA - Ord- og figurmærket består af ordelementet "4 Flight" udført med en sort skrifttype, der findes desuden et figurelement foran ordelementet, figurelementet udgøres af omridset af et sort fly i en cirkel på en baggrund, der udgøres af blå halvkugler med vekslende farveintensitet. DE - Die Wort-Bildmarke besteht aus dem Wortelement "4 Flight", das in schwarzer Schrift geschrieben ist, sowie aus dem davor befindlichen Bildelement in Form einer schwarzen Silhouette eines Flugzeugs, die in einem Kreis auf dem Hintergrund von blau schattierten Halbkreisen angeordnet ist, die unterschiedliche Farbstufen aufweisen.
2012/051
Parte A.1. ET - Sõna-kujutismärk koosneb sõnalisest elemendist "4 Flight", mis on esitatud mustas kirjas ning selle ees paiknevast kujutiselemendist, milleks on ringi sees paiknev must lennukisiluett sinise ebaühtlase toonitugevusega varjutuse taustal. EL - Το λεκτικό-εικαστικό σήμα αποτελείται από το λεκτικό στοιχείο "4 Flight" γραμμένο με μαύρη γραμματοσειρά και του οποίου προηγείται εικαστικό στοιχείο σε μορφή μαύρης σιλουέτας αεροπλάνου χαραγμένης μέσα σε κύκλο σε φόντο μπλε σκιασμένων ημικύκλιων με διαφορετικό βαθμό έντασης χρώματος. EN - A figurative word mark consisting of the word element "4 Flight" written in a black font preceded by a figurative element in the form of a black figure of an aeroplane inside a circle on a background of shaded blue half circles of varying degrees of colour saturation. FR - La marque verbale et figurative se compose de l'élément verbal "4 Flight" écrit en une police noire et précédé d'un élément figuratif sous la forme d'une silhouette noire d'avion inscrite dans un cercle sur le fond de demi cercles bleus ombrés aux couleurs ayant divers degrés de saturation. IT - Il marchio verbale grafico è composto dall'elemento verbale "4 Flight" scritto con un carattere nero e preceduto da un elemento grafico sotto forma di profilo nero di un aeroplano, inscritto in un cerchio, sullo sfondo di semicerchi blu ombreggiati con diversi gradi di saturazione del colore. LV - Vārdiski grafiskā zīme sastāv no vārdiskā elementa "4 Flight", kas rakstīts ar melniem burtiem, un attēla elementa melna lidmašīnas silueta veidā, kas ievietots aplī uz zilu, ieēnotu, dažādas krāsas intensitātes pusapļu fona. LT - Žodinį ir vaizdinį ženklą sudaro žodinis elementas "4 Flight", užrašytas juodos spalvos šriftu, prieš kurį įkomponuotas vaizdinis elementas – juodos spalvos lėktuvo paveiksliukas, įkomponuotas į apskritimą skirtingo sodrumo mėlynos spalvos pusrutulių fone. HU - A szavas-grafikus védjegy a fekete betűkkel írt "4 Flight" szóelemből és az ezt megelőző, fekete színű repülőgépet ábrázoló grafikus elemből áll, mely egy, a kék szín különböző árnyalataival kitöltött félkörökből felépülő körben van elhelyezve. MT - It-trejdmark b'test u grafika li tikkonsisti minn element testwali '4 Flight' miktuba b'tipa ta' kulur iswed u tippreċedi l-element grafiku fil-forma ta' siluwett ta' kulur iswed ta' ajruplan f'ċirku fuq sfond ta' nofs ċrieki sfumati b'kulur blu bi gradi differenti ta' intensità tal-kulur. NL - Het woordbeeldmerk bestaat uit het woordelement "4 Flight" dat is uitgevoerd in een zwart lettertype en wordt voorafgegaan door een beeldelement in de vorm van een zwart silhouet van een vliegtuig in een cirkel, op een achtergrond van blauwe halve bollen in kleurschakeringen van verschillende intensiteit. PL - Znak słowno graficzny składa się z elementu słownego "4 Flight" zapisanego czarną czcionką i poprzedzonego elementem graficznym w postaci czarnej sylwetki samolotu wpisanej w okrąg na tle niebieskich cieniowanych półkoli o różnym stopniu nasycenia barwą. PT - Marca denominativa e figurativa constituída pelo elemento verbal "4 Flight" representado em carateres pretos e precedido pelo elemento figurativo constituído pela silhueta de um avião, em preto, inserido num círculo com um fundo de semicírculos em tons de azul. RO - Marcă combinată, compusă din elementul verbal "4 Flight" scris cu fonturi negre şi precedat de un element figurativ, sub forma unui avion, amplasat într-un cerc, având pe fundal două semicercuri cu diferite nuanţe de albastru. SK - Slovno-obrazová ochranná známka sa skladá zo slovného prvku "4 Flight" napísaného čiernym písmom, pred ktorým je situovaný obrazový prvok vo forme čierneho obrysu lietadla umiestneného v kruhu na pozadí modrých tieňovaných polkruhov s rôznou stupňom sýtosti farby. SL - Besedno-grafični znak sestavlja besedni element "4 Flight", zapisan s črnimi črkami, pred njim pa grafični elem-
2012/051
CTM 010411684 ent črne silhuete letala znotraj kroga na ozadju toniranih modrih polkrogov, ki se razlikujejo po intenzivnosti barve. FI - Sana- ja kuvamerkki koostuu mustin kirjaimin kirjoitetusta tekstistä "4 Flight", jonka vasemmalla puolella on ympyrän sisällä oleva musta lentokonetta esittävä kuva sinisävyisten puoliympyröiden muodostamalla pohjalla. SV - Varumärket bestående av ord och grafik innehåller texten "4 Flight" skriven med ett svart typsnitt som föregås av ett grafiskt element i form av en svart siluett föreställande ett flygplan inritat i en cirkel mot bakgrund av blå tonade halvcirklar med olika färgnyanser. 591
BG - Син, тъмносин, черен. ES - Azul claro, azul oscuro, negro. CS - Světle modrá, tmavě modrá, černá. DA - Lyseblå, mørkeblå, sort. DE - Hellblau, dunkelblau, schwarz. ET - Helesinine, tumesinine, must. EL - Ανοικτό μπλε, σκούρο μπλε, μαύρο. EN - Light blue, dark blue, black. FR - Bleu clair, bleu foncé, noir. IT - Celeste, blu scuro, nero. LV - Gaiši zils, tumši zils, melns. LT - Šviesiai mėlyna, tamsiai mėlyna, juoda. HU - Világoskék, sötétkék, fekete. MT - Ikħal, ikħal skur, iswed. NL - Lichtblauw, donkerblauw, zwart. PL - czarny, niebieski , ciemnoniebieski PT - Azul-claro, azul-escuro, preto. RO - Albastru, albastru închis, negru. SK - Svetlomodrá, tmavomodrá, čierna. SL - Svetlo modra, temno modra, črna. FI - Vaaleansininen, tummansininen, musta. SV - Ljusblått, mörkblått, svart.
531
18.5.1 26.1.3
731
Terkom T.Obrzud, T.Darmoliński Spółka Jawna Mickiewicza 2 42-700 Lubliniec PL
740
KANCELARIA RZECZNIKA PATENTOWEGO LEOKADIA KORGA ul. Bereniki 6/7 44-117 Gliwice PL
270
PL EN
511
9 - Sistemi di pianificazione e gestione del traffico e delle risorse per aeroporti, compagnie aeree e società di handling, programmi d'elaboratori elettronici, banche dati;Programmi informatici, banche dati, lettori ottici e di codici a barre, supporti magnetici, dischi magnetici, dischi acustici, compact disc, dischi calcolatori, dischi ottici, sonometri, memorie per elaboratori elettronici, programmi registrati del sistema di gestione (per computer), unità periferiche per computer, memorie per elaboratori elettronici, apparecchi per la registrazione del suono, schede intelligenti (smart card), supporti registrati di dati magnetici, audio e video, pubblicazioni (elettroniche) (scaricabili);Supporti per dati, audio e video, pubblicazioni (elettroniche) (scaricabili) 41 - Organizzazione e conduzione di corsi di formazione, corsi, seminari, laboratori specialistici nel settore del software e dell'hardware;Prodotti software per computer impiegati per la produzione, il commercio, la distribuzione, i servizi d'assistenza;Sviluppo e sistemi di sviluppo di software per computer; Software per il potenziamento gestionale; Servizi informatici, impiego di programmi e di sistemi informatici integrati;Formazione connessa ai prodotti software; Pubblicazione di testi non pubblicitari nel settore dei computer e dei software. 42 - Servizi di consulenza nel settore del software, progettazione di sistemi informatici, servizi di assistenza tecnica e servizi d'assistenza tecnica e manutenzione in materia di software
11
CTM 010417038
210
010417038
220
15/11/2011
442
13/03/2012
541
NetFusion
521
0
Parte A.1. 511
9 - Lettori per supporti di archiviazione a disco ottico e/o supporti a disco ottico audio e/o supporti a disco ottico video; Lettori di DVD; Lettori di videodischi; Lettori MP3; Lettori MP4; Lettori di dischi audio; Lettori CD;Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, l'elaborazione e/o la riproduzione di segnali visivi analogici e/o digitali e/o segnali audio analogici e/o digitali e/o dati, anche per collegarsi ad Internet, in particolare apparecchi relativi all'elettronica applicata al divertimento, comprese autoradio, radiosveglie, schermi ovvero; Apparecchi e strumenti di ricezione satellitare, comprese antenne; Sistemi di navigazione, in particolare satellitari; Apparecchi multimediali, Modem e Apparecchi multimediali interattivi; Lettori e/o registratori audio e/o video personali; Televisori; Supporti di registrazione magnetici, elettronici (in particolare memorie a semiconduttori), digitali e/o ottici a forma di nastro, di disco o a forma piatta e unità di memoria (compresi nella classe 9); Apparecchi d'informatica; Apparecchi tecnici di comunicazione, compresi quelli di comunicazione per ufficio, in particolare dittafoni; Apparecchi per telecomunicazioni, In particolare dispositivi per utenti via cavo e senza filo, e Segreteria telefonica e Apparecchi fax, Apparecchi per fotocopie; Stampanti; Scanner; Computer, anche quelli per giochi, componenti e unità periferiche per computer, apparecchi per l'elaborazione di dati; Apparecchi per reti, in particolare server di rete ed apparecchi di allacciamento alla rete, e sistemi di reti costituiti da singole reti collegate tra loro, in particolare sotto forma di apparecchiature per Intra-/Internet in reti locali o su vasta scala; Trasmettitori e ricevitori per il telecomando dei suddetti articoli; Programmi di elaborazione dati, software, in particolare per unità di memoria di massa; Programmi operativi e sistemi operativi (compresi nella classe 9); Supporti dati leggibili meccanicamente e muniti di programmi, videogiochi, compresi software; Accessori per i suddetti articoli, Ovvero cuffie, Schede di memoria, Adattatori, Cavi di connessione, Unità di trasmissione dati, in particolare stazioni per schede; Parti dei prodotti sopra menzionati; Combinazioni degli articoli menzionati. 42 - Creazione nonché assistenza e manutenzione di programmi d'elaborazione dati e software, in particolare di software multimediali (musica, suono, dati, video ed immagini);Creazione, assistenza e manutenzione di firmware e software operativi per apparecchi elettronici per intrattenimento, compresi lettori per supporti di archiviazione a disco ottico e/o supporti a disco ottico audio e/o supporti a disco ottico video, lettori DVD, lettori di videodischi, lettori MP3, lettori MP4, lettori di dischi audio, lettori di CD.
210
010437952
220
23/11/2011
442
13/03/2012
541
Jack
521
0
731
Brutyn Nv Longchamplaan 38, bus 2 8400 Oostende BE
740
Gailliaert, David Heidelbergstraat, 66 8210 Loppem BE
270
EN FR
511
29 - Carne, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova, latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili.
546
591
531
731
BG - Черен, бял, жълт и три различни нюанси на син ES - Negro, blanco, amarillo y tres tonos diferentes de azul CS - Černá, bílá, žlutá a tři různé odstíny modré DA - Sort, hvid, gul og tre forskellige nuancer af blå DE - Schwarz, weiß, gelb und drei verschiedene Blautöne ET - Must, valge, kollane ja sinise kolm eri varjundit EL - Μαύρο, λευκό, κίτρινο και τρεις διαφορετικές αποχρώσεις του μπλε EN - Black, white, yellow and three different shades of blue FR - Noir, blanc, jaune et trois différentes nuances de bleu IT - Nero, bianco, giallo e tre diverse sfumature di blu LV - Melns, balts, dzeltens un trīs dažādi zilās krāsas toņi LT - Juoda, balta, geltona ir trys skirtingi mėlynos spalvos atspalviai HU - Fekete, fehér, sárga és három különböző árnyalatú kék MT - Iswed, abjad, isfar u tliet skali differenti ta' blu NL - Zwart, wit, geel en drie verschillende tinten blauw PL - Czarny, biały, żółty i trzy różne odcienie niebieskiego PT - Preto, branco, amarelo e três tonalidades diferentes de azul RO - Negru, alb, galben şi trei nuanţe diferite de albastru SK - Čierna, biela, žltá a tri rôzne odtiene modrej SL - Črna, bela, rumena in trije različni odtenki modre FI - Musta, valkoinen, keltainen ja kolme eri sinisen sävyä SV - Svart, vitt, gult och tre olika nyanser av blått 26.1.5 26.1.99 26.4.2 26.4.5 26.4.10 26.4.22 26.4.98 26.11.2 26.11.8 29.1.4 GRUNDIG Multimedia B.V. Strawinskylaan 3105 1077 ZX Amsterdam NL
740
LOUIS · PÖHLAU · LOHRENTZ Merianstr. 26 90409 Nürnberg DE
270
EN DE
12
2012/051
Parte A.1.
CTM 010451813
31 - Prodotti agricoli, orticoli, forestali, granaglie, non compresi in altre classi;Frutta e ortaggi freschi; Sementi, piante e fiori naturali; Alimenti per gli animali; Malto.
30 - Gomme da masticare non per uso medico; Pasticceria e confetteria, gelati.
210
010460061
210
010451813
220
01/02/2012
220
28/11/2011
442
13/03/2012
442
13/03/2012
541
WERSAL
541
@GUM
521
0
521
0
546
546
591
BG - РОЗОВ, ЧЕРЕН, СИВ, ВИОЛЕТОВ, СИН. ES - Rosa, negro, gris, rojo, azul. CS - Růžová, černá, šedá, fialová, modrá. DA - Rosa, sort, grå, mørkviolet, blå. DE - Rosa, schwarz, grau, violett, blau. ET - Roosa, Must, Hall, Lilla, Sinine. EL - Ροζ, μαύρο, γκρίζο, βιολετί, μπλε. EN - Pink, black, grey, purple, blue. FR - Rose; noir; gris; violet; bleu. IT - Rosa; Nero; Grigio; Viola; Blu. LV - ROZĀ; MELNS; PELĒKS; PURPURSARKANS; ZILS. LT - ROŽINĖ; JUODA; PILKA; VIOLETINĖ; MĖLYNA. HU - Rózsaszín; Fekete; Szürke; Bíbor; Kék. MT - ROŻA; ISWED; GRIŻ; VJOLA; BLU. NL - Roze, zwart, grijs, paars, blauw. PL - RÓŻOWY; CZARNY; SZARY; FIOLETOWY; NIEBIESKI. PT - ROSA; PRETO; CINZENTO; ROXO; AZUL. RO - ROZ; NEGRU; GRI; VIOLET; ALBASTRU. SK - RUŽOVÁ, ČIERNA, SIVÁ, FIALOVÁ, MODRÁ. SL - ROZA; ČRNA; SIVA; ŠKRLATNA; MODRA. FI - Vaaleanpunainen, musta, harmaa, violetti, sininen. SV - Rosa; Svart; Grått; Violett; Blått.
591
BG - Черен, златен, бял, сив. ES - Negro, dorado, blanco, gris. CS - Černá, zlatá, bílá, šedá. DA - Sort, guld, hvid, grå. DE - Schwarz, Gold, Weiss, Grau. ET - Must, kuldne, valge, hall. EL - Μαύρο, χρυσαφί, λευκό, γκρίζο. EN - Black, gold, white, grey. FR - Noir, or, blanc, gris. IT - Oro, nero, bianco, grigio. LV - Melns, zeltains, balts, pelēks. LT - Juoda, auksinė, balta, pilka. HU - Arany, fekete, fehér, szürke. MT - Iswed, kulur id-deheb, abjad, griż. NL - Zwart, goud, wit, grijs. PL - biały, czarny, złoty, szary. PT - Preto, dourado, branco, cinzento. RO - Negru, auriu, alb, gri. SK - Zlatá, čierna, biela, sivá. SL - Črna, zlata, bela, siva. FI - Musta, kulta, valkoinen, harmaa. SV - Svart, guld, vitt, grått.
531
3.1.1 3.1.16 25.1.5
731
Fabryka Mebli WER-SAL Kaczorowscy Sp.Jawna Jankowy 1A 63-604 Baranów PL
740
PATENT-SERVICE KANCELARIA ul. Starorudzka 80 93-424 Łódź PL
270
PL EN
531
1.15.9 1.15.11 1.15.15 1.15.17 2.9.10
511
20 - Mobili per gli interni; Armadi per computer (mobili); Mobili, specchi, cornici.
210
010469451
731
MAGHREB INDUSTRIES S.A. 35, AV. KHALID BNOU LOUALID - AIN SEBAA CASABLANCA MA
220
18/11/2011
442
13/03/2012
541
CLEVER LICENCE
740
ALVARO DUARTE & ASSOCIADOS Avª Marquês de Tomar, nº 44-6º 1069-229 Lisboa PT
521
0
270
PT EN
511
5 - Gomme da masticare per uso medico.
2012/051
13
CTM 010475028 546
591
531
BG - Син, червен, зелен. ES - Azul, rojo, verde. CS - Modrá, červená, zelená. DA - Blå, råd, grøn. DE - Blau, rot, grün. ET - Sinine, punane, roheline. EL - Γαλάζιο, κόκκινο, πράσινο. EN - Blue, red, green. FR - Bleu, rouge, vert. IT - Blu, rosso, verde. LV - Zils, sarkans, zaļš. LT - Mėlyna, raudona, žalia. HU - Kék, vörös, zöld. MT - Blu, aħmar, aħdar. NL - Blauw, rood, groen. PL - Niebieski, czerwony, zielony. PT - Azul-escuro, vermelho, verde. RO - Albastru, rosu, verde. SK - Modrá, červená, zelená farba. SL - Modra, rdeča, zelena. FI - Sininen, punainen, vihreä. SV - Blått, rött, grönt. 26.4.1 26.4.3 26.4.9 26.4.98 29.1.1 29.1.3 29.1.4
731
OLYMPTOY s.r.o. K Žižkovu 9/640 190 00 Praha 9 CZ
740
Jupa, Michal Na Baních 1385 156 00 Praha 5 - Zbraslav CZ
270
CS DE
Parte A.1. 740
ALBIHNS.ZACCO AB Valhallavägen 117 114 85 Stockholm SE
270
SV EN
511
18 - Articoli in pelle ed eco pelle, cinture, portafogli, portamonete, borse, ombrelli. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 35 - Servizi di commercio al dettaglio, inclusa vendita per corrispondenza e via Internet, di abbigliamento, calzature, copricapo, articoli in pelle ed eco pelle, cinture, portafogli, portamonete, borse, ombrelli, occhiali, occhiali da sole, articoli in metalli preziosi, gioielli, orologi, fasce per capelli, mollette per capelli e accessori di abbigliamento.
210
010476661
220
08/12/2011
442
13/03/2012
541
Lola VS. Harper
521
0
731
INTERTEX & CO PTY LTD Unit1, Level8, 10-14 Waterloo Street Surry Hills, NSW 2010 AU
740
BECK GREENER Fulwood House 12 Fulwood Place London WC1V 6HR GB
270
EN ES
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
210
010477651
220
08/12/2011
442
13/03/2012
541
EKOMPANY
521
0
731
Ekompany Agro B.V. Beijerstraat 28 6118 CS Nieuwstadt NL
740
INADAY Hengelosestraat 141 Enschede NL
270
NL EN
511
1 - Prodotti chimici destinati all'agricoltura, all'orticoltura e alla silvicoltura; Concimi per i terreni;Prodotti chimici per l'agricoltura, esclusi fungicidi, prodotti per sterminare erbacce, erbicidi, insetticidi e prodotti parassiticidi;Fertilizzanti contenenti azoto; Fosfati (fertilizzanti). 5 - Prodotti per la distruzione degli animali nocivi; Fungicidi; Prodotti per la distruzione dei vegetali. 44 - Servizi di agricoltura, di orticultura e di silvicultura;Distribuzione aerea e terrestre di concimi e altri prodotti agrochimici; Orticoltura.
300
BX - 17/06/2011 - 1227450
511
20 - Mobili per bambini, specchi e cornici per bambini. 25 - Articoli di abbigliamento per bambini, vestiti per bambini, biancheria intima per bambini, cappelleria e scarpe per bambini. 28 - Giocattoli, giochi, articoli e sportivi e attrezzature sportive, decorazioni natalizie.
210
010475028
220
07/12/2011
442
13/03/2012
541
LIFELONG LOVE
521
0
210
010477669
Will Ever AB Folkungagatan 107 116 30 Stockholm SE
220
08/12/2011
442
13/03/2012
541
EKOTE
731
14
2012/051
Parte A.1.
CTM 010478667
521
0
210
010498806
731
Ekompany Agro B.V. Beijerstraat 28 6118 CS Nieuwstadt NL
220
16/12/2011
442
13/03/2012
541
SHE Beauty & Energy Drink Low Calories
INADAY Hengelosestraat 141 Enschede NL
521
0
740
270
NL EN
511
1 - Prodotti chimici destinati all'agricoltura, all'orticoltura e alla silvicoltura; Concimi per i terreni;Prodotti chimici per l'agricoltura, esclusi fungicidi, prodotti per sterminare erbacce, erbicidi, insetticidi e prodotti parassiticidi;Fertilizzanti contenenti azoto; Fosfati (fertilizzanti). 5 - Prodotti per la distruzione degli animali nocivi; Fungicidi; Prodotti per la distruzione dei vegetali. 44 - Servizi di agricoltura, di orticultura e di silvicultura;Distribuzione aerea e terrestre di concimi e altri prodotti agrochimici; Orticoltura.
300
BX - 17/06/2011 - 1227451
210
010478667
220
08/12/2011
442
13/03/2012
541
SANIDRAIN
521
0
731
Easy Sanitairy Solutions B.V. Braakstraat 17-19 7581 EZ Losser NL
740
INADAY Hengelosestraat 141 Enschede NL
270
NL EN
511
11 - Scoli per docce; Scarichi per doccia;Scarichi per docce.
210
010488021
220
13/12/2011
442
13/03/2012
541
ERGERON
521
0
731
BERTHAPHARMA-TECHNOLOGY Kft. Petőfi Sándor utca 145. 8876 Tormafölde HU
740
GÖDÖLLE, KÉKES, MÉSZÁROS & SZABÓ SZABADALMI ÉS VÉDJEGY IRODA Keleti Károly u. 13/b 1024 Budapest HU
270
HU EN
511
5 - Prodotti farmaceutici per uso umano;Prodotti, preparati e integratori alimentari, sanitari e dietetici; Vitamine; Integratori alimentari minerali; Integratori dietetici. 44 - Servizi medici; Servizi per la salute; Servizi ospedalieri; Consulenza farmacologica;Consulenza farmacologica, sanitaria, consulenza in materia di integratori alimentari e integratori e prodotti dietetici.
2012/051
546
571
BG - На черен фон - пламък, а на неговия фон вертикално разположен надпис с печатни букви "SHE". На височината на буквата "H" от дясната й страна фигура на бягаща жена в цвят сребро. Над надписа "SHE" се намира изписан с малки букви в сребърен цвят надпис "Low Calories". На височината на буквата "E", от дясната й страна се намира сребърен надпис "BEAUTY & ENERGY DRINK". ES - Sobre un fondo negro hay una llamarada y sobre su fondo hay un texto vertical con letras impresas que forman la palabra "SHE". A la altura de la letra "H" al lado derecho hay una silueta plateada de una mujer corriendo. Sobre la palabra "SHE" el texto "Low Calories" se encuentra escrito en minúsculas plateadas. A la altura de la letra "E" en el lado derecho se encuentra el siguiente texto de color plateado "BEAUTY & ENERGY DRINK". CS - Na černém pozadí je plamen a na jeho pozadí svislý nápis tiskacími písmeny "SHE". Ve výšce písmene "H" je napravo od něho stříbrná silueta běžící ženy. Nad nápisem "SHE" je malými stříbrnými písmeny napsaný nápis „Low Calories". Ve výšce písmene „E" je napravo od něho stříbrný nápis „BEAUTY & ENERGY DRINK". DA - Den lodrette benævnelse "SHE" findes på en sort, flammelignende baggrund og baggrunden herfor. På højde med bogstavet "H" findes en sølvfarvet skikkelse, der udgøres af en løbende kvinde. Over benævnelsen "SHE" findes benævnelsen "Low Calories", der er skrevet med små, sølvfarvede bogstaver. Til højre for bogstavet "E" og på højde hermed findes den sølvfarvede benævnelse "BEAUTY & ENERGY DRINK". DE - Auf schwarzem Hintergrund eine Flamme und auf deren Hintergrund der senkrechte Schriftzug "SHE" in Druckbuchstaben, in Höhe des Buchstabens "H" auf dessen linker Seite die silberfarbene Silhouette einer laufenden Frau, über dem Schriftzug "SHE" befindet sich der in kleinen silberfarbenen Buchstaben geschriebene Schriftzug "Low Calories", in Höhe des Buchstabens "E" befindet sich auf dessen rechter Seite der silberfarbene Schriftzug "BEAUTY & ENERGY DRINK". ET - Mustal taustal leegi kujutis ja sellel suurtähtedega kiri "SHE". Tähe "H" kõrgusel, sellest paremal hõbedane jooksva naise siluett. Kirje "SHE" kohal väikeste hõbedaste
15
CTM 010498806 tähtedega kirje „Low Calories". Tähe „E" kõrgusel, sellest paremal hõbedane kirje „BEAUTY & ENERGY DRINK". EL - Σε μαύρο φόντο φλόγα και στο φόντο αυτής κάθετη επιγραφή με τυπογραφικά γράμματα "SHE". Στο ύψος του γράμματος "H" στη δεξιά του πλευρά ασημένια σιλουέτα γυναίκας που τρέχει. Πάνω από την επιγραφή "SHE" βρίσκεται γραμμένη με πεζά γράμματα η επιγραφή "Low Calories". Στο ύψος του γράμματος "E" στη δεξιά του πλευρά βρίσκεται η ασημένια επιγραφή "BEAUTY & ENERGY DRINK". EN - The trademark consists of a flame on a black background and on the background of the flame is the word "SHE" in upper-case letters. In line with the letter "H" and to the right of it is a silver figure of a running woman. Above the word "SHE" are the words "Low Calories" written in small silver letters. In line with the letter "E" and to the right of it are the words "BEAUTY & ENERGY DRINK" written in silver. FR - Sur un fond noir une flamme et sur ce fond une inscription en caractères imprimée avec les lettres "SHE". À la hauteur de la lettre "H" sur son côté droit une silhouette argentée de femme qui court. Au-dessus de l'inscription "SHE" figure en caractères minuscules de couleur argentée l'inscription "Low Calories". À la hauteur de la lettre "E" sur son côté droit figure l'inscription argentée "BEAUTY & ENERGY DRINK". IT - Su sfondo nero una fiamma e sulla fiamma la scritta in stampatello "SHE". All'altezza della lettera "H" sul lato destro, il profilo di una donna che corre. Sopra la scritta "SHE" si trova la scritta „Low Calories" in lettere minuscole colore argento. All'altezza della lettera „E" a destra della lettera, si trova la scritta in colore argento „BEAUTY & ENERGY DRINK". LV - Uz melna fona attēlota liesma, bet tās fonā vertikāls uzraksts no iespiedburtiem "SHE". "H" burta līmenī, tā labajā pusē atrodas skrienošas sievietes siluets sudraba krāsā. Virs uzraksta "SHE" atrodas ar maziem sudraba burtiem rakstīt uzraksts „Low Calories". „E" burta līmenī, tā labajā pusē atrodas uzraksts sudraba krāsā „BEAUTY & ENERGY DRINK". LT - Juodame fone liepsna, o jos fone vertikalus užrašas didžiosiomis raidėmis "SHE". Raidės "H" aukštyje, į dešinę pusę nuo jos, yra sidabro spalvos bėgančios moters atvaizdas. Virš užrašo "SHE" yra mažomis sidabro spalvos raidėmis pateiktas užrašas „Low Calories". Raidės „E" aukštyje, į dešinę pusę nuo jos, yra sidabro spalvos užrašas „BEAUTY & ENERGY DRINK". HU - Fekete háttéren egy láng, mely a nyomtatott betűkkel írt, függőleges "SHE" felirat hátterét képezi. A "H" betű magasságában, annak jobb oldalán egy futó nő ezüst színű alakja rajzolódik ki. Az "SHE" felirat felett az ezüst színnű kisbetűkkel írt „Low Calories" felirat látható. Az „E" betű magasságában, annak jobb oldalán az ezüst színű „BEAUTY & ENERGY DRINK" felirat helyezkedik el. MT - Hemm frejm fuq sfond kulur iswed u hemm ukoll test vertikali fl-isfond b'ittri kapitali li jgħid 'SHE'. Fl-għoli tal-ittra H, fuq in-naħa tal-lemin tagħha, hemm siluwett ta' kulur iddeheb ta' mara li qiegħda tiġri. Fuq it-test 'SHE' hemm test li jgħid 'Low Calories' miktuba b'ittri mhux kapitali kulur ilfidda. Fl-għoli tal-ittra E, fuq in-naħa tal-lemin tagħha hemm test kulur il-fidda li jgħid 'BEAUTY & ENERGY DRINK'. NL - Op een zwarte achtergrond staat een vlam die de achtergrond vormt van het verticale opschrift "SHE" dat is uitgevoerd in drukletters. Aan de rechterkant staat ter hoogte van de letter "H" de gestalte van een rennende vrouw. Boven het opschrift "SHE" bevindt zich het in kleine zilverkleurige letters uitgevoerde opschrift „Low Calories". Aan de rechterkant staat ter hoogte van de letter "E" het zilverkleurige opschrift „BEAUTY & ENERGY DRINK". PL - Na czarnym tle płomień i na jego tle pionowy napis drukowanymi literami "SHE". Na wysokości litery "H" po jej prawej stronie srebrna sylwetka biegnącej kobiety. Nad napisem "SHE" znajduje się pisany małymi srebrnymi literami napis „Low Calories". Na wysokości litery „E" po jej
16
Parte A.1. prawej stronie znajduje się srebrny napis „BEAUTY & ENERGY DRINK". PT - Fundo preto com uma chama e sobre a chama inscrição "SHE" representada em carateres de imprensa, na vertical. À altura da letra "H", à direita, silhueta de uma mulher a correr, em prateado. Por cima da inscrição "SHE", lê-se a inscrição "Low Calories", representada em carateres minúsculos prateados. À altura da letra "E", à direita, encontra-se a inscrição "BEAUTY & ENERGY DRINK", em prateado. RO - Pe un fundal negru se află o flacără şi pe aceasta, sunt amplasate vertical literele "SHE". La înălţimea literei "H", în partea dreaptă a acesteia, se află silueta argintie a unei femei care aleargă. Deasupra literelor "SHE" se află textul „Low Calories", realizat cu litere minuscule. La înălţimea literei „E", în partea dreaptă a acesteia, se află textul argintiu „BEAUTY & ENERGY DRINK". SK - Na čiernom pozadí plameň a na jeho pozadí vertikálny nápis "SHE" napísaný tlačenými písmenami. V úrovni písmena "H" na jeho pravej strane strieborná postava bežiacej ženy. Nad nápisom "SHE" sa nachádza nápis „Low Calories" napísaný malými, striebornými písmenami. V úrovni písmena „E" na jeho pravej strane sa nachádza strieborný nápis „BEAUTY & ENERGY DRINK". SL - Na črnem ozadju se nahaja plamen in na njegovi podlagi navpični napis s tiskanimi črkami "SHE". Na višini črke "H", na njeni desni strani se nahaja srebrna podoba ženske v teku. Nad napisom "SHE" se nahaja z malimi črkami napisan izraz "Low Calories". Na višini črke "E" na njeni desni strani se nahaja srebrni napis "BEAUTY & ENERGY DRINK". FI - Mustalla pohjalla on liekki ja sen päällä pystysuunnassa painokirjaimilla teksti "SHE"; "H"-kirjaimen korkeudella sen oikealla puolella on hopeanvärinen juoksevaa naista esittävä kuva; tekstin "SHE" yläpuolella on pienillä hopeanvärisillä kirjaimilla teksti "Low Calories"; "E"-kirjaimen korkeudella sen oikealla puolella on hopeanvärinen teksti "BEAUTY & ENERGY DRINK". SV - Mot en svart bakgrund finns en låga och på dess bakgrund en textad text "SHE". På nivån av bokstaven "H" till höger om denna finns en silverfärgad siluett av en springande kvinna. Ovanför texten "SHE" finns en text skriven med små silverfärgade "Low Calories". På nivån av bokstaven "E" till höger om den, finns en silverfärgad text "BEAUTY & ENERGY DRINK". 591
BG - Черен виолетов розов сребърен бял ES - Negro, violeta, rosa, plateado, blanco CS - Černá, fialová, růžová, stříbrná, bílá DA - Sort, violet, lyserød, sølvfarvet, hvid DE - Schwarz, violett, rosa, silberfarben, weiß ET - Hall, lilla, roosa, hõbedane, valge EL - Μαύρο, μοβ, ροζ, ασημί, λευκό EN - Black, purple, pink, silver, white FR - Noir violet rose argent blanc IT - Nero, viola, rosa, argento, bianco LV - Melns, violets, rozā, sudraba, balts LT - Juoda, violetinė, rožinė, sidabro, balta HU - Fekete bíbor rózsaszín ezüst fehér MT - Iswed, vjola, roża, kulur id-deheb, abjad NL - Zwart, paars, roze, zilverkleur, wit PL - czarny fioletowy różowy srebrny biały PT - Preto, roxo, cor-de-rosa, prateado, branco RO - Violet închis roz argintiu alb SK - Čierna, fialová, ružová, strieborná, biela SL - Črna, vijolična, roza, srebrna, bela FI - Musta, violetti, vaaleanpunainen, hopeanvärinen, valkoinen SV - Svart, lila, rosa, silver, vitt
531
1.15.9 2.3.5 2.3.8 5.11.17
731
Property Investments sp. z o.o.
2012/051
Parte A.1.
CTM 010499333
Sieroca 10 61-771 Poznań PL 270
PL EN
511
30 - Bevande (a base di tè); Bevande a base di caffè. 32 - Bibite analcoliche; Bevande ipocaloriche; Bevande energetiche e per lo sport; Bevande isotoniche; Bevande energetiche contenenti caffeina; Bevande energetiche;Bevande isotoniche, tra cui bevande analcoliche isotoniche contenenti caffeina; Bevande analcooliche.
210
010499333
220
16/12/2011
442
13/03/2012
541
SkinAgain FacePro
521
0
731
SkinAgain LLC 3246 Grey Hawk Court Carlsbad, California 92010 US
42 - Ricerca farmaceutica, scientifica, medica e industriale;Servizi di laboratori;Progettazione nei settori della medicina, chirurgia, diagnostica, prodotti farmaceutici, ospedali, udito e assistenza ai pazienti;Test per lo sviluppo di profili psico-acustici o dell'udito;Esami per lo sviluppo di profili psico-acustici o dell'udito mediante reti di comunicazione elettroniche, telefono e supporti di comunicazione senza fili;Informazioni e consulenza riguardanti i suddetti servizi, compresa diffusione on-line di informazioni tramite una rete informatica o attraverso Internet o Extranet. 44 - Servizi medici;Consulenza e analisi nei settori della medicina, chirurgia, diagnostica, prodotti farmaceutici, ospedali, udito e assistenza ai pazienti; Fornitura di esami di verifica dell'udito;Gestione d'esami dell'udito mediante reti di comunicazione elettroniche, telefono e supporti di comunicazione senza fili;Informazioni e consulenza riguardanti i suddetti servizi, compresa diffusione on-line di informazioni tramite una rete informatica o attraverso Internet o Extranet.
210
010503341
220
18/12/2011
WYNNE-JONES, LAINE & JAMES LLP Essex Place 22 Rodney Road Cheltenham, Gloucestershire GL50 1JJ GB
442
13/03/2012
541
ANATAKA
521
0
270
EN FR
546
511
3 - Prodotti non medicati per la pelle; Cosmetica. 10 - Dispositivi ad emissione luminosa per trattamento cosmetico della pelle; Dispositivi dermoterapeutici basati sulla luce;Dispositivi dermoterapeutici basati su laser;Apparecchi cosmetici per la pelle basati su laser;Parti ed accessori compresi in questa classe per tutti gli articoli sopra menzionati.
300
US - 23/06/2011 - 85354844
210
010503316
220
18/12/2011
442
13/03/2012
541
JACOTI
521
0
731
Jacoti "bvba" Dr Theo Tutsstraat 45 2530 Boechout BE
270
NL EN
511
9 - Hardware; Hardware per le comunicazioni; Hardware per telecomunicazioni; Dispositivi elettronici di consumo;Apparecchi elettronici per elaborazione, modifica, trasmissione, ricezione e modulazione di suoni e contenuti audio;Software per elaborazione, modifica, trasmissione, ricezione e modulazione di suoni e contenuti audio; Software (per computer);Software per gestione e interpretazione d'esami dell'udito e per archiviazione di risultati d'esami dell'udito;Dati, informazioni, suoni, video e altri supporti o multimediale scaricabili da Internet o attraverso reti esterne. 10 - Apparecchi e strumenti chirurgici, medici, dentari e veterinari, membra, occhi e denti artificiali; Articoli ortopedici; Materiali di sutura; Apparecchi acustici;Apparecchi medici per elaborazione, modifica, trasmissione, ricezione e modulazione di suoni e contenuti audio; Dispositivi medici per esami dell'udito; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati. 35 - Compilazione, creazione, archiviazione e manutenzione di banche dati di risultati di test dell'udito, profili dell'udito e profili psicoacustici.
740
2012/051
571
BG - Марката съдържа симетрично изображение с вълнисти, спирално извити линии и стилизиран надпис ANATAKA ES - La marca incluye, en un círculo, un patrón simétrico de formas onduladas, enrolladas en espiral, y la palabra realizada con líneas estilizadas ANATAKA CS - Ochranná známka obsahuje do kruhu vepsaný symetrický vzor vytvořený ze zvlněných, do spirály svinutých linek a stylizovaný nápis ANATAKA DA - Mærket indeholder et symmetrisk tegn bestående af bølgeformede streger, der er rullet sammen som spiraler, mærket indeholder ligeledes den stiliserede benævnelse ANATAKA DE - Besteht aus dem in einem Kreis eingezeichneten symmetrischen Muster aus wellen- und spiralförmigen Linien sowie dem stilisierten Schriftzug ANATAKA ET - Kaubamärk koosneb ringi sees paiknevatest lainjatest spiraalikujuliselt keerdunud joontest ning stiliseeritud kirjest "ANATAKA" EL - Το σήμα περιέχει χαραγμένο μέσα σε κύκλο συμμετρικό σχέδιο που αποτελείται από κυματοειδείς, ελικοειδώς περιστραμμένες γραμμές καθώς και τη στυλιζαρισμένη επιγραφή ANATAKA EN - The trademark consists of a symmetrical pattern of wavy spirally coiled lines inside a circle, and the stylised word "ANATAKA" FR - La marque contient, inscrit dans un cercle, un motif symétrique formé de lignes ondulées, de lignes enroulées en spirale ainsi que de l'inscription stylisée ANATAKA
17
CTM 010504355 IT - Il marchio contiene un disegno, inscritto in un cerchio, realizzato con linee ondulate avvolte a spirale, e la scritta stilizzata ANATAKA LV - Zīme veidota no aplī ievietota simetriska raksta, kas izveidots no viļņainām, spirālē savītām līnijām, kā arī dekoratīva uzraksta ANATAKA LT - Ženklą sudaro į apskritimą įkomponuotas simetriškas ornamentas, sudarytas iš banguotų, spiralinių linijų, ir stilizuotas užrašas ANATAKA HU - A védjegy egy körben elhelyezett szimmetrikus mintát ábrázol, mely hullámos, spirálisan tekercselt vonalakból, illetve a stilizált ANATAKA feliratból áll MT - It-trejdmark tinkludi disinn simetriku li qiegħed ġewwa ċirku u linji mmewġa, ikkoljati b'mod spirali u test stilizzat li jgħid ANATAKA NL - Het merk bevat een in een cirkel geplaatst symmetrisch patroon dat is opgebouwd uit golvende, spiraalvormig opgerolde lijnen, en het gestileerde opschrift ANATAKA PL - Znak zawiera wpisany w okrąg symetryczny wzór utworzony z falistych, spiralnie zwiniętych linii oraz stylizowany napis ANATAKA PT - A marca consiste na inscrição estilizada ANATAKA, inserida num círculo com linhas onduladas e espirais dispostas simetricamente RO - Marca este alcătuită dintr-un cerc cu un model realizat din linii curbe, ondulate, spiralate şi din înscrisul stilizat ANATAKA SK - Ochranná známka obsahuje symetrický vzor tvorený vlnitými, špirálovito zvinutými čiarami, ktorý je vpísaný do kružnice, a štylizovaný nápis ANATAKA SL - Znak vsebuje vzorec iz valujočih, spiralno zavitih črt v pravilnem krogu ter stiliziran napis ANATAKA FI - Merkissä on renkaan sisällä symmetrinen aaltomaisista spiraaleiksi kierretyistä viivoista koostuva kuvio sekä tyylitelty teksti ANATAKA SV - Varumärket har i en cirkel, ett inskrivet symmetriskt mönster av vågformade, spiral lindade linjer samt en stiliserad text ANATAKA 531
25.1.25
731
TEXAGON Sp. z o.o. Al. Krakowska 6 05-090 Sękocin Nowy PL
740
PATENT-SERVICE ZOFIA PRZYBYLSKA Kusocińskiego 132/28 94-054 Łódź PL
270
PL EN
511
14 - Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in tali materie o placcati non compresi in altre classi; Gioielleria, bigiotteria, pietre preziose; Orologeria e strumenti cronometrici. 18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Bauli e valigie; Ombrelli, ombrelloni e bastoni da passeggio. 24 - Tessuti e prodotti tessili non compresi in altre classi; Coperte da letto e copritavoli. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 26 - Merletti, pizzi e ricami, nastri e lacci; Bottoni, ganci e occhielli, spille e aghi; Fiori artificiali.
210
010504355
220
19/12/2011
442
13/03/2012
541
123 HELLO ME
521
0
18
Parte A.1. 546
531
24.17.25
731
Chefaro Ireland Ltd First Floor, Block A the Crescent Building Northwood Office Park Dublin 9 IE
740
ZACCO NETHERLANDS B.V. Nachtwachtlaan 20 1058 EA Amsterdam NL
270
NL EN
511
5 - Preparati farmaceutici; Prodotti dietetici per uso medico; I suddetti prodotti per controllo del peso corporeo; Integratori nutrizionali per uso medico. 38 - Telecomunicazioni, anche mobili; Trasmissione d'informazioni e di dati mediante telecomunicazione, fra l'altro attraverso reti telefoniche e Internet; Fornitura di strutture di telecomunicazione;Trasmissione e inoltro di dati, suoni, dati, informazioni e immagini digitali, nonché messa a disposizione delle necessarie infrastrutture di telecomunicazione, comprese reti cablate, radio e satellitari, tutti fra l'altro per servizi vocali, di dati e traffico su Internet, informazione, comunicazione e divertimento mobile, sistemi di navigazione; Servizi di comunicazione elettronica, servizi interattivi di comunicazione; Fornitura di servizi di telecomunicazione finalizzati a cercare, recuperare indicizzare, collegare e organizzare dati via Internet e altre reti analoghe; Fornitura d'un ambiente digitale in cui visitatori e/o utenti possono scaricare e caricare aggiornamenti software e hardware; Fornitura d'un ambiente digitale in cui visitatori e/o utenti possono scambiare informazioni; Fornitura d'un ambiente digitale in cui visitatori e/o utenti possono acquistare e vendere prodotti (elettronici); Fornitura d'accesso a Internet; Fornitura d'un ambiente digitale su Internet per lo scambio di informazione su Internet, hardware, software e altri temi elettronici; Informazioni in materia di modifica e aggiornamento di concetti di telecomunicazione; Servizi elettronici di agenzie d'informazioni (notizie); Offerta di possibilità di (tele)comunicazione fra diversi utenti attraverso un luogo d'incontro su Internet (community); Consulenza ed informazioni relative ai suddetti servizi, anche via Internet. 44 - Servizi medici, consulenza medica.
210
010504785
220
19/12/2011
442
13/03/2012
541
JOKIE
521
0
731
Merkenbureau Knijff & Partners B.V. Leeuwenveldseweg 12 1382 LX Weesp NL
740
MERKENBUREAU KNIJFF & PARTNERS B.V. Leeuwenveldseweg 12 1382 LX Weesp NL
270
NL EN
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici; Apparecchi e strumenti fotografici, cinematografici, ottici; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o
2012/051
Parte A.1. delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Apparecchiature per l'elaborazione di dati e computer; Supporti per immagini e suoni;Compresi film, videonastri, audiocassette, nastri a cassetta, nastri magnetici, dischi acustici e dischi; Supporti di registrazione magnetici, ottici ed elettronici; Programmi registrati per computer; Apparecchi fotografici, cinematografici ed acustici. 16 - Carta, cartone, e prodotti in queste materie non compresi in altre;Classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi; Tutti per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili);Materiale per l'istruzione e; Materiale per l'istruzione (esclusi gli apparecchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi);Caratteri tipografici; Clichés. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale; Carte da gioco.
210
010505386
220
19/12/2011
442
13/03/2012
541
FISHBOWL
521
0
731
WYBOROWA S.A. ul. Komandoria 5 61-023 Poznań PL
740
KULIKOWSKA & KULIKOWSKI SP.J. ul. Kwiatowa 21/3 02-539 Warsaw PL
270
PL EN
511
33 - Bevande alcoliche (eccetto le birre).
210
010508679
220
20/12/2011
442
13/03/2012
541
petit trianon
521
0
731
Picard Surgelés S.A. 37, bis rue royale 77300 Fontainebleau FR
740
CABINET ERICK LANDON 154, Boulevard Malesherbes 75017 Paris FR
270
FR EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova, latte e altri prodotti di latteria; Oli commestibili, grassi commestibili;Piatti cucinati costituiti da uno o più dei suddetti prodotti, conservati, freschi o surgelati. 30 - Caffè, tè, cacao, cioccolato, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; Farine e preparati fatti di cereali, Pane, Pasticceria e confetteria, Gelati, Gelati, Sorbetti; Dolci freddi; Dolciumi; Biscotti (dolci o salati);Tronchi; Miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale, mostarda; Aceto, salse (condimenti); Spezie;Piatti cucinati costituiti da uno o più dei suddetti prodotti, conservati, freschi o surgelati.
2012/051
CTM 010505386
210
010509818
220
20/12/2011
442
13/03/2012
541
aurora Lite Bank
521
0
546
591
BG - Червен, син и бял. ES - Rojo, azul, blanco. CS - Červená, modrá, bílá. DA - Rød, blå, hvid. DE - Rot, blau, weiß. ET - Punane, sinine, valge. EL - Κόκκινο, μπλε, λευκό. EN - Red, blue, white. FR - Rouge, bleu, blanc. IT - Rosso, blu, bianco. LV - Sarkans, zils, balts. LT - Raudona, mėlyna, balta. HU - Vörös, kék, fehér. MT - Aħmar, ikħal, abjad. NL - Rood, blauw, wit. PL - Czerwony, niebieski, biały. PT - Vermelho, azul, branco. RO - Rosu, albastru, alb. SK - Červená, modrá, biela. SL - Rdeča, modra, bela. FI - Punainen, sininen, valkoinen. SV - Rött, blått, vitt.
531
26.4.4 26.4.9 26.4.22 29.1.1 29.1.4
731
KO, Youngkook 101/1001, Boseoung Town Apt., #539/106 Bokhyeon-dong, Buk-gu 702-832 Daegu KR
740
ADVOTEC. PATENT- UND RECHTSANWÄLTE Beethovenstr. 5 97080 Würzburg DE
270
EN DE
511
9 - Macchine fotografiche; Apparecchi fotografici; Videocamere; Apparecchi video; Lampade per film; Lampade per uso fotografico;Accessori per tutti i suddetti articoli, ovvero apparecchiature filtranti, ovvero porte per granai, comprese quelle per filtri a disco intercambiabili, filtri a disco, zanzariere, schermi di protezione, schermi anti-flash, esposimetri per apparecchi e usi fotografici, treppiedi, lenti, filtri, apparecchi fotografici e lenti addizionali, mirini angolari, adattatori, lampade per fotografia, torce elettriche;Flash da studio da fissare a supporti per illuminazione o sistemi a soffitto; Diffusori di luce [softbox]; Tutti i suddetti articoli per uso fotografico e cinematografico; Schermi giganti per proiezioni, ovvero sfondi in stoffa o tela;Accessori per studi fotografici a scopo fotografico, ovvero riflettori in metallo o stoffa, tende per illuminazione, tele per illuminazione, griglie a nido d'ape, Compresi nella classe 9; Cavalletti per apparecchi fotografici. 18 - Borse in cuoio o plastica, adibite in particolare al trasporto di apparecchi fotografici, treppiedi e articoli sportivi, borse multiuso, comprese nella classe 18.
19
CTM 010509891
Parte A.1. taglio, questioni ambientali, lotta, cambiamenti climatici, protezione delle risorse naturali, commercio etico e costruzione di una nazione più sana; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti (tranne i colori o le vernici); Pennelli (per artisti); Materiale per l'istruzione e l'insegnamento, esclusi gli apparecchi; Etichette per piante; Etichette e cartellini di riconoscimento, entrambi per bagagli; Immagini, fotografie, supporti per fotografie, tavole (incisioni); Articoli per ufficio (esclusi i mobili); Caratteri tipografici; Clichés; Bloc-notes, Foglietti adesivi, Penne, Matite, Blocchi notes, Distintivi in cartone, Badge o distintivi di carta; Sottobicchieri di carta e cartone. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 30 - Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago; Essenza di caffè, estratti di caffè, miscele di caffè e cicoria; Succedanei del caffè, surrogati del caffè; Farina e prodotti a base di cereali; Pane, biscotti (tranne i biscotti per gli animali), dolci, pasticceria e confetteria non medicinale; Gelati commestibili, miele, sciroppo di melassa, lievito, polvere per far lievitare; Sale; Senape; Pepe, aceto, salse, spezie; Ghiaccio per rinfrescare; Bevande comprese in questa classe e prodotti relativi; Paste alimentari e prodotti a base di paste alimentari; Piatti pronti a base di impasti, riso o pasta; Dolci a base di cioccolato o prodotti a base di cioccolato o pasticceria; Dessert, Ovvero gelati, Dolci, Crema inglese, Budini, Budini con pan di Spagna; Sughi e preparati per fare sughi; Salse per insalata. 35 - Raccolta, a beneficio di terzi, di svariati prodotti, per consentirne ai clienti la comoda visione ed acquisto, ovvero prodotti di bellezza, prodotti per la toilette, macchine per uso domestico, utensili a mano, articoli ottici, apparecchi fotografici, CD, DVD, apparecchiature elettriche ed elettroniche per uso domestico, compresi elettrodomestici, gioielleria, orologi da parete, orologi (da polso e da tasca), cartoleria, pubblicazioni, ombrelli, ombrelloni, articoli di pelletteria, valigeria, borse, mobili, accessori per il bagno, recipienti e utensili per la casa, apparecchiature e utensili da cucina, arredamento, tessuti, indumenti, calzature, copricapo, articoli di merceria, giocattoli e giochi, attrezzature sportive, alimenti, bevande, vini, fiori, in un negozio, grande magazzino, supermercato, caffè, da un catalogo di vendita per corrispondenza o tramite telecomunicazioni o da un sito Internet; Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio; Gestione di vendite e/o piani d'incentivi promozionali; Supervisione e gestione di vendite e/o programmi promozionali d'incentivi; Gestione e supervisione di programmi di carte di fedeltà; Servizi di consulenza aziendale; Consulenza aziendale in materia di fabbricazione;Consulenza commerciale in materia di fabbricazione ecologica;Consulenza commerciale in materia di fabbricazione etica. 41 - Servizi d'educazione e formazione;Servizi d'istruzione e formazione in materia di fabbricazione ecologica, fabbricazione etica, salvaguardia ambientale. 42 - Consulenza tecnica e scientifica in materia di fabbricazione ecologica;Consulenza tecnica e scientifica in relazione alla fabbricazione etica; Consulenze sulla protezione dell'ambiente; Consulenza riguardante la pianificazione ambientale; Consulenza nell'ambito del risparmio energetico.
35 - Servizi di commercio al dettaglio dei seguenti articoli, anche mediante una piattaforma Internet: apparecchi fotografici, cineprese, videocamere, apparecchi video, lampade per film, lampade per uso fotografico, accessori per i suddetti articoli, ovvero lampade alogene ad ultravioletti, cornici ribaltabili, filtri ausiliari con e senza schermi laterali anche per dischi filtranti intercambiabili, dischi filtranti, griglie parainsetti, schermature, schermi paraflash, esposimetri per apparecchi ed applicazioni fotografiche, treppiedi, obbiettivi, filtri, coperchi di apparecchi fotografici e cappucci di obiettivi, mirini angolari, adattatori, lampade fotografiche, flash, impianti flash per studi fotografici, diffusori di luce (softbox), tutti i suddetti articoli per uso fotografico e cinematografico, schermi giganti per proiezioni, ovvero sfondi in stoffa o tela, accessori per studi fotografici, treppiedi per apparecchi fotografici, piccole parti tecniche per uso industriale realizzate in plastica e metallo (semilavorate), borse in cuoio o plastica, adibite in particolare al trasporto di apparecchi fotografici, treppiedi e articoli sportivi, borse multiuso. 41 - Noleggio d'apparecchiature fotografiche, Apparecchi e accessori cinematografici; Organizzazione e direzione di seminari; Seminari di fotografia; Formazione.
210
010509891
220
20/12/2011
442
13/03/2012
541
Plan A DOING THE RIGHT THING
521
0
546
531
2.9.17
731
MARKS AND SPENCER plc Waterside House, 35 North Wharf Road London W2 1NW GB
740
BOULT WADE TENNANT Verulam Gardens 70 Gray's Inn Road London WC1X 8BT GB
270
EN FR
511
3 - Cosmetica; Profumi; Deodoranti per uso personale (profumeria); Prodotti antisudoriferi; Acqua di colonia; Saponi; Detergenti (tranne quelli per uso industriale, quelli utilizzati nei procedimenti di fabbricazione e quelli per uso medico); Detersivi in polvere; Detersivi liquidi per stoviglie; Preparati per il bucato; Ammorbidenti; Preparati per pulire e lucidare; Candeggina per uso domestico; Shampoo; Preparati per i capelli; Dentifrici; Prodotti depilatori; Unghie posticce; Prodotti per la toilette, prodotti per la cura della pelle, prodotti per il bagno, lozioni dopobarba e creme per la rasatura, tutti non medicati; Profumi per ambienti. 16 - Carta, articoli di carta, cartone, cartonaggi e carte; Fogli e sacchi di materie plastiche per l'imballaggio; Sacchetti in plastica e carta; Stampati;Pubblicazioni a stampa, libri, riviste, poster e manuali di formazione per la fornitura di informazioni e consulenza in materia di vendita al det-
20
300
GB - 29/07/2011 - 2589566
210
010517671
220
21/12/2011
442
13/03/2012
541
Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES
521
0
2012/051
Parte A.1. 546
571
BG - Марката се състои от словния компонент "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" в сиви и зелени нюанси и има следните характеристики: думите "Real Green Computing" са разположени върху бял фон и са със специфично оформление в сив (думата "Real") и зелен (думите "Green Computing") цвят, останалите думи ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") са върху сив фон, а специфичната дума "economy" е написана с бели букви в зелено, обърнато обратно "e", докато думите "COMPUTER SALES & SERVICES" са написани с бели главни букви точно отдолу. ES - La señal se compone de la parte denominativa "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" en tonos grises y verdes y tiene las siguientes características: las palabras "Real Green Computing" están sobre un fondo blanco y tienen una configuración concreta en color gris (la palabra "Real") y verde (las palabras "Green Computing"), mientras que el resto de las palabras ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") están sobre fondo gris y la palabra "economy" concretamente está escrita en caracteres blancos dentro de una "e" invertida de color verde, y las palabras "COMPUTER SALES & SERVICES" están escritas justo debajo en letras mayúsculas blancas. CS - Ochranná známka se skládá ze slov „Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES“ v šedém a zeleném odstínu a má následující vlastnosti: slova „Real Green Computing“ se nachází na bílém podkladu a mají odlišný tvar, v šedém odstínu slovo „Real“ a v zeleném slova „Green Computing“, zbylá slova („economy COMPUTER SALES & SERVICES“) se nachází na šedém podkladu a slovo „economy“ se pak zvlášť nachází na zeleném podkladu tvořeném obráceným znakem „e“ a je napsáno bílými písmeny, slova „COMPUTER SALES & SERVICES“ jsou napsána bílými verzálkami přímo pod slovem „economy“. DA - Mærket består af ordene "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" i grå og grøn farve og har følgende kendetegn: ordene "Real Green Computing" står på en hvid baggrund og har en bestemt form med grå (ordet "Real") og grøn farve (ordene "Green Computing"), de resterende ord ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") står på en grå baggrund, og særligt er ordet "economy" skrevet med hvide bogstaver inden i et grønt omvendt "e", mens ordene "COMPUTER SALES & SERVICES" står skrevet med hvide store bogstaver lige nedenunder. DE - Besteht aus dem Wortteil "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" in grauer und grüner Farbe und hat folgende Merkmale, die Wörter "Real Green Computing" befinden sich auf einem weißen Hintergrund und haben ihre konkrete Gestaltung in den Farben Grau (das Wort "Real") und Grün (die Wörter "Green Computing"), die übrigen Wörter ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") stehen auf einem grauen Hintergrund und insbesondere das Wort "economy" ist mit weißen Buchstaben in einem umgedrehten grünen "e" geschrieben, während die Wörter "COMPUTER SALES & SERVICES" direkt darunter mit weißen Großbuchstaben geschrieben sind. ET - Kaubamärk koosneb iseloomulikku halli ja rohelist värvi sõnaelemendist "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES": sõnad "Real Green
2012/051
CTM 010517671 Computing" on valgel taustal ja detailselt kujutatud halli (sõna "Real") ja rohelist (sõnad "Green Computing") värvi, ülejäänud sõnad ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") on hallil taustal ja sõna "economy" on kirjutatud valgete tähtedega rohelisse tagurpidi e-tähte, kuna tähed "COMPUTER SALES & SERVICES" on kirjutatud valgete peente suurtähtedega kohe selle alla. EL - Το σήμα αποτελείται από το λεκτικό μέρος "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" σε γκρι και πράσινη απόχρωση και έχει τα εξής χαρακτηριστικά: οι λέξεις "Real Green Computing" βρίσκονται σε λευκό φόντο και έχουν συγκεκριμένη μορφοποίηση με χρώμα γκρί (η λέξη "Real") και πράσινο (οι λέξεις "Green Computing"), οι υπόλοιπες λέξεις ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") είναι σε γκρι φόντο και ειδικότερα η λέξη "economy" είναι γραμμένη με λευκούς χαρακτήρες μέσα σε ένα πράσινο ανάποδο "e", ενώ οι λέξεις "COMPUTER SALES & SERVICES" είναι γραμμένες με λευκούς κεφαλαίους χαρακτήρες ακριβώς από κάτω. EN - The trademark consists of the word element "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES", in grey and green, that has the following characteristics: the words "Real Green Computing" are on a white background and are formatted so that they are grey (the word "Real") and green (the words "Green Computing"), and the remaining words ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") are on a grey background with the word "economy" written in white letters inside a green inverted "e", while the words "COMPUTER SALES & SERVICES" are written in white upper-case letters just below. FR - La marque est constituée de la phrase "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES", écrite en gris et en vert, et possède les caractéristiques suivantes: les mots "Real Green Computing" sont en gris (pour le mot "Real") et en vert (pour les mots "Green Computing") et ont une forme particulière, alors que les autres mots ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") sont écrits sur un fond gris, "economy" étant inscrit en caractères blancs à l'intérieur d'un "e" à l'envers, tandis que les mots "COMPUTER SALES & SERVICES" sont écrits en lettres majuscules blanches juste en-dessous. IT - Il marchio è composto dalla componente verbale "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" in tonalità di grigio e verde con le seguenti caratteristiche: le parole "Real Green Computing" sono su sfondo bianco ed hanno un formato specifico di colore grigio (la parola "Real") e verde (le parole "Green Computing"), le parole rimanenti ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") sono su sfondo grigio ed in particolare la parola "economy" è scritta in caratteri bianchi all'interno di una "e" verde rovesciata, mentre le parole "COMPUTER SALES & SERVICES" sono scritte a caratteri maiuscoli bianchi esattamente al di sotto. LV - Zīmi veido vārdiskā daļa "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" pelēkā un zaļā krāsā, un tai ir šādas īpašības: vārdi "Real Green Computing" ir uz balta fona un atveidoti pelēkā (vārds "Real") un zaļā (vārdi "Green Computing") krāsā, pārējie vārdi ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") ir uz pelēka fona, savukārt vārds "economy" ir rakstīts ar baltiem burtiem un ievietots otrādi apgrieztā burtā "e" zaļā krāsā, bet vārdi "COMPUTER SALES & SERVICES" ir rakstīti tieši apakšā ar baltiem drukātiem burtiem. LT - Ženklą sudaro pilkai žalias žodinis komponentas "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES", išsiskiriantis šiomis savybėmis: žodžiai "Real Green Computing" baltame fone yra specifiškai suformatuoti pilka (žodis "Real") ir žalia (žodžiai "Green Computing") spalvomis, kiti žodžiai ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") yra pilkame fone, tačiau žodis "economy" yra parašytas baltomis raidėmis žalioje apverstoje raidėje "e", o žodžiai "COMPUTER SALES & SERVICES" yra parašyti baltomis didžiosiomis raidėmis tiesiai žemiau.
21
CTM 010517671 HU - A védjegyet alkotó szóelem a "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" szürke és zöld árnyalatban a következő jellemzőkkel: a "Real Green Computing" szavak fehér háttér előtt láthatók, és meghatározott módon formázottak szürke (a "Real" szó) és zöld (a "Green Computing" szavak) színben, a többi szó "economy COMPUTER SALES & SERVICES") szürke háttér előtt látható, közülük az "economy" szó fehér betűkkel van írva egy zöld fordított "e" betűbe, a "COMPUTER SALES & SERVICES" szavak pedig fehér nagybetűkkel vannak írva közvetlenül alatta. MT - It-trejdmark tikkonsisti mill-parti verbali "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" bil-griż u dell aħdar u għandha l-karatteristiċi li ġejjin: il-kliem "Real Green Computing" hu mpoġġi fuq sfond abjad u għandha forma speċifika b'lewn griż (il-kelma "Real") u lewn aħdar (il-kliem "Green Computing"), il-kliem l-oħra ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") jinsabu fuq sfond griż u b'mod partikolari l-kelma "economy" hi miktuba b'ittri bojod ġo ittra "e" impoġġija rasha 'l isfel u l-kliem "COMPUTER SALES & SERVICES" hu miktub b'ittri bojod eżatt isfel. NL - Merk bestaande uit de tekstcomponent ”Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES” in een grijze en een groene tint en met de volgende kenmerken: de woorden "Real Green Computing" zijn afgebeeld tegen een witte achtergrond en hebben een speciale uitvoering in het grijs (het woord ”Real”) en het groen (de woorden ”Green Computing”), de overige woorden (”economy COMPUTER SALES & SERVICES”) zijn afgebeeld tegen een grijze achtergrond en nader bepaald is het woord ”economy” uitgevoerd in witte letters binnen een groene, omgekeerde “e”, terwijl de woorden "COMPUTER SALES & SERVICES" zijn uitgevoerd in witte hoofdletters direct daaronder. PL - Znak składa się z części słownej "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" w odcieniach szarym i zielonym oraz ma następujące cechy charakterystyczne: słowa "Real Green Computing" znajdują się na białym tle i są przedstawione w kolorach szarym (słowo "Real") i zielonym (słowa "Green Computing"), pozostałe słowa ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") są na szarym tle, a w szczególności słowo "economy" napisane jest białymi literami wewnątrz odwróconego zielonego "e" i słowa "COMPUTER SALES & SERVICES" napisane są białymi wielkimi literami dokładnie poniżej. PT - O logótipo é constituído pelas palavras "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES", em tonalidades cinzenta e verde, e apresenta as seguintes características: as palavras "Real Green Computing" em fundo branco com formato específico de cor cinzenta (a palavra "Real") e verde (as palavras "Green Computing"), as restantes palavras ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") em fundo cinzento e, em especial, a palavra "economy" escrita com carateres brancos dentro de um "e" de cor verde virado ao contrário, enquanto que as palavras "COMPUTER SALES & SERVICES", escritas com letras brancas maiúsculas, situam-se exatamente por baixo. RO - Marca se compune din elementul verbal "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" în gri şi nuanţă de verde şi are următoarele caracteristici: cuvintele "Real Green Computing" se află pe fond alb şi au o formatare specifică în culoare gri (cuvântul "Real") şi verde (cuvintele "Green Computing"), celelalte cuvinte ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") sunt pe fond gri şi în mod specific cuvântul "economy" este scris cu caractere albe cu "e" verde inversat, iar cuvintele "COMPUTER SALES & SERVICES" sunt scrise cu caractere albe majuscule imediat mai jos. SK - Známka sa skladá zo slovného prvku "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" so šedým a zeleným nádychom a má tieto vlastnosti: slová "Real Green Computing" sa nachádzajú na bielom pozadí a majú konkrétne formátovanie v šedej farbe (slovo "Real") a zelenej farbe (slová "Green Computing"), ostatné slová
22
Parte A.1. ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") sú na šedom pozadí a osobitne slovo "economy" je napísané bielymi písmenami vo vnútri opačného zeleného písmena "e", slová "COMPUTER SALES & SERVICES" sú napísané bielymi veľkými písmenami presne pod tým. SL - Znak je sestavljen iz besed "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" v sivem in zelenem odtenku, z naslednjimi detajli. Besede "Real Green Computing" ležijo na belem ozadju, (sive barve beseda "Real") zelene barve sta besedi "Green Computing", druge besede ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") so na sivem ozadju in beseda "economy" je posebej napisana z belimi črkami znotraj narobe obrnjene črke "e", medtem ko so besede "COMPUTER SALES & SERVICES" napisane z belimi velikimi črkami točno pod njo. FI - Merkki koostuu harmaasta ja vihreästä tekstistä "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES", ja sille on tunnusomaista seuraavat: sanat "Real Green Computing" ovat valkoisella pohjalla ja yksityiskohtaisesti muotoiltuina harmaan (sana "Real") ja vihreän (sanat "Green Computing") värisinä, loput sanat ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") ovat harmaalla pohjalla ja erityisesti sana "economy" on kirjoitettu valkoisin kirjaimin vihreään ylösalaisin olevaan kirjaimeen "e", kun taas kirjaimet "COMPUTER SALES & SERVICES" on kirjoitettu valkoisin isoin kirjaimin aivan sen alapuolelle. SV - Märket består av orddelen "Real Green Computing economy COMPUTER SALES & SERVICES" i en grå och en grön nyans och har följande kännetecken: orden "Real Green Computing" står mot vit bakgrund och har särskild utformning i grå (ordet "Real") och grön färg (orden "Green Computing"), övriga ord ("economy COMPUTER SALES & SERVICES") står mot grå bakgrund, och närmare bestämt är ordet "economy" skrivet med vita bokstäver inuti ett grönt bakvänt "e", medan orden "COMPUTER SALES & SERVICES" är skrivna med vita versaler rakt därunder. 591
BG - Сиво, зелено ES - Verde, gris CS - Šedá, zelená DA - Grå, grøn DE - Grau, grün ET - Hall, roheline EL - Γκρι, πράσινο EN - Grey, green FR - Gris, vert IT - Verde, grigio LV - Pelēks, zaļš LT - Pilka, žalia HU - Szürke, zöld MT - Aħdar, griż NL - Grijs, groen PL - Zielony, szary PT - Cinzento, verde RO - Verde, gri SK - Šedivá, zelená SL - Zelen(a), siv(a) FI - Harmaa, vihreä SV - Grå, grön
531
27.5.21 27.99.5
526
BG - Не се предявяват изключителни права за която и да е дума от марката, а само съвкупността от тях. ES - No se reivindican derechos exclusivos sobre ninguna de las palabras de la marca por separado sino solamente sobre su conjunto. CS - Nečiním si výhradní nárok na žádné slovo z ochranné známky samostatně, pouze na celek. DA - Jeg påberåber mig ikke eneretten til særskilte ord i varemærket, men kun til varemærket som et hele. DE - Es wird kein ausschließliches Recht auf die einzelnen Wörter der Marke beansprucht, sondern nur auf die Marke insgesamt.
2012/051
Parte A.1. ET - Ainukasutusõigust ei taotleta kaubamärgi sõnadele kaubamärgist eraldi. EL - Δεν επικαλούμαι αποκλειστικό δικαίωμα για καμία λέξη του σήματος ξεχωριστά παρά μόνο για το σύνολο. EN - No exclusive rights are claimed for the words individually, only for the trademark as a whole. FR - Nous invoquons le droit exclusif pour l'ensemble des mots de la marque, et non pour chaque mot séparément. IT - Non invoco diritto esclusivo su alcuna parola del marchio separatamente, ma solo sul suo complesso. LV - Nav pieprasītas ekskluzīvas tiesības uz šīs zīmes atsevišķuem vārdiem, bet uz visu preču zīmi kopumā. LT - Nereikalauju išskirtinių teisių į jokį atskirai paimtą ženklo žodį, bet tik į visumą. HU - A védjegy egyik szava után sem tartok igényt kizárólagos jogra, hanem csak az egész után együtt. MT - L-ebda talba ma saret għad-dritt esklussiv għall-użu ta' kwalunkwe waħda mill-kliem użati b'mod separat, imma saret talba bħala xi ħaġa sħiħa. NL - Er wordt geen aanspraak gemaakt op de exclusieve rechten op de afzonderlijke woorden van het merk, maar uitsluitend op alle tot het merk behorende worden tezamen. PL - Nie domagam się wyłącznego prawa do żadnego słowa znaku osobno, a jedynie do całości. PT - Não é invocado um direito exclusivo sobre qualquer uma das palavras do logótipo em separado, apenas em conjunto. RO - Nu se solicită drept de exclusivitate pentru niciun cuvânt al mărcii, folosit separat, ci doar pentru folosirea lor ca în marca înregistrată. SK - Nenárokujem si výhradné právo na žiadne jednotlivé slovo z ochrannej známky, ale na celú známku. SL - Ne pridržujemo si pravic do posameznih besed, razen pravice do celotnega napisa. FI - Yksinoikeutta ei haeta mihinkään merkin sanaan erityisesti, paitsi siten kuin ne on tässä esitetty. SV - Inga anspråk görs på ensamrätt till något av märkets ord för sig, utan bara till samtliga ingående ord tillsammans. 731
740
Dedidis, Nikolaos Nikiforou Foka 27 54621 Thessaloniki GR Ntova, Olga Akadimias 61 10679 Athens GR
270
EL EN
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Distributori automatici per apparecchi a moneta; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Estintori. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer.
300
GR - 22/08/2011 - 214287
210
010521748
220
22/12/2011
442
13/03/2012
2012/051
CTM 010521748 541
YOUNOW
521
0
731
Bnow, Inc. 1485 5th Avenue, #25d New York, New York 10035 US
740
JACOBACCI & PARTNERS S.P.A. Corso Emilia, 8 10152 Torino IT
270
EN IT
511
38 - Offerta di un sito web che consente agli utenti di interagire tra loro, condividere informazioni di intrattenimento, partecipare a discussioni, ottenere feedback dai propri pari e partecipare a reti sociali in tempo reale. 42 - Servizi informatici, Ovvero,Offerta d'un sito Web contenente contenuti generati dagli utenti, Ovvero, Supporti elettronici, Contenuti multimediali,Video, film, immagini, illustrazioni, testo, foto, contenuti audio e informazioni relative tramite Internet e altre reti di comunicazione su un'ampia gamma d'argomenti e soggetti in tempo reale;Fornitura d'utilizzo temporaneo di software non scaricabili per consentire caricamento, acquisizione, immissione, presentazione, modifica, lettura, trasmissione senza interruzione, visione, anteprima, visualizzazione, etichettatura, blogging, condivisione, manipolazione, distribuzione, pubblicazione, riproduzione e fornitura in altro modo di supporti elettronici, contenuti multimediali, video, film, illustrazioni, immagini, testi, fotografie, contenuti generati dall'utente, contenuti audio ed informazioni tramite Internet e altre reti di comunicazione in tempo reale;Utilizzo temporaneo di software non scaricabili per consentire la condivisione di contenuti multimediali e commenti tra utenti e per consentire agli utenti di interagire tra loro in tempo reale.
300
US - 28/06/2011 - 85357756
210
010523942
220
23/12/2011
442
13/03/2012
521
0
546
531
5.5.19 5.5.20 5.5.21
731
Roelink Holding B.V.
23
CTM 010524189 Handelsweg 3 A 7161 AG Neede NL
Parte A.1.
210
010533396
INADAY Hengelosestraat 141 Enschede NL
220
29/12/2011
442
13/03/2012
541
Scandica
270
NL EN
521
0
511
29 - Formaggio.
731
210
010524189
Tarnowski-Juneborg, Christer Skattagårdsvägen 8 31060 Ullared SE
220
23/12/2011
270
SV EN
442
13/03/2012
511
12 - Veicoli; Apparecchi di locomozione terrestri, aerei o nautici; Canotti; Imbarcazioni; Canotti gonfiabili.
541
ALLERG-EASE
521
0
731
Tesco Stores Limited Tesco House Delamare Road Cheshunt, Hertfordshire EN8 9SL GB
210
010538651
220
03/01/2012
442
13/03/2012
521
0
740
GROOM WILKES & WRIGHT LLP The Haybarn, Upton End Farm Business Park, Meppershall Road Shillington, Hitchin Hertfordshire SG5 3PF GB
546
270
EN IT
511
3 - Preparati non medicati per la toilette; Preparati cosmetici;Prodotti per la toilette non medicinali per la cura della pelle, Del cuoio capelluto e del corpo; Prodotti per la cura della pelle; Prodotti detergenti per la pelle con proprietà antibatteriche; Prodotti idratanti per il viso ed il corpo; Idratanti; Tonici per la pelle; Esfolianti e prodotti per la pulizia per il viso; Gel da doccia e creme da doccia; Creme da bagno e bagnoschiuma; Saponi; Schiuma da barba; Gel da barba; Lozioni prebarba e dopobarba;Prodotti non medicati abbronzanti e/o di protezione solare da applicare sulla pelle; Idratanti doposole; Deodoranti; Antitraspiranti; Talco; Eau de toilette; Spray per il corpo; Prodotti per la cura dei capelli; Shampoo, Detergenti curativi (balsami), Prodotti per acconciature; Coloranti e tinture per capelli; Cosmetica; Articoli di profumeria; Oli essenziali; Acqua di colonia; Dentifrici; Collutori non medicinali; Smalto per unghie; Solventi per smalto;Prodotti per la toelettatura d'animali;Prodotti per il lavaggio e la pulizia per animali; Shampoo per animali;Shampoo e prodotti per la pulizia per cani e gatti;Prodotti deodoranti per animali; Spray ambientali; Preparati e sostanze per pulire;Prodotti e sostanze per la pulizia anti-allergeniche;Prodotti e sostanze per la pulizia per la prevenzione e/o l'assistenza nella cura di allergie. 21 - Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina (né in metalli preziosi né in placcato); Pettini e spugne; Spazzole e pennelli (ad eccezione dei pennelli da pittura); Materiale per pulizia; Vetro; Vetreria; Porcellana e maiolica non comprese in altre classi; Vasche per bambini; Gabbie per uccelli; Candelieri non in metallo prezioso; Guanti per uso domestico; Emulsionatori non elettrici,Macchine affilatrici; Miscelatori e Fruste; Nécessaire per la toilette; Stampi per cialde non elettrici; Strumenti per l'innaffiamento; Cera per lucidatura [apparecchi non elettrici]; Apparecchi per scarpe, Spazzolini da denti; Presse e stenditoi; Materiale per pulizia. 24 - Prodotti tessili, Ovvero biancheria da letto, Copriletti; Rivestimenti per materassi, Copriletti, Guanciali e Cuscini,In particolare rivestimenti protettivi, ovvero barriere per la protezione dagli acari;Coperture ed elementi superficiali in materiali tessili;Materiali tessili imbevuti antiacaro e antibatteri; Piumini e copri piumini;Biancheria da letto antiallergica, igienica, antiacaro.
740
24
531
1.1.2 1.1.10 26.1.3 26.1.99 26.11.1 26.11.12
731
Bright Spark B.V. Nipkowweg 15 8501 XH Joure NL
740
INADAY Hengelosestraat 141 Enschede NL
270
NL EN
511
35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer.
210
010539393
220
03/01/2012
2012/051
Parte A.1. 442
13/03/2012
541
LANA DEL REY
521
0
731
GRANT, ELIZABETH P.O. Box 231218 Great Neck New York 11023 US
740
PITMANS SK SPORT AND ENTERTAINMENT LLP 1 Crown Court, 66 Cheapside London EC2V 6LR GB
270
EN FR
511
3 - Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Prodotti per la toeletta; Prodotti ristrutturanti per capelli; Shampoo per capelli; Prodotti depilatori; Ciglia posticce e Unghie; Candeggina; Candeggianti; Tinture per capelli; Tatuaggi temporanei per uso cosmetico. 9 - Apparecchi per la registrazione, la trasmissione e la riproduzione del suono e delle immagini; Dischi di registrazione; Apparecchiatura d'elaborazione dati ed elaboratori elettronici; Hardware e firmware; Software (compresi software scaricabili da Internet); Programmi per computer; Programmi per giochi per computer; Software per giochi per computer; Software per videogiochi; DVD; Video; MP3; MP4; Cd; Nastri audio e/o video; Cassette; Dischi; Dischi acustici; Musica digitale (scaricabile da Internet); Podcast; Registrazioni cinematografiche, audio e video; Pubblicazioni elettroniche scaricabili; Registrazioni audio e video e pubblicazioni elettroniche disponibili on-line, da banche dati o da strutture su Internet; Apparecchi e strumenti cinematografici, fotografici, d'insegnamento ed ottici; Suonerie (scaricabili) per telefoni; Dischi magnetici; Supporti magnetici per dati; Supporti di registrazione magnetica; Basi di dati; Occhiali da sole; Montature d'occhiali da sole; Cordoncini per occhiali da sole; Occhiali; Montature di occhiali; Occhiali, occhiali da sole, montature per occhiali, custodie per occhiali; Montature per occhiali; Astucci per occhiali da sole, Occhiali, Occhiali, occhiali da sole, montature per occhiali, custodie per occhiali, Lenti;Portachiavi; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati. 14 - Gioielleria; Articoli di bigiotteria; Orologi da polso; Braccialetti; Spille; Ornamenti per le orecchie sotto forma di gioielli; Portagioie; Anelli (gioielleria); Gemelli; Spille per cravatte in metallo prezioso; Distintivi per risvolti; Pietre preziose; Distintivi in metalli preziosi; Portachiavi; Portachiavi; Spille per ornamento. 16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie; Fotografie; Stampati e pubblicazioni; Libri, Libri di canzoni, Riviste, Depliant, Brochure, Riviste e Programmi per manifestazioni; Volantini; Biglietti di auguri; Cartoline; Cartoleria; Penne; Autoadesivi; Spartiti di musica. 18 - Articoli in cuoio e imitazioni di cuoio ed articoli realizzati in questi materiali che non rientrano in altre classi; Pelli di animali; Pelli non lavorate; Articoli di valigeria; Ventiquattrore; Intelaiatura per zaini; Porte-enfant; Portadocumenti; Borsette; Borse per lo sport; Borse da palestra; Borse in pelle; Borse da spiaggia; Borse per articoli d'abbigliamento; Borse casual; Buste (borsette); Astucci per cosmetici; Custodie per carte di credito; Sacche da viaggio; Marsupi; Panieri; Sacchetto; Zaini; Cartelle; Cartelle per la scuola; Borse a tracolla; Borse della spesa; Borse per scarpe; Borse a tracolla; Valigette; Beauty-case; Borsoni; Bauli e valigie; Cinture; Astucci portachiavi;Portafogli; Portacarte; Portamonete; Portafoglio; Beauty case; Etichette per bagagli; Ombrelli; Ombrelloni e bastoni da passeggio; Fruste; Articoli di selleria; Cartelle per documenti, Portacarte,Portafotografie, album d'ogni genere; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati. 25 - Abbigliamento; Calzature; Cappelleria. 26 - Merletti e ricami, Nastri [passamaneria], Lacci; Capelli posticci; Capelli umani; Parrucche; Fasce per i capelli;
2012/051
CTM 010539393 Fasce elastiche per i capelli; Fermagli per capelli; Parrucche, parrucchini e accessori per capelli da impiantare o indossare, principalmente in capelli sintetici e/o umani; Nastri per capelli; Nastri per indumenti; Distintivi per vestiti; Bottoni, Chiusure a gancio, Spille (eccetto gli articoli di gioielleria e gli aghi); Fiori artificiali; Copriteiere. 35 - Pubblicità; Marketing; Relazioni pubbliche; Promozione delle vendite; Servizi commerciali riguardanti la fornitura di sponsor; Pubblicazione di testi pubblicitari; Diffusione di materiale pubblicitario; Pubblicità mediante vendita per corrispondenza; Ricerche di mercato; Raccolta d'informazioni in banche dati; Organizzazione di intrattenimento per scopi commerciali o pubblicitari; Distribuzione di campioni; Pubblicità diretta per corrispondenza; Pubblicità radiofonica; Pubblicità televisiva; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Contabilità e lavori d'ufficio in relazione alla prenotazione, emissione e vendita di biglietti; Pubblicità su Internet; Produzione d'annunci pubblicitari televisivi e radiofonici; Fornitura di informazioni d'affari; Gestione commerciale d' artisti;Organizzazione, gestione e supervisione di programmi fedeltà per clienti; Servizi di vendita al dettaglio, Servizi di negozi al dettaglio,Servizi di vendita al dettaglio on-line e servizi d'acquisto elettronico correlati a saponi, Articoli di profumeria, Oli essenziali, Prodotti per la bellezza e la cosmesi, Lozioni per capelli, Prodotti per la toilette, Balsami per capelli, Shampoo per capelli, Depilatori,Ciglia posticce e Chiodi, Sbiancanti, Sbiancanti,Tinture per capelli, tatuaggi temporanei per uso cosmetico, Apparecchi per la registrazione,Trasmissione o riproduzione di suoni, visione, Immagini, Dischi, Corredo per il trattamento dell'informazione ed elaboratori elettronici, Circuiteria informatica e Firmware,Software (compresi software scaricabili da Internet), Programmi per elaboratori elettronici, Giochi per computer, Videogiochi, DVD (videodischi digitali), Video, MP3, MP4, CD, Audio e/o Nastri video, Cassette, Dischi, Dischi, Musica digitale (scaricabile) da Internet, Podcast, Pellicole, Registrazioni audio e video, Pubblicazioni elettroniche scaricabili, Suono e Videoregistrazioni e Pubblicazioni in forma elettronica disponibili in linea tramite banche dati o sistemi su Internet, cinematografici, Fotografici, Materiale per l'istruzione e Articoli ottici e Strumenti,Suonerie per telefoni (scaricabili), dischi magnetici, supporti magnetici per dati, Supporti di registrazione magnetica, Banche dati, Occhiali da sole, Montature per occhiali da sole,Cordoncini per occhiali da sole, Occhiali, montature per occhiali, Occhiali, montature per occhiali,Astucci per occhiali da sole, Occhiali, Occhiali, lenti, Bigiotteria,Articoli di bigiotteria, Orologi (da polso e da tasca), Bracciali, Spille,Ornamenti per le orecchie sotto forma di gioielli, Portagioie,Anelli (gioielleria), Gemelli, Spille per cravatte in metalli preziosi,Distintivi per risvolti, Pietre preziose, Distintivi in metalli preziosi, Portachiavi,Catenelle, Spille ornamentali, Carta, Cartone e prodotti in queste materie, Fotografie, Prodotti tipografici e Pubblicazioni, Libri,Canzonieri (raccolte di canzoni), Riviste, rotocalchi, Pieghevoli, Opuscoli, Riviste specializzate e Programmi di manifestazioni, Volantini, Biglietti d'auguri, Cartoline, Cartoleria, Matite,Custodie per documenti, Portacarte,Portafotografie, album d'ogni genere, Adesivi,Spartiti di musica, Cuoio e sue imitazioni e articoli in queste materie, Prodotti in queste materie, non compresi in altre classi, Pelli d'animali, pelli, Articoli di valigeria, Valigette per documenti, Zaini,Porte-enfant, Cartelle, Borsette, borse sportive, Borse da palestra, Borse in pelle, Sacche da spiaggia, Valigiefodera per vestiti, Borse casual, Pochette, Buste per cosmetici, Portacarte di credito, Sacche da viaggio, Marsupi,Panieri, Borsellini, Zaini, Cartelle, Cartelle per la scuola, Borse a tracolla, Sacchi per provviste, Borse per scarpe, Cinturoni, Valigie, Buste per articoli da toilette, Borsoni, Bauli e valigie, Cinture, Astucci per chiavi, Portachiavi, Portafogli, Portacarte, Borsellini, Portafogli da uomo,Beautycase, Etichette per bagagli, Ombrelli, Ombrelloni e bastoni da passeggio, Fruste, Fruste e selleria, Abbigliamento, Calzature, Cappelleria, Pizzi e ricami,Nastri [passamaneria],
25
CTM 010540789 Passamanerie,Capelli posticci, capelli umani, parrucche, fasce per i capelli, elastici per capelli, fermagli per capelli, parrucche, parrucchini e accessori da aggiungere nei e sui capelli composti principalmente da capelli sintetici e/o umani, nastri per capelli, nastri per indumenti, Distintivi, Bottoni, Ganci e Dispositivi di fissaggio ad occhiello, spilli (tranne la gioielleria) ed aghi, Fiori artificiali,Copriteiere, informazioni riguardanti quanto suddetto disponibili tramite telefono, Telefoni portatili, Banche dati computerizzate online o Compresa la rete Internet; Informazione e consulenza relative ai suddetti servizi. 41 - Divertimento; Attività sportive e culturali; Concerti, spettacoli musicali e video; Organizzazione di concorsi [educazione o divertimento]; Fornitura di pubblicazioni elettroniche, non scaricabili; Fornitura di strutture per il divertimento e l'intrattenimento; Spettacoli di gruppi musicali dal vivo; Servizi d'intrattenimento in club; Organizzazione e allestimento d'esecuzioni, manifestazioni, spettacoli, concerti, festival musicali, ingaggi per una serata e spettacoli musicali dal vivo; Organizzazione d'eventi in locali notturni; Registrazione di musica su vari supporti; Teatro; Produzione di programmi di divertimento in diretta; Produzione di trasmissioni e registrazioni televisive, cinematografiche, radiofoniche e musicali; Composizione musicale; Registrazione su nastri video; Organizzazione di cerimonie di premiazione; Agenzie di prenotazione; Prenotazione di biglietti e servizi d'agenzie di biglietteria per concerti ed altri avvenimenti; Servizi d'agenzie di biglietti offerti on-line, mediante telefono, telefoni cellulari e punti vendita di biglietti; Servizi di ospitalità (divertimento); Educazione; Pubblicazione di testi (eccetto quelli pubblicitari); Giochi elettronici forniti per mezzo d'Internet; Pubblicazioni elettroniche e musica digitale (non scaricabili) forniti on-line via Internet; Pubblicazioni elettroniche e musica digitale (non scaricabili) forniti on-line via Internet in forma di podcast; Produzione di registrazioni audio; Produzione di registrazioni sonore; Produzione di registrazioni musicali; Noleggio d'apparecchiature audio e/o video; Servizi di registrazioni sonore; Gestione di manifestazioni musicali; Servizi di editoria; Informazioni riguardanti quanto suddetto disponibili tramite telefoni, telefono cellulare, on-line da una banca dati informatica o da Internet; Impiego di disc jockey; Gestione di locali notturni; Informazione e consulenza relative ai suddetti servizi.
210
010540789
220
07/03/2012
442
13/03/2012
541
Hard Moves
521
0
731
Climb-Inn Klettersport GmbH + Co. KG Strüningweg 41 44287 Dortmund DE
740
Nöhles, Bernhard Weiersweg 5 41065 Mönchengladbach DE
270
DE EN
511
20 - Prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 39 - Organizzazione di viaggi.
210
010543783
26
Parte A.1. 220
17/02/2012
442
13/03/2012
541
SIMPLY THE BEST BY EMY
521
0
546
571
BG - ФИГУРАТИВНА МАРКА: "НАДПИС SIMPLY" С ГОЛЯМ ПЕЧАТЕН ШРИФТ, СЪС СТИЛИЗИРАНА БУКВА "S" И ПО-ВИСОКА ОТ ОСТАНАЛИТЕ БУКВИ, КОИТО СЛЕДВАТ, БУКВАТА "Y" С РАЗЛИЧЕН ШРИФТ И ЦВЯТ, С ФОРМА НА СТИЛИЗИРАНО СЪРЦЕ С ОПАШЧИЦА, ПАДАЩА ОТДЯСНО НАЛЯВО ; НАДПИСЪТ "THE" С ГОЛЯМ ПЕЧАТЕН ШРИФТ, С БУКВИ ПО-НИСКИ ОТ ОСТАНАЛИТЕ; НАДПИСЪТ "BEST" С ГОЛЯМ ПЕЧАТЕН ШРИФТ СЪС СТИЛИЗИРАНА БУКВА "B" И ПО-ВИСОКА ОТ ОСТАНАЛИТЕ БУКВИ, КОИТО СЛЕДВАТ. ПОД НАДПИСА "BEST" Е ПОСТАВЕН МАЛЪК ЦВЕТЕН КВАДРАТ, В ЧИЯТО ВЪТРЕШНОСТ Е ПРЕНЕСЕН НАДПИСЪТ "BY EMY" С ГОЛЯМ ПЕЧАТЕН ШРИФТ С ПО-МАЛКИ РАЗМЕРИ ОТ ВСИЧКИ ОСТАНАЛИ БУКВИ. ES - MARCA FIGURATIVA: MENCIÓN " SIMPLY" EN CARACTERES DE IMPRENTA MAYÚSCULOS CON LA LETRA "S" ESTILIZADA Y MÁS ALTA QUE LAS LETRAS QUE LA SIGUEN, Y LA LETRA "Y" EN DISTINTA FUENTE Y COLOR Y EN FORMA DE CORAZÓN ESTILIZADO CON LA COLA CAYENDO DE DERECHA A IZQUIERDA; LA MENCIÓN "THE" EN CARACTERES DE IMPRENTA MAYÚSCULOS, CON LETRAS DE MENOR ALTURA QUE LAS DEMÁS; Y LA MENCIÓN "BEST" EN CARACTERES DE IMPRENTA MAYÚSCULOS, CON LA LETRA "B" ESTILIZADA Y MÁS ALTA QUE LAS LETRAS SIGUIENTES. DEBAJO DE LA MENCIÓN "BEST" APARECE UN PEQUEÑO RECUADRO COLOREADO EN CUYO INTERIOR FIGURA LA MENCIÓN "BY EMY" EN CARACTERES DE IMPRENTA MAYÚSCULOS DE MENOR TAMAÑO QUE TODAS LAS DEMÁS LETRAS. CS - Obrazová známka: "Nápis SIMPLY" velkými tiskacími písmeny se stylizovaným písmenem "S" je vyšší než další písmena, která následují, písmeno "Y" jiným písmem a jinou barvou ve tvaru stylizovaného srdce s nožičkou, která je nakloněna zprava směrem vlevo; nápis "THE" velkými tiskacími písmeny nižší výšky než ostatní písmena; nápis "BEST" velkými tiskacími písmeny se stylizovaným písmenem "B" vyšším než následující písmena. Pod nápisem "BEST" je umístěn malý barevný rámeček, uvnitř kterého je umístěn nápis "BY EMY" velkými tiskacími písmeny menší velikosti než ostatní písmena. DA - Varemærket er et figurmærke og består dels af ordet "SIMPLY" skrevet med trykte blokbogstaver med et stiliseret "S", der er højere end de efterfølgende skrifttyper, og med et "Y", der er gengivet med en anderledes skrifttype og farve i form af et stiliseret hjerte med en "hale", der hænger nedad fra højre mod venstre, dels af ordet "THE" skrevet med trykte majuskler, der er lavere end de øvrige bogstaver, og dels af ordet "BEST" skrevet med trykte majuskler med et stiliseret "B", der er højere end de efterfølgende skrifttyper. Under ordet "BEST" ser et lille farvet felt, der indeholder ordet "BY EMY" skrevet med trykte majuskler, der er lavere end samtlige øvrige bogstaver. DE - Besteht aus dem Wort "SIMPLY", das in großen Druckbuchstaben geschrieben ist, von denen das "S" stilisiert wiedergegeben und größer als die anderen Buchstaben dahinter ist. Der Buchstabe "Y" ist besonders gestaltet und sieht wie ein stilisiertes Herz aus, wobei die Unterlänge von rechts nach links unten verläuft. Das Wort "THE" hat große Druckbuchstaben, die insgesamt kleiner als die anderen Buchstaben sind. Das Wort "BEST" ist wieder in großen Druckbuchstaben geschrieben, von denen das "B"
2012/051
Parte A.1. stilisiert wiedergegeben und größer als die anderen Buchstaben dahinter ist. Unter dem Wort "BEST" befindet sich ein kleines farbiges Viereck mit dem Schriftzug "BY EMY" darin, der in großen Druckbuchstaben geschrieben ist, die insgesamt kleiner als die anderen Buchstaben sind. ET - KUJUTISMÄRK: SUURTE TRÜKITÄHTEDEGA KIRI "SIMPLY", MILLES "S"-TÄHT ON STILISEERITUD JA JÄRGMISTEST ÜLEJÄÄNUD TÄHTEDEST KÕRGEM, "Y"-TÄHT ON TEISTEST ERINEVAS KIRJATÜÜBIS JA ERINEVAT VÄRVI STILISEERITUD SÜDAME KUJULINE, PAREMALT VASAKULE LANGEVA SABAKESEGA, KIRI "THE" ON SUURTE TRÜKITÄHTEDEGA ÜLEJÄÄNUTEST MADALAMATE TÄHTEDEGA, KIRI "BEST" ON SUURTE TRÜKITÄHTEDEGA, MILLES "B"-TÄHT ON STILISEERITUD JA SELLELE JÄRGNEVATEST TÄHTEDEST KÕRGEM. KIRJA "BEST" ALL ON VÄIKE VÄRVILINE RUUT, MILLE SEES ON KÕIKIDEST TEISTEST TÄHTEDEST VÄIKSEMAS KIRJAS SUURTE TRÜKITÄHTEDEGA KIRI "BY EMY". EL - Εικαστικό σήμα: "Επιγραφή SIMPLY" σε κεφαλαίους τυπογραφικούς χαρακτήρες με το γράμμα "S" στυλιζαρισμένο και πιο ψηλό από τους υπόλοιπους χαρακτήρες που ακολουθούν, με το γράμμα "Y" σε διαφορετική γραμματοσειρά και χρώμα και σε σχήμα στυλιζαρισμένης καρδιάς με ουρίτσα που κατεβαίνει από τα δεξιά προς τα αριστερά. Επιγραφή "THE" σε κεφαλαίους τυπογραφικούς χαρακτήρες με γράμματα μικρότερου ύψους αναφορικά με εκείνο των άλλων γραμμάτων. Η επιγραφή "BEST" σε κεφαλαίους τυπογραφικούς χαρακτήρες με το γράμμα "B" στυλιζαρισμένο και πιο ψηλό ως προς τους υπόλοιπους χαρακτήρες που ακολουθούν. Κάτω από την επιγραφή "BEST" είναι τοποθετημένο ένα μικρό έγχρωμο τετράγωνο, στο εσωτερικό του οποίου αναγράφεται η φράση "BY EMY" σε κεφαλαίους τυπογραφικούς χαρακτήρες μικρότερων διαστάσεων αναφορικά με όλα τα υπόλοιπα γράμματα. EN - Figurative mark: The text SIMPLY" in capital letters with the letter "S" being stylised and taller than the other letters which follow, the letter "Y" being in a different font and different colour, and being in the form of a stylised heart which descends from right to left, the text "THE" in capital letters that are smaller in height than the other letters, the text "BEST" in capital letters with the letter "B" being stylised and taller than the other letters which follow. Underneath the text "BEST" there is a small coloured box , within which there are the words "BY EMY" in capital letters which are smaller than the other letters. FR - MARQUE FIGURATIVE: "INSCRIPTION SIMPLY" EN CARACTERES D'IMPRIMERIE MAJUSCULES AVEC LA LETTRE "S" STYLISEE ET PLUS HAUTE QUE LES AUTRES CARACTERES QUI SUIVENT, LA LETTRE "Y" EN CARACTERES ET EN COULEUR DIFFERENTS ET EN FORME DE COEUR STYLISE AVEC LA QUEUE QUI TOMBE DE LA DROITE VERS LA GAUCHE ; L'INSCRIPTION "THE" EN CARACTERES D'IMPRIMERIE MAJUSCULES AVEC LETTRES DE HAUTEUR INFERIEURE PAR RAPPORT AUX AUTRES LETTRES; L'INSCRIPTION "BEST" EN CARACTERES D'IMPRIMERIE MAJUSCULES AVEC LA LETTRE "B" STYLISEE ET PLUS HAUTE PAR RAPPORT AUX AUTRES CARACTERES ULTERIEURS. EN DESSOUS DE L'INSCRIPTION "BEST" APPARAIT UN PETIT RECTANGLE COLORE A L'INTERIEUR DUQUEL APPARAIT L'INSCRIPTION "BY EMY" EN CARACTERES D'IMPRIMERIE MAJUSCULES DE DIMENSIONS PLUS PETITES PAR RAPPORT A TOUTES LES AUTRES LETTRES. IT - MARCHIO FIGURATIVO: "SCRITTA SIMPLY" IN STAMPATELLO MAIUSCOLO CON LA LETTERA "S" STIIZZATA E PIÙ ALTA DEGLI ALTRI CARATTERI CHE SEGUONO, LA LETTERA "Y" DI DIVERSO CARATTERE E COLORE A FORMA DI CUORE STILIZZATO CON LA CODINA CHE CADE DA DESTRA VERSO SINISTRA ; LA SCRITTA "THE" IN STAMPATELLO MAIUSCOLO CON LETTERE IN ALTEZZA PIÙ BASSA RISPETTO ALLE AL-
2012/051
CTM 010543783 RE LETTERE; LA SCRITTA "BEST" IN STAMPATELLO MAIUSCOLO CON LA LETTERA "B" STILIZZATA E PIÙ ALTA RISPETTO AGLI ALTRI CARATTERI SUCCESSIVI. AL DI SOTTO DELLA SCRITTA "BEST" È POSTO UN PICCOLO RIQUADRO COLORATO IN CUI ALL'INTERNO È RIPORTATA LA DICITURA "BY EMY" IN STAMPATELLO MAIUSCOLO DI DIMENSIONI PIÙ PICCOLE RISPETTO A TUTTE LE ALTRE LETTERE. LV - Simboliska zīme: "Uzraksts SIMPLY" lielajiem drukātajiem burtiem, burts "S" ir stilizēts un augstāks par pārējiem burtiem, burts "Y" ir atšķirīgā šriftā un krāsā, tas veidots stilizētas sirds veidā ar astīti, kas krīt no labās puses uz kreiso; uzraksts "THE" lielajiem drukātajiem burtiem, šie burti ir zemāki par pārējiem burtiem; uzraksts "BEST" lielajiem drukātajiem burtiem, burts "B" ir stilizēts un augstāks par nākamajiem burtiem. Zem uzraksta "BEST" ir izvietots neliels krāsains rāmis, kurā izvietots uzraksts "BY EMY" lielajiem drukātajiem burtiem, kuru izmērs ir mazāks par pārējiem burtiem. LT - VAIZDINIS PREKIŲ ŽENKLAS: "SPAUSDINTINĖMIS DIDŽIOSIOMIS RAIDĖMIS PARAŠYTAS ŽODIS SIMPLY", KURIO RAIDĖ "S" STILIZUOTA IR DIDESNĖ UŽ KITAS RAIDES, O RAIDĖ "Y" PARAŠYTA SKIRTINGU ŠRIFTU IR SPALVA, JOS FORMA PRIMENA STILIZUOTĄ ŠIRDĮ SU UODEGĖLE APAČIOJE,IŠSITĘSUSIA IŠ KAIRĖS Į DEŠINĘ; ŽODIS "THE", PARAŠYTAS SPAUSDINTINĖMIS DIDŽIOSIOMIS RAIDĖMIS, MAŽESNĖMIS UŽ KITAS; ŽODIS "BEST", PARAŠYTAS SPAUSDINTINĖMIS DIDŽIOSIOMIS RAIDĖMIS, KURIO RAIDĖ "B" STILIZUOTA IR DIDESNĖ UŽ KITAS RAIDES. PO ŽODŽIU "BEST" NUPIEŠTAS NEDIDELIS RYŠKIASPALVIS STAČIAKAMPIS, KURIO VIDUJE SPAUSDINTINĖMIS DIDŽIOSIOMIS RAIDĖMIS, MAŽESNĖMIS UŽ VISAS KITAS, PARAŠYTAS UŽRAŠAS "BY EMY". HU - SIMPLY" FELIRAT NYOMTATOTT NAGYBETŰKKEL, AMELYBEN AZ "S" BETŰ STIIZÁLT, ÉS A TÖBBI BETŰNÉL MAGASABB, AZ "Y" MÁS BETŰTÍPUSSAL ÉS MÁS SZÍNNEL VAN ÍRVA, STILIZÁLT SZÍV ALAKÚ, JOBBRÓL BALRA ESŐ FARKINCÁVAL; A "THE" FELIRAT NYOMTATOTT NAGYBETŰVEL, BETŰI A TÖBBINÉL KISEBBEK; A "BEST" FELIRAT NYOMTATOTT NAGYBETŰVEL, MELYBEN A "B" BETŰ STILIZÁLT, ÉS MAGASABB A TÖBBI BETŰNÉL. A "BEST" KIFEJEZÉS ALATT EGY PICI SZÍNES NEGYSZÖG, BELSEJÉBEN A "BY EMY" KIFEJEZÉS OLVASHATÓ NYOMTATOTT NAGYBETŰVEL, A VÉDJEGYEN SZEREPLŐ VALAMENNYI BETŰHÖZ KÉPEST KISEBB MÉRETBEN. MT - TREJDMARK FIGURATTIVA: "KITBA SIMPLY" B'ITTRI KAPITALI KBAR BL-ITTRA "S" STIIZZATA U OGĦLA MILL-ITTRI LI JIĠU WARAJHA, L-ITTRA "Y" TA' TIP U LEWN DIFFERENTI FORMA TA' QALB STILIZZAT B'DENB ŻGĦIR LI JINŻEL MIL-LEMIN GĦAX-XELLUG; IL-KITBA "THE" B'ITTRI KAPITALI KBAR INQAS GĦOLJIN MILLITTRI L-OĦRA; IL-KITBA "BEST" B'ITTRI KAPITALI KBAR BL-ITTRA "B" STILIZZATA U OGĦLA MILL-ITTRI TA' WARAJHA. TAĦT IL-KITBA "BEST" HEMM KWADRU ŻGĦIR KULURIT LI ĠEWWA FIH HEMM IL-KITBA "BY EMY" B'ITTRI KAPITALI KBAR IŻGĦAR MILL-ITTRI LOĦRA KOLLHA. NL - Beeldmerk: de aanduiding "SIMPLY" in hoofdletters (drukletters) waarbij de gestileerde letter "S" hoger is dan de andere letters erna, de letter "Y" in een ander lettertype en andere kleur is en in de vorm van een gestileerd hart is waarvan het staartje van rechts naar links is getekend; de aanduiding "THE" in hoofdletters (drukletters) waarbij de letters minder hoog zijn dan de andere letters; de aanduiding "BEST" in hoofdletters (drukletters) waarbij de gestileerde letter "B" hoger is dan de andere letters erna. Onder de aanduiding "BEST" is een gekleurd vierkantje geplaatst waarin het opschrift "BY EMY" is weergegeven in hoofdletters (drukletters) die kleiner zijn dan alle overige letters. PL - GRAFICZNY ZNAK TOWAROWY: NAPIS "SIMPLY" WYKONANY DRUKOWANĄ CZCIONKĄ WIELKIMI LITERAMI Z LITERĄ "S" STYLIZOWANĄ I WIĘKSZĄ OD PO-
27
CTM 010545358 ZOSTAŁYCH ZNAKÓW, LITERA "Y" NAPISANA INNĄ CZCIONKĄ I W INNYM KOLORZE, W KSZTAŁCIE STYLIZOWANEGO SERCA Z OGONKIEM BIEGNĄCM OD PRAWEJ DO LEWEJ STRONY; NAPIS "THE" WYKONANY DRUKOWANĄ CZCIONKĄ WIELKIMI LITERAMI, NIŻSZYMI W STOSUNKU DO POZOSTAŁYCH LITER; NAPIS "BEST" WYKONANY DRUKOWANĄ CZCIONKĄ WIELKIMI LITERAMI ZE STYLIZOWANĄ LITERĄ "B" WIĘKSZĄ W STOSUNKU DO POZOSTAŁYCH LITER. POD NAPISEM "BEST" JEST UMIESZCZONY MAŁY PROSTOKĄT, WEWNĄTRZ KTÓREGO JEST UMIESZCZONY NAPIS "BY EMY" WYKONANY DRUKOWANĄ CZCIONKĄ, WIELKIMI LITERAMI, MNIEJSZYCH ROZMIARÓW W STOSUNKU DO WSZYSTKICH POZOSTAŁYCH LITER. PT - Marca figurativa: inscrição "SIMPLY" em carateres de imprensa maiúsculos com a letra "S" estilizada e mais alta do que os carateres seguintes, a letra "Y" surge representada em caráter e cor diferentes, em forma de coração estilizado com a extremidade prolongando-se no sentido descendente da direita para a esquerda; a inscrição "THE" surge em carateres maiúsculos mais baixos do que as restantes letras; a inscrição "BEST" surge em carateres maiúsculos com a letra "B" estilizada e mais alta do que os carateres seguintes. Por baixo da inscrição "BEST", vêse um pequeno quadrado colorido em cujo interior se vê a inscrição "BY EMY" em carateres maiúsculos de dimensões mais pequenas do que todas as restantes letras. RO - MARCĂ FIGURATIVĂ: "ELEMENTUL VERBAL SIMPLY" CU LITERE DE TIPAR MAJUSCULE, CU LITERA "S" STILIZATĂ ŞI MAI ÎNALTĂ DECÂT CELELALTE CARACTERE CARE URMEAZĂ, LITERA "Y" CU CARACTERE ŞI CULORI DIFERITE SUB FORMĂ DE INIMĂ STILIZATĂ, CU COADA CARE CADE DE LA DREAPTA LA STÂNGA; ELEMENTUL VERBAL "THE" CU LITERE TIPĂRITE MAJUSCULE, CARE AU ÎNĂLŢIMEA MAI MICĂ FAŢĂ DE CELELALTE LITERE; ELEMENTUL VERBAL "BEST" TIPĂRIT CU MAJUSCULE, CU LITERA "B" STILIZATĂ ŞI MAI ÎNALTĂ FAŢĂ DE CELELALTE CARACTERE SUCCESIVE. DEDESUBTUL ELEMENTULUI VERBAL "BEST" SE AFLĂ UN MIC PĂTRAT COLORAT ÎN CARE ESTE REDAT ELEMENTUL VERBAL "BY EMY" TIPĂRIT CU MAJUSCULE DE DIMENSIUNI MAI MICI FAŢĂ DE TOATE CELELALTE LITERE. SK - OBRAZOVÁ OCHRANNÁ ZNÁMKA: "NÁPIS SIMPLY" JE NAPÍSANÝ VEĽKÝM TLAČENÝM PÍSMOM, PRIČOM PÍSMENO "S" JE ŠTYLIZOVANÉ A VYŠŠIE AKO NASLEDUJÚCE PÍSMENÁ, PÍSMENO "Y" JE NAPÍSANÉ ODLIŠNÝM TYPOM PÍSMA, MÁ INÚ FARBU A JE V TVARE ŠTYLIZOVANÉHO SRDCA, PRIČOM CHVOSTÍK SA SPRAVA DOĽAVA ZMENŠUJE; NÁPIS "THE" JE NAPÍSANÝ VEĽKÝMI TLAČENÝMI PÍSMENAMI, KTORÉ SÚ NIŽŠIE AKO OSTATNÉ PÍSMENÁ; NÁPIS "BEST" JE NAPÍSANÝ VEĽKÝM TLAČENÝM PÍSMOM, PRIČOM PÍSMENO "B" JE ŠTYLIZOVANÉ A VYŠŠIE AKO NASLEDUJÚCE PÍSMENÁ. POD NÁPISOM "BEST" JE UMIESTNENÉ MALÉ FAREBNÉ POLÍČKO, VNÚTRI KTORÉHO JE UVEDENÝ NÁPIS "BY EMY" NAPÍSANÝ VEĽKÝM TLAČENÝM PÍSMOM, KTORÉ MÁ MENŠIE ROZMERY AKO VŠETKY OSTATNÉ PÍSMENÁ. SL - FIGURATIVNA BLAGOVNA ZNAMKA: "NAPIS SIMPLY" V VELIKIH TISKANIH ČRKAH S STILIZIRANO ČRKO "S", KI JE VEČJA OD DRUGIH ČRK, KI SLEDIJO, ČRKA "Y" V DRUGAČNI PISAVI IN DRUGAČNE BARVE V OBLIKI STILIZIRANEGA SRCA Z REPKOM, KI PADA OD DESNE NA LEVO; NAPIS "THE" V VELIKIH TISKANIH ČRKAH, ČRKE SO MANJŠE GLEDE NA DRUGE ČRKE; NAPIS "BEST" V VELIKIH TISKANIH ČRKAH S STILIZIRANO ČRKO "B", KI JE VEČJA GLEDE NA SLEDEČE ČRKE. POD NAPISOM "BEST" STOJI MALI OBARVANI KVADRAT, ZNOTRAJ KATEREGA JE NAPIS "BY EMY" V VELIKIH TISKANIH ČRKAH MANJŠE VELIKOSTI GLEDE NA VSE DRUGE ČRKE. FI - Kuvamerkki: isoin painokirjaimin kirjoitettu sana SIMPLY", jonka "S"-kirjain on tyylitelty ja muita sitä seuraa-
28
Parte A.1. via kirjaimia pidempi, "Y"-kirjain on tehty eri kirjasimella ja värillä ja se on tyylitellyn sydämen muotoinen, jolla on oikealta vasemmalle laskeutuva häntä; sana "THE" on kirjoitettu isoin painokirjaimin, jotka ovat lyhyempiä kuin muut kirjaimet; sana "BEST" on kirjoitettu isoin painokirjaimin, joista "B"-kirjain on tyylitelty ja muita sitä seuraavia kirjaimia pidempi. Sanan "BEST" alapuolella on pieni värillinen nelikulmio, jonka sisällä on kaikkia muita kirjaimia pienemmin isoin painokirjaimin kirjoitettu teksti "BY EMY". SV - BILDMÄRKE: SKRIFTEN SIMPLY" TEXTAD MED VERSALER, DÄR DEN STILISERADE BOKSTAVEN "S" ÄR HÖGRE ÄN DE ÖVRIGA EFTERFÖLJANDE BOKSTÄVERNA. BOKSTAVEN "Y" HAR EN ANNAN STIL OCH FÄRG OCH ÄR HJÄRTFORMAD MED ETT UNDERHÄNG SOM GÅR NED FRÅN HÖGER TILL VÄNSTER. VERSALERNA I DEN TEXTADE SKRIFTEN "THE" ÄR LÄGRE ÄN DE ÖVRIGA BOKSTÄVERNA; DEN TEXTADE SKRIFTEN "BEST" I VERSALER HAR ETT STILISERAT "B" SOM ÄR HÖGRE ÄN DE EFTERFÖLJANDE BOKSTÄVERNA. UNDER SKRIFTEN "BEST" FINNS EN LITEN FÄRGAD FYRKANT INNEHÅLLANDE TEXTEN "BY EMY" TEXTAD MED VERSALER SOM ÄR STORLEKSMÄSSIGT MINDRE JÄMFÖRT MED ALLA DE ÖVRIGA BOKSTÄVERNA. 591
BG - ФУКСИЯ И СВЕТЛОСИН ES - Fucsia y azul CS - Fuchsiová a azurová DA - Fuchsiarød og lyseblå DE - Magenta und azurblau ET - Fuksiaroosa ja helesinine EL - Φούξια και γαλάζιο EN - Fuchsia and blue FR - FUCHSIA ET BLEU CIEL IT - FUXIA E AZZURRO LV - Fuksīnsarkans un zils LT - FUKSIJOS ROŽINĖ IR ŽYDRA HU - FUKSZIA ÉS VILÁGOSKÉK MT - LEWN IL-FUKSJA U ĊELESTI NL - Fuchsiaroze en azuurblauw PL - FUKSJA I BŁĘKITNY PT - Fúcsia e azul RO - FUCSIA ŞI BLEU SK - FUKSIOVÁ A AZÚROVÁ SL - FUKSIJA IN SINJE MODRA FI - Fuksia ja kirkkaansininen SV - FUCHSIAROSA OCH LJUSBLÅTT
531
2.9.1 27.3.2
731
Sellitri, Nicola Via Pietro d'Andria 63 76123 Andria IT
270
IT EN
511
18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Bauli e valigie; Ombrelli e ombrelloni; Bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
210
010545358
220
06/01/2012
442
13/03/2012
541
M5
521
0
731
Dataflex International B.V. Van Nassauweg 2-6 2921 LX Krimpen a/d Ijssel NL
2012/051
Parte A.1.
CTM 010555167
740
CENTER TONE CONSULTANCY-INTERNATIONAL TRADEMARK PROTECTION Postbus 12063 3004 GB Rotterdam NL
511
12 - Veicoli; Apparecchi di locomozione terrestri, aerei o nautici;Motorhomes (case mobili);Veicoli per il trasporto di cavalli;Semirimorchi.
270
NL EN
210
010558963
511
20 - Mobili, specchi, cornici; Prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche.
220
13/01/2012
442
13/03/2012
541
HYCONTAL
521
0
731
Norsk Hydro ASA Drammensveien 260, Vaekero 0240 Oslo NO
740
WILHELMS, KILIAN & PARTNER Eduard-Schmid-Str. 2 81541 München DE
270
EN DE
511
6 - Metalli comuni e loro leghe; Lenzuola, Pellicole e Legacci in metallo; Materiali da imballaggio in metallo. 21 - Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina;Contenitori resistenti al calore e Recipienti;Contenitori e recipienti pieghevoli per applicazioni domestiche;Recipienti e contenitori in alluminio per riscaldamento e cottura. 40 - Trattamento dei metalli.
210
010560051
220
13/01/2012
442
13/03/2012
541
Drinkmaster Great Choice
521
0
210
010555167
220
12/01/2012
442
13/03/2012
541
SEC-CONSTRUCTION MOTORHOMES WWW.SEC-CONSTRUCTION.COM
521
0
546
591
531
BG - Червен,. ES - Rojo, azul. CS - Červená, modrá. DA - Rød, blå. DE - Rot, Blau. ET - Punane, sinine. EL - Κόκκινο, μπλε. EN - Red, blue. FR - Rouge, bleu. IT - Rosso, blu. LV - Sarkans, zils. LT - Raudona, mėlyna. HU - Vörös, kék. MT - Aħmar, blu. NL - Rood, blauw. PL - Czerwony, błękitny. PT - Vermelho, azul. RO - Rosu, albastru. SK - Červená farba, modrá farba. SL - Rdeča, modra. FI - Punainen, sininen. SV - Rött, blått. 26.4.7 26.4.22 29.1.1 29.1.4
731
S.ECKERT BVBA REMBERT DODOENSTRAAT 29 3920 Lommel BE
740
INADAY Hengelosestraat 141 Enschede NL
270
NL EN
2012/051
546
531
1.15.23 26.1.3 26.1.19 27.5.7
731
Drinkmaster Limited Plymouth Road Liskeard, Cornwall PL14 3PG GB
740
BARKER BRETTELL LLP 100 Hagley Road, Edgbaston Birmingham B16 8QQ GB
270
EN FR
511
7 - Apparecchi a moneta e a gettone;Alimentari e/o Macchine per spillare bevande;Distributori automatici;Distributori automatici di bevande, acqua calda e/o cibo a moneta e a gettone azionati elettronicamente;Armadi per i suddetti articoli; Parti e accessori per i suddetti prodotti. 29 - Minestre;Preparati e polveri per fare minestre; Latte; Preparati per fare bevande (a base di latte); Panna liquida per caffè; Frutta e verdura, ortaggi, Tutti conservati, Essiccata, Congelata o Conservati; Spuntini, Piatti pronti e relativi ingredienti; Dolci; Latticini.
29
CTM 010560498
Parte A.1.
30 - Caffè; Essenza di caffè, estratti di caffè, miscele di caffè e cicoria; Cicoria e miscele di cicoria, tutti da utilizzarsi come succedanei del caffè; Tè, estratti di tè; Cacao; Assortimento di cioccolato; Cioccolata da bere; Bevande a base di cioccolato e di cacao;Preparati per fare i suddetti prodotti; Dessert e budini; Dolci; Biscotti; Pasticcini; Confetteria, prodotti di confetteria; Pasti e spuntini pronti; Gelati, sorbetti, confetteria gelata.
45 - Servizi giuridici; Consulenza giuridica e rappresentanza di terzi in affari legali e fiscali; Ricerche legali;Servizi di valutazione per la revisione di guida aziendale e cittadinanza aziendale al fine di rispettare leggi, normative e procedure ottimali, Informazioni riguardanti tutti i suddetti servizi;Servizi valutazione per revisione di responsabilità sociale ed etica e i principi, pratica e professionalità di responsabilità organizzative, Informazioni riguardanti tutti i suddetti servizi;Rappresentanza di terzi in questioni giuridiche e legali; Servizi di consulenza e informazione relativi a tutti i servizi sopra menzionati.
210
010560498
220
13/01/2012
442
13/03/2012
210
010560514
541
SAGA
220
13/01/2012
521
0
442
13/03/2012
731
Saga Leisure Limited The Saga Building Middelburg Square Folkestone, Kent CT20 1AZ GB
541
SAGA LAW
521
0
731
Saga Leisure Limited The Saga Building Middelburg Square Folkestone, Kent CT20 1AZ GB
740
LEWIS SILKIN LLP 5 Chancery Lane Clifford's Inn London EC4A 1BL GB
270
EN IT
511
35 - Pubblicità, servizi promozionali e commerciali; Marketing, pubbliche relazioni; Servizi pubblicitari e per affari forniti on-line da una banca dati o da Internet; Organizzazione di dimostrazioni e presentazioni pubblicitarie; Gestione e amministrazione degli affari commerciali; Compilazione e fornitura di informazioni commerciali, consulenza e statistiche; Ricerche per affari; Servizi di consulenza per l'organizzazione e la gestione d'affari commerciali; Compilazione di annunci pubblicitari per siti Internet; Fornitura di informazioni commerciali; Servizi di annunci economici; Locazione di spazi pubblicitari, diffusione d'annunci pubblicitari; Compilazione di annunci pubblicitari per siti Internet; Gestione informatizzata di banche dati; Informazione e consulenza in materia d'elaborazione computerizzata di dati e gestione aziendale; Fornitura d'un elenco commerciale on line; Ricerca e recupero d'informazioni; Archiviazione di informazioni; Compilazione di banche dati;Servizi di valutazione per la revisione di politiche e performance aziendali ed informazioni relative; Appalto esterno di servizi giuridici; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati; Tutti servizi forniti on-line da una banca dati o da Internet. 36 - Servizi assicurativi; Affari finanziari; Affari monetari; Concessione di crediti; Servizi di mediazione in assicurazioni e di mediazione finanziaria; Concessione di crediti; Servizi assicurativi; Servizi d'amministrazione di piani assicurativi, servizi assicurativi di risarcimento di danni, servizi in materia di pensioni, servizi d'accettazione di depositi, servizi di carte di sconto e d'investimento di fondi; Servizi di consulenza in materia d'investimenti, di mediazione in materia d'ipoteche e servizi di prestito; Servizi di consulenza, gestione e analisi finanziarie; Servizi di carte d'addebito e di carte di credito; Servizi di conti di deposito; Concessione di crediti;Fornitura di accordi di affitto; Servizi di cambio valute; Servizi di locazione, mediazione, stima e gestione di beni immobiliari; Servizi di credito relativi a veicoli a motore; Servizi finanziari relativi a veicoli a motore; Servizi finanziari per l'acquisto di veicoli; Finanziamenti per l'acquisto di veicoli; Servizi finanziari per il leasing di veicoli; Assicurazioni riguardanti veicoli; Servizi finanziari riguardanti l'assicurazione di veicoli a motore; Leasing di veicoli; Consulenza in materia di leasing; Consulenza in materia di costi
740
LEWIS SILKIN LLP 5 Chancery Lane Clifford's Inn London EC4A 1BL GB
270
EN IT
511
35 - Pubblicità, servizi promozionali e commerciali; Marketing, pubbliche relazioni; Servizi pubblicitari e per affari forniti on-line da una banca dati o da Internet; Organizzazione di dimostrazioni e presentazioni pubblicitarie; Gestione e amministrazione degli affari commerciali; Compilazione e fornitura di informazioni commerciali, consulenza e statistiche; Ricerche per affari; Servizi di consulenza per l'organizzazione e la gestione d'affari commerciali; Compilazione di annunci pubblicitari per siti Internet; Fornitura di informazioni commerciali; Servizi di annunci economici; Locazione di spazi pubblicitari, diffusione d'annunci pubblicitari; Compilazione di annunci pubblicitari per siti Internet; Gestione informatizzata di banche dati; Informazione e consulenza in materia d'elaborazione computerizzata di dati e gestione aziendale; Fornitura d'un elenco commerciale on line; Ricerca e recupero d'informazioni; Archiviazione di informazioni; Compilazione di banche dati;Servizi di valutazione per la revisione di politiche e performance aziendali ed informazioni relative; Appalto esterno di servizi giuridici; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati; Tutti servizi forniti on-line da una banca dati o da Internet. 36 - Servizi assicurativi; Affari finanziari; Affari monetari; Concessione di crediti; Servizi di mediazione in assicurazioni e di mediazione finanziaria; Concessione di crediti; Servizi assicurativi; Servizi d'amministrazione di piani assicurativi, servizi assicurativi di risarcimento di danni, servizi in materia di pensioni, servizi d'accettazione di depositi, servizi di carte di sconto e d'investimento di fondi; Servizi di consulenza in materia d'investimenti, di mediazione in materia d'ipoteche e servizi di prestito; Servizi di consulenza, gestione e analisi finanziarie; Servizi di carte d'addebito e di carte di credito; Servizi di conti di deposito; Concessione di crediti;Fornitura di accordi di affitto; Servizi di cambio valute; Servizi di locazione, mediazione, stima e gestione di beni immobiliari; Servizi di credito relativi a veicoli a motore; Servizi finanziari relativi a veicoli a motore; Servizi finanziari per l'acquisto di veicoli; Finanziamenti per l'acquisto di veicoli; Servizi finanziari per il leasing di veicoli; Assicurazioni riguardanti veicoli; Servizi finanziari riguardanti l'assicurazione di veicoli a motore; Leasing di veicoli; Consulenza in materia di leasing; Consulenza in materia di costi ed investimenti in autoveicoli; Consulenza fiscale; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati.
30
2012/051
Parte A.1.
CTM 010560522
ed investimenti in autoveicoli; Consulenza fiscale; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati. 45 - Servizi giuridici; Consulenza giuridica e rappresentanza di terzi in affari legali e fiscali; Ricerche legali;Servizi di valutazione per la revisione di guida aziendale e cittadinanza aziendale al fine di rispettare leggi, normative e procedure ottimali, Informazioni riguardanti tutti i suddetti servizi;Servizi valutazione per revisione di responsabilità sociale ed etica e i principi, pratica e professionalità di responsabilità organizzative, Informazioni riguardanti tutti i suddetti servizi;Rappresentanza di terzi in questioni giuridiche e legali; Servizi di consulenza e informazione relativi a tutti i servizi sopra menzionati.
Assicurazioni riguardanti veicoli; Servizi finanziari riguardanti l'assicurazione di veicoli a motore; Leasing di veicoli; Consulenza in materia di leasing; Consulenza in materia di costi ed investimenti in autoveicoli; Consulenza fiscale; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati. 45 - Servizi giuridici; Consulenza giuridica e rappresentanza di terzi in affari legali e fiscali; Ricerche legali;Servizi di valutazione per la revisione di guida aziendale e cittadinanza aziendale al fine di rispettare leggi, normative e procedure ottimali, Informazioni riguardanti tutti i suddetti servizi;Servizi valutazione per revisione di responsabilità sociale ed etica e i principi, pratica e professionalità di responsabilità organizzative, Informazioni riguardanti tutti i suddetti servizi;Rappresentanza di terzi in questioni giuridiche e legali; Servizi di consulenza e informazione relativi a tutti i servizi sopra menzionati.
210
010560522
220
13/01/2012
442
13/03/2012
210
010560555
541
SAGA LEGAL SERVICES
220
13/01/2012
521
0
442
13/03/2012
731
Saga Leisure Limited The Saga Building Middelburg Square Folkestone, Kent CT20 1AZ GB
541
SAGA LEGAL SOLUTIONS
521
0
731
Saga Leisure Limited The Saga Building Middelburg Square Folkestone, Kent CT20 1AZ GB
740
LEWIS SILKIN LLP 5 Chancery Lane Clifford's Inn London EC4A 1BL GB
270
EN IT
511
35 - Pubblicità, servizi promozionali e commerciali; Marketing, pubbliche relazioni; Servizi pubblicitari e per affari forniti on-line da una banca dati o da Internet; Organizzazione di dimostrazioni e presentazioni pubblicitarie; Gestione e amministrazione degli affari commerciali; Compilazione e fornitura di informazioni commerciali, consulenza e statistiche; Ricerche per affari; Servizi di consulenza per l'organizzazione e la gestione d'affari commerciali; Compilazione di annunci pubblicitari per siti Internet; Fornitura di informazioni commerciali; Servizi di annunci economici; Locazione di spazi pubblicitari, diffusione d'annunci pubblicitari; Compilazione di annunci pubblicitari per siti Internet; Gestione informatizzata di banche dati; Informazione e consulenza in materia d'elaborazione computerizzata di dati e gestione aziendale; Fornitura d'un elenco commerciale on line; Ricerca e recupero d'informazioni; Archiviazione di informazioni; Compilazione di banche dati;Servizi di valutazione per la revisione di politiche e performance aziendali ed informazioni relative; Appalto esterno di servizi giuridici; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati; Tutti servizi forniti on-line da una banca dati o da Internet. 36 - Servizi assicurativi; Affari finanziari; Affari monetari; Concessione di crediti; Servizi di mediazione in assicurazioni e di mediazione finanziaria; Concessione di crediti; Servizi assicurativi; Servizi d'amministrazione di piani assicurativi, servizi assicurativi di risarcimento di danni, servizi in materia di pensioni, servizi d'accettazione di depositi, servizi di carte di sconto e d'investimento di fondi; Servizi di consulenza in materia d'investimenti, di mediazione in materia d'ipoteche e servizi di prestito; Servizi di consulenza, gestione e analisi finanziarie; Servizi di carte d'addebito e di carte di credito; Servizi di conti di deposito; Concessione di crediti;Fornitura di accordi di affitto; Servizi di cambio valute; Servizi di locazione, mediazione, stima e gestione di beni immobiliari; Servizi di credito relativi a ve-
740
LEWIS SILKIN LLP 5 Chancery Lane Clifford's Inn London EC4A 1BL GB
270
EN IT
511
35 - Pubblicità, servizi promozionali e commerciali; Marketing, pubbliche relazioni; Servizi pubblicitari e per affari forniti on-line da una banca dati o da Internet; Organizzazione di dimostrazioni e presentazioni pubblicitarie; Gestione e amministrazione degli affari commerciali; Compilazione e fornitura di informazioni commerciali, consulenza e statistiche; Ricerche per affari; Servizi di consulenza per l'organizzazione e la gestione d'affari commerciali; Compilazione di annunci pubblicitari per siti Internet; Fornitura di informazioni commerciali; Servizi di annunci economici; Locazione di spazi pubblicitari, diffusione d'annunci pubblicitari; Compilazione di annunci pubblicitari per siti Internet; Gestione informatizzata di banche dati; Informazione e consulenza in materia d'elaborazione computerizzata di dati e gestione aziendale; Fornitura d'un elenco commerciale on line; Ricerca e recupero d'informazioni; Archiviazione di informazioni; Compilazione di banche dati;Servizi di valutazione per la revisione di politiche e performance aziendali ed informazioni relative; Appalto esterno di servizi giuridici; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati; Tutti servizi forniti on-line da una banca dati o da Internet. 36 - Servizi assicurativi; Affari finanziari; Affari monetari; Concessione di crediti; Servizi di mediazione in assicurazioni e di mediazione finanziaria; Concessione di crediti; Servizi assicurativi; Servizi d'amministrazione di piani assicurativi, servizi assicurativi di risarcimento di danni, servizi in materia di pensioni, servizi d'accettazione di depositi, servizi di carte di sconto e d'investimento di fondi; Servizi di consulenza in materia d'investimenti, di mediazione in materia d'ipoteche e servizi di prestito; Servizi di consulenza, gestione e analisi finanziarie; Servizi di carte d'addebito e di carte di credito; Servizi di conti di deposito; Concessione di crediti;Fornitura di accordi di affitto; Servizi di cambio valute; Servizi di locazione, mediazione, stima e gestione di beni immobiliari; Servizi di credito relativi a veicoli a motore; Servizi finanziari relativi a veicoli a motore; Servizi finanziari per l'acquisto di veicoli; Finanziamenti per l'acquisto di veicoli; Servizi finanziari per il leasing di veicoli;
2012/051
31
CTM 010560563
Parte A.1.
icoli a motore; Servizi finanziari relativi a veicoli a motore; Servizi finanziari per l'acquisto di veicoli; Finanziamenti per l'acquisto di veicoli; Servizi finanziari per il leasing di veicoli; Assicurazioni riguardanti veicoli; Servizi finanziari riguardanti l'assicurazione di veicoli a motore; Leasing di veicoli; Consulenza in materia di leasing; Consulenza in materia di costi ed investimenti in autoveicoli; Consulenza fiscale; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati. 45 - Servizi giuridici; Consulenza giuridica e rappresentanza di terzi in affari legali e fiscali; Ricerche legali;Servizi di valutazione per la revisione di guida aziendale e cittadinanza aziendale al fine di rispettare leggi, normative e procedure ottimali, Informazioni riguardanti tutti i suddetti servizi;Servizi valutazione per revisione di responsabilità sociale ed etica e i principi, pratica e professionalità di responsabilità organizzative, Informazioni riguardanti tutti i suddetti servizi;Rappresentanza di terzi in questioni giuridiche e legali; Servizi di consulenza e informazione relativi a tutti i servizi sopra menzionati.
sione di crediti;Fornitura di accordi di affitto; Servizi di cambio valute; Servizi di locazione, mediazione, stima e gestione di beni immobiliari; Servizi di credito relativi a veicoli a motore; Servizi finanziari relativi a veicoli a motore; Servizi finanziari per l'acquisto di veicoli; Finanziamenti per l'acquisto di veicoli; Servizi finanziari per il leasing di veicoli; Assicurazioni riguardanti veicoli; Servizi finanziari riguardanti l'assicurazione di veicoli a motore; Leasing di veicoli; Consulenza in materia di leasing; Consulenza in materia di costi ed investimenti in autoveicoli; Consulenza fiscale; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati. 45 - Servizi giuridici; Consulenza giuridica e rappresentanza di terzi in affari legali e fiscali; Ricerche legali;Servizi di valutazione per la revisione di guida aziendale e cittadinanza aziendale al fine di rispettare leggi, normative e procedure ottimali, Informazioni riguardanti tutti i suddetti servizi;Servizi valutazione per revisione di responsabilità sociale ed etica e i principi, pratica e professionalità di responsabilità organizzative, Informazioni riguardanti tutti i suddetti servizi;Rappresentanza di terzi in questioni giuridiche e legali; Servizi di consulenza e informazione relativi a tutti i servizi sopra menzionati.
210
010560563
220
13/01/2012
442
13/03/2012
210
010564061
541
SAGA SOLICITORS
220
16/01/2012
521
0
442
13/03/2012
731
Saga Leisure Limited The Saga Building Middelburg Square Folkestone, Kent CT20 1AZ GB
541
Biblioteca Virtual Josemaría Escrivá de Balaguer y Opus Dei
521
0
731
UNIVERSIDAD DE NAVARRA Edificio Central (Campus Universitario) 31009 Pamplona (Navarra) ES
740
HERRERO & ASOCIADOS Alcalá, 35 28014 Madrid ES
270
ES EN
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi per apparecchi automatici a gettone; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori; Pubblicazioni elettroniche scaricabili; Pubblicazioni elettroniche su cd-rom. 16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés; Pubblicazioni, libri, riviste, giornali. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali; Servizi di biblioteche; Prestito di libri; Immagini digitali (servizi di); Informazioni (in materia d'istruzione); Pubblicazione di libri; Pubblicazione elettronica on line di libri e periodici; Gestione di pubblicazioni elettroniche on line (non scaricabili telematicamente); Pubblicazioni elettroniche non scaricabili disponibili on-line; Divulgazione culturale; Promozione culturale.
740
LEWIS SILKIN LLP 5 Chancery Lane Clifford's Inn London EC4A 1BL GB
270
EN IT
511
35 - Pubblicità, servizi promozionali e commerciali; Marketing, pubbliche relazioni; Servizi pubblicitari e per affari forniti on-line da una banca dati o da Internet; Organizzazione di dimostrazioni e presentazioni pubblicitarie; Gestione e amministrazione degli affari commerciali; Compilazione e fornitura di informazioni commerciali, consulenza e statistiche; Ricerche per affari; Servizi di consulenza per l'organizzazione e la gestione d'affari commerciali; Compilazione di annunci pubblicitari per siti Internet; Fornitura di informazioni commerciali; Servizi di annunci economici; Locazione di spazi pubblicitari, diffusione d'annunci pubblicitari; Compilazione di annunci pubblicitari per siti Internet; Gestione informatizzata di banche dati; Informazione e consulenza in materia d'elaborazione computerizzata di dati e gestione aziendale; Fornitura d'un elenco commerciale on line; Ricerca e recupero d'informazioni; Archiviazione di informazioni; Compilazione di banche dati;Servizi di valutazione per la revisione di politiche e performance aziendali ed informazioni relative; Appalto esterno di servizi giuridici; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati; Tutti servizi forniti on-line da una banca dati o da Internet. 36 - Servizi assicurativi; Affari finanziari; Affari monetari; Concessione di crediti; Servizi di mediazione in assicurazioni e di mediazione finanziaria; Concessione di crediti; Servizi assicurativi; Servizi d'amministrazione di piani assicurativi, servizi assicurativi di risarcimento di danni, servizi in materia di pensioni, servizi d'accettazione di depositi, servizi di carte di sconto e d'investimento di fondi; Servizi di consulenza in materia d'investimenti, di mediazione in materia d'ipoteche e servizi di prestito; Servizi di consulenza, gestione e analisi finanziarie; Servizi di carte d'addebito e di carte di credito; Servizi di conti di deposito; Conces-
32
2012/051
Parte A.1.
210
010564474
220
16/01/2012
442
13/03/2012
541
DIESELTECH HIGH TECH REMANUFACTURING
521
0
CTM 010564474 di pellicole cinematografiche; Produzione di film su videocassetta in materia d'istruzione, cultura, divertimento o sport; Strutture per il divertimento; Gestione di sale da gioco; Parchi di divertimenti; Fornitura di giochi on-line;Offerta di giochi tramite telecomunicazioni mediante terminali informatici o telefoni cellulari;Organizzazione, produzione e presentazione di manifestazioni di gioco; Divertimento; Informazioni in materia di divertimento;Informazioni relative a strutture per divertimento; Servizi di intrattenimento, Ovvero, Fornitura di giochi on-line e Giochi per computer online;Divertimento, ovvero conduzione d'un gioco di fortuna simultaneamente in più locali per giochi di denaro indipendenti, giochi per computer on-line e/o videogiochi on-line; Fornitura di fumetti on-line non scaricabili; Informazioni in materia di strategie per giochi per computer e/o strategie per videogiochi tramite reti informatiche e/o reti globali di comunicazione; Informazioni in materia d'intrattenimento nel settore dei giochi per computer, dei videogiochi, dei giochi di carte, dei disegni animati, dei fumetti, dei romanzi e/o delle riviste;Informazioni in materia di giochi on-line, riviste on-line non scaricabili in materia di giochi per computer, videogiochi, cartoni animati e/o divertimento generico; Informazioni e consulenza riguardanti quanto suddetto; Fornitura di locali per film, spettacoli, opere teatrali, formazione musicale o didattica; Affitto di pellicole cinematografiche; Noleggio di macchine e apparecchi cinematografici; Noleggio di dischi o nastri magnetici registrati con suono; Noleggio di nastri magnetici registrati con immagini; Noleggio di giocattoli; Noleggio di macchine ed apparecchi per lo sport e il divertimento; Noleggio di macchine e apparecchi per giochi.
546
531
25.5.2 29.1.6 29.1.8
731
EQUIPOS DIESEL REMANED, S.L. Polígono Industrial Morea Sur, nº 59 31191 Beriain ES
740
Zugarrondo Temiño, Jesús María Miguel Astráin 18-1ºC 31006 Pamplona ES
270
ES EN
511
7 - Pompe e iniettori per motori diesel. 35 - Vendita all'ingrosso, vendita al dettaglio e servizi di rifornimento per conto terzi di pompe e iniettori per motori diesel.
210
010571206
220
18/01/2012
442
13/03/2012
010567444
541
SENSORY NATURE
17/01/2012
521
0
442
13/03/2012
731
541
ORBI
521
0
MAYSTAR, S.L. Pol. Ind. Roques Planes. C/ Sol Ponent, 12-14 43830 Torredembarra ES
731
Kabushiki Kaisha Sega, dba Sega Corporation 2-12 Haneda, 1-chome Ohta-ku Tokyo 144-8531 JP
740
MARCH & ASOCIADOS Passeig de Gràcia, 103, 7ª Planta 08008 Barcelona ES
740
EDWARDS WILDMAN PALMER UK LLP Dashwood, 69 Old Broad Street London EC2M 1QS GB
270
ES EN
511
3 - Cosmetici; Cosmetici; Preparati per il make-up; Profumi; Prodotti di profumeria;Accessori per uso cosmetico, ovvero decalcomanie, adesivi per il viso e per il corpo, Ciglia posticce; Preparati per togliere il trucco; Prodotti per il trucco e per la cura del corpo, della carnagione, degli occhi (sopracciglia, ciglia, palpebre), della bocca (specialmente labbra), delle unghie, delle gote; Tatuaggi temporanei (cosmetici).
210
010573772
220
19/01/2012
442
13/03/2012
541
GALERIA MAREK
521
0
731
MARKETING INVESTMENT GROUP SPÓLKA Z OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOSCIA Osiedle Dywizjonu 303, Pawilon I 31-871 Kraków PL
210 220
270
EN IT
511
41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali; Attività sportive e culturali; Formazione, Divertimento e attività culturali; Produzione, presentazione e distribuzione d'audio, video, immagini ferme e in movimento e dati; Servizi editoriali (compresa l'editoria elettronica); Organizzazione, Produzione e presentazione di spettacoli, Gare, Giochi, Concerti, manifestazioni fieristiche e Eventi; Educazione; Formazione;Organizzazione, produzione e presentazione di concorsi (per istruzione o divertimento);Organizzazione, produzione e presentazione di esposizioni per scopi culturali o didattici;Pubblicazione di libri (comprese pubblicazioni elettroniche); Servizi educativi e istruttivi in relazione ad arte, capacità, sport o conoscenze generali; Esecuzione e organizzazione di seminari; Fornitura di pubblicazioni in formato elettronico; Programmazione o gestione di film, spettacoli, opere teatrali o spettacoli musicali; Informazioni in materia di programmazione o gestione della proiezione o della rappresentazione di film, spettacoli, opere teatrali o spettacoli musicali; Spettacoli cinematografici, produzione di pellicole cinematografiche o distribuzione
2012/051
33
CTM 010574051 740
MARKETING INVESTMENT GROUP SPÓLKA Z OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOSCIA Sławomir, Słoński Osiedle Dywizjonu 303, Pawilon I 31-871 Kraków PL
270
PL EN
511
18 - Zainetti e zaini; Borsoni sportivi; Sacche da campeggio; Valigie. 25 - Calzature; Articoli d'abbigliamento; Articoli di biancheria intima; Foulard; Cappelleria; Tute da lavoro; Canottiere; T-shirt; Giacche; Giacche a vento; Gonne; Vestiti; Pantaloni; Camicette; Camicie. 35 - Commercio al dettaglio e all'ingrosso anche via Internet di: abbigliamento, calzature, articoli sportivi e per la ginnastica, zaini, valigie, sacche da viaggio e per il tempo libero; Promozione delle vendite per conto terzi; Ricerche per affari; Consulenze professionali in materia d'affari; Servizi di consulenza per l'organizzazione e la direzione degli affari; Consultazioni per questioni riguardanti il personale; Assistenza nella direzione d'imprese commerciali; Assistenza in campo aziendale; Informazioni commerciali, servizi di intermediazione commerciale consistenti nell'associare contraenti commerciali, servizi di consulenza commerciale specialistica, consulenza per questioni inerenti la direzione commerciale, servizi di consulenza nell'ambito della gestione manageriale, reclutamento di personale, fornitura di know-how nell'ambito degli affari commerciali.
Parte A.1. 546
591
BG - Сив, зелен, бял, син ES - Gris, verde, blanco, azul CS - Šedá, zelená, bílá, modrá DA - Grå, grøn, hvid, blå DE - Grau, grün, weiß, blau ET - Hall, roheline, valge, sinine EL - Γκρι, πράσινο, λευκό, μπλε EN - White, grey, green, blue FR - Gris, vert, blanc, bleu IT - grigio, verde, bianco, blu LV - Zils, pelēks, zaļš, balts LT - Pilka, žalia, balta, mėlyna HU - Szürke, zöld, fehér, kék MT - Griż, aħdar, abjad, blu NL - Grijs, groen, wit, blauw PL - Szary, zielony, biały, niebieski PT - Cinzento, verde, branco, azul-escuro RO - Gri, verde, alb, albastru SK - Sivá, zelená, biela, modrá SL - Siva, zelena, bela, modra FI - Harmaa, vihreä, valkoinen, sininen SV - Vit, grå, grön, blå
210
010574051
220
19/01/2012
442
13/03/2012
541
RE PACK E GO
521
0
531
1.15.24
731
AEROPORTO GUGLIELMO MARCONI DI BOLOGNA S.P.A. VIA TRIUMVIRATO, 84 FRAZ. LOC. BORGO PANIGALE C/O AEROPORTO CIVILE BOLOGNA IT
731
Bädd & Bad AB Grustagsgatan 22 254 64 Helsingborg SE
740
ADVOKATBYRÅN GULLIKSSON AB Studentgatan 1 203 13 Malmö SE
270
SV EN
511
3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Preparati, pulire, lucidare, sgrassare e abradere; Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Dentifrici; Schiuma da barba; Creme per la pelle, tranne per uso medico;Prodotti per il bagno e per la doccia, non per uso medico. 24 - Tessuti e prodotti tessili non compresi in altre classi; Copriletti; Biancheria da letto; Copritavoli; Tovagliolini; Tende per la doccia; Asciugamani. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio;Marketing e vendita al dettaglio di prodotti per alberghi, ovvero materiale per effetti letterecci, biancheria da letto, letti, accessori per letti, asciugamani, accappatoi, pantofole, tappeti per il bagno, tende per la doccia, ferri da stiro, tavoli da stiro, grucce per abiti, asciugacapelli, specchi, blocchi per scrivere, raccoglitori per informazioni, casseforti, frigo-bar, portabagagli, bollitori, schede a codice, stira-pantaloni, cestini per la carta, articoli da toilette, apparecchiature per la pulizia, impianti per bagni, campanelli per la reception, ombrelli, macchine lustrascarpe, carrelli per bagagli, portariviste, portacenere, carrelli per servizio in camera, tavoli per servizio in camera.
740
STUDIO TORTA S.P.A. Via Viotti, 9 10121 Torino IT
270
IT EN
511
7 - Distributori automatici. 9 - Bilance elettroniche e sistemi di controllo elettronico.
210
010574713
220
19/01/2012
442
13/03/2012
541
Bed&Bath
521
0
34
2012/051
Parte A.1. 210
010575694
220
19/01/2012
442
13/03/2012
541
ISOTONIX OPC-3
521
0
731
Market (United Kingdom) Ltd. Southbank House, Black Prince Road London SE1 7SJ GB
740
Market (United Kingdom) Ltd. Moreira, Patricia Southbank House, Black Prince Road London SE1 7SJ GB Market (United Kingdom) Ltd. Pincott, John Southbank House, Black Prince Road London SE1 7SJ GB
270
EN ES
511
5 - Integratori alimentari; Vitamine;Integratori dietetici proteici; Integratori dietetici; Integratori alimentari antiossidanti.
210
010576031
220
21/02/2012
442
13/03/2012
541
GENERICS POLVOS DE TALCO MEDICINALES
521
0
731
Improsan Pharma S.L. Polígono Plá De La Vallonga. Calle 6. Nave 7 03006 Alicante ES
740
Improsan Pharma S.L. Dorribo Gude, Anthea Polígono Plá De La Vallonga. Calle 6. Nave 7 03006 Alicante ES
270
ES EN
511
3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Dentifrici; Polveri di talco profumate; Cipria; Talco per il corpo. 5 - Prodotti farmaceutici e veterinari; Prodotti igienici per la medicina; Impiastri, materiale per fasciature; Materie per otturare i denti e impronte dentarie; Disinfettanti; Prodotti per la distruzione degli animali nocivi; Fungicidi, erbicidi;Borotalco medicato per neonati; Talco medicato. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio.
210
010576452
220
21/02/2012
442
13/03/2012
541
GC Grapevine
521
0
546
531
5.7.10
2012/051
CTM 010575694 731
Legal Talent Kft. Lajos utca 74-76. 1036 Budapest HU
740
EÖRDÖGH BIRD & BIRD ÜGYVÉDI IRODA Pauler u. 6. 1013 Budapest HU
270
EN DE
511
16 - Bollettini di informazione; Bollettini [stampati];Bollettini di informazione in materia di gestione del rischio;Bollettini relativi a questioni legali;Bollettini periodici; Manuali; Riviste [periodici]; Periodici. 35 - Consulenza in materia di risorse umane; Consulenza in materia di gestione del personale; Annunci pubblicitari riguardanti l'assunzione di personale; Consulenza in materia di assunzione di personale; Assistenza in merito all'assunzione ed al collocamento di personale; Consulenza in materia di reclutamento in aziende; Assunzione quadri; Reclutamento di personale; Effettuazione di colloqui (per assunzione di personale); Consulenza in materia di gestione riguardante il reclutamento di personale; Reclutamento di personale; Pubblicità per assunzione di personale; Assunzione e collocamento di personale; Consulenza in materia d'assunzione per avvocati; Consulenza in materia di assunzione per segretarie legali; Analisi di mercato; Inchieste di mercato. 41 - Pubblicazione di bollettini d'informazione; Pubblicazione di bollettini d'informazione; Pubblicazione di riviste, Libri e Libretti d'istruzioni; Pubblicazione di bollettini d'informazione; Pubblicazione di riviste; Pubblicazione di riviste; Pubblicazione elettronica on-line di libri e periodici; Produzione di riviste; Pubblicazione di libri, riviste, almanacchi e riviste specializzate; Pubblicazione di riviste; Pubblicazione di riviste, Periodici,Cataloghi e Opuscoli; Pubblicazione di testi, libri, riviste e altri stampati; Pubblicazione di riviste su web; Servizi relativi alla pubblicazione di riviste.
210
010577476
220
21/02/2012
442
13/03/2012
541
MIRROR
521
0
546
591
BG - Черен, червен, бял. ES - Negro, rojo, blanco. CS - Černá, červená, bílá. DA - Sort, rød, hvid. DE - Schwarz, rot, weiss. ET - Must, punane, valge. EL - Μαύρο, κόκκινο, λευκό. EN - Black, red, white. FR - Noir, rouge, blanc. IT - Nero, rosso, bianco. LV - Melns, sarkans, balts. LT - Juoda, raudona, balta. HU - Fekete, vörös, fehér. MT - Iswed, aħmar, abjad. NL - Zwart, rood, wit.
35
CTM 010580249 PL - Czerń, czerwień, biel. PT - Preto; vermelho; branco. RO - Negru, rosu, alb. SK - Čierna farba, červená farba, biela farba. SL - Črna, rdeča, bela. FI - Musta, punainen, valkoinen. SV - Blått, rött, vitt. 531
24.1.3 24.1.12 24.7.1 24.7.23
731
ARCOS & FARIA, LDA (Sociedade por Quotas) Rua da Cabine, n.º 81 - Vilar 4485-776 Vila do Conde PT
270
PT ES
511
3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Preparati, pulire, lucidare, sgrassare e abradere; Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Dentifrici. 18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Bauli e valigie; Ombrelli e ombrelloni; Bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
210
010580249
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
RESNOW
521
0
Parte A.1. 511
18 - Bastoni da montagna; Bastoni da montagna; Manici per ombrelli; Cinture in cuoio; Corregge per pattini; Corregge in cuoio;Copriletto in pelle; Ombrelli; Guaine per molle in cuoio; Finimenti per animali; Zaini;Borse per alpinismo;Sacche da campeggio; Borse per il viaggio;Pelli di bestiame; Valigette; Bandoliere (corregge) in cuoio; Sacchi; Sacchetti mangiatoia; Borsoni per lo sport. 25 - Articoli di abbigliamento, calzature e copricapo inerenti lo sport. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali;Vendita al dettaglio, vendita all'ingrosso e vendita al dettaglio tramite reti informatiche mondiali di bastoni per alpinismo, bastoni da trekking, bastoni per ombrelli, corregge in cuoio, cinghie per pattini, cinghie in cuoio, coperte in pelle, ombrelli, custodie in cuoio per molle, selleria, zaini, borse per alpinismo, sacche da campeggio, borse da viaggio, pelli di bestiame, valigie, bandoliere (corregge) in cuoio, zaini militari, musette, borse per lo sport, articoli di abbigliamento, calzature e copricapo inerenti lo sport, nonché giochi e giocattoli, articoli per la ginnastica e per lo sport, decorazioni per alberi di Natale.
210
010580371
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
Cosatec
521
0
731
Honsowitz Import-Export-Vertriebs-GmbH Waltersberg 14 97947 Grünsfeld DE
740
RICHTER • WERDERMANN • GERBAULET • HOFMANN Neuer Wall 10 20354 Hamburg DE
270
DE EN
511
9 - Aerometri, Amperometri; Giunti per condutture elettriche; Indicatori [elettricità]; Apparecchi per la registrazione delle distanze; Indicatori di livello della benzina; Lampeggiatori [segnali luminosi]; Densimetri; Impianti [elettrici] di protezione contro il furto; Contagiri; Apparecchi di misurazione della pressione; Sensori elettrici; Resistenze elettriche; Fili elettrici; Cavi elettrici; Apparecchi per misurare le distanze;Impianti di allarme radiocomandati; Indicatori di velocità; Controllori di velocità per veicoli; Idrometri; Compassi; Indicatori di livello della benzina; Manometri; Materiale per condotte per l'elettricità [fili, cavi]; Contatori, Apparecchi di misura [elettrici], Strumenti di misura; Strumenti di navigazione, dispositivi di navigazione per veicoli (computer di bordo); Indicatori di pendenza; Ohmmetri; Apparecchi di misura di precisione; Relè [elettrici]; Acidimetri per batterie; Interruttori; Emettitori di segnali elettronici; Segnalazioni luminose o meccaniche; Voltometri; Regolatori di voltaggio per veicoli; Connettori, Copriprese, Raddrizzatori per corrente, Indicatori di perdita di elettricità, Trasformatori di corrente;Tachimetri (meccanici, elettrici e elettronici); Indicatori di temperatura; Termometri, Non per uso medico, Termostati per veicoli; Impianti stereo portatili; Compact disc (CD); Walkie talkies; Manometro per il vuoto; Manicotti di giunzione per cavi elettrici, Connettori (elettricità); Voltmetri, Contatori, Apparecchi per la registrazione del tempo; Meccanici,Trasduttori elettrici ed elettronici [sensori] visualizzatori; Caschi di protezione,In particolare per caschi da motociclismo integrali, modulari e demi jet;Caschi per automobilismo, ciclismo, nautica, volo e alpinismo; Caschi protettivi per lo sport; Maschere di prote-
546
531
1.15.17 4.5.5 27.3.15
731
VICENTE ECHAVE, GUILLERMO Sarburua, 2 Bajo 01007 Vitoria ES
740
PONS CONSULTORES DE PROPIEDAD INDUSTRIAL, S.A. Glorieta Rubén Darío, 4 28010 Madrid ES
270
ES EN
36
2012/051
Parte A.1. zione; Indumenti di protezione contro gli infortuni; Caschi di protezione, Visiere per caschi di sicurezza e Accessori per caschi,Ovvero parti della visiera, visiere per caschi, auricolari per caschi, Parasole,Leva di regolazione, visiere ribaltabili, fasce per casco, respiratori e dispositivi di protezione per l'aria per caschi protettivi, Auricolari,Cinture di fissaggio e sganci sottogola per caschi protettivi; Occhiali,Impianti interfono per la casa, Nastri per occhiali;Tute, giacche, giubbotti, pantaloni e overall protettori [abbigliamento antinfortunistico]; Guanti per la protezione contro gli infortuni, Calzature per la protezione contro gli infortuni;Collare protettivo [abbigliamento protettivo contro gli infortuni]. 24 - Stendardi, Biancheria da letto, Tende da doccia in materie tessili o in pellicola di plastica, Gagliardetti (non di carta), Fodere, Asciugamani per il viso non di carta, Asciugamani non di carta per le mani, Biancheria da bagno, Asciugamani da spiaggia, Biancheria per la casa, Tessuti imitanti la pelle di animali, Zanzariere, Coperte da viaggio, Sacchi a pelo [lenzuola a forma di sacchi], Stoffe, Guanti per la toilette. 25 - Articoli di abbigliamento,Abbigliamento in pelle per motociclisti, Giacche, Pantaloni,Tute divisibili con giacche e pantaloni combinate, che possono essere agganciati per andare in moto, tute monopezzo per adulti e bambini, Biancheria intima, T-shirt, Felpe,Indumenti di jeans di tutti i tipi, Mantelline, Guanti;Cinture protettive, berretti di cuoio, Berretti, Cappellini da baseball, Stivali, Scarpe, scarpe per l'atletica, Cappelleria, Passamontagna; Indumenti da bagno, Abbigliamento in similpelle; Suole interne; Muffole; Cinture; Bretelle; Tute; Abbigliamento per la pioggia; Scialli; Sciarpe; Calze;Indumenti tessili, Tutti i suddetti prodotti compresi nella classe 25;Giacche e pantaloni termici, tute termiche anche monopezzo per motociclismo; Articoli di abbigliamento per lo sport e il tempo libero.
210
010580389
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
DRAGONIK
521
0
731
RALVA, S.A. c/ Calahorra, nº 2 AJALVIR. 28864 MADRID ES
740
J. ISERN PATENTES Y MARCAS Paseo de la Castellana, 115 - 1º Dcha. 28046 Madrid ES
270
ES EN
511
1 - Gomme, resine, caucciù e, in particolare, ogni genere di vernici e resine sintetiche allo stato grezzo, resine artificiali allo stato grezzo, plastificanti, materie plastiche allo stato grezzo, solventi per vernici. 2 - Pitture in generale;Vernici. 17 - Oli, pitture, vernici e nastri isolanti; Guttaperca.
210
010580397
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
COLORJET
521
0
2012/051
CTM 010580389 546
531
27.5.1
731
KERAJET, S.A. Carretera Villarreal-Onda, Km. 2, 5 12540 Villarreal (Castellón) ES
740
Ungria López, Javier Avda. Ramón y Cajal, 78 28043 Madrid ES
270
ES EN
511
7 - Macchine e macchine utensili, stampanti comprese in questa classe, nonché loro parti, componenti e ricambi. 9 - Apparecchi di precisione e di misura, stampanti a getto d'inchiostro, stampanti comprese in questa classe, nonché loro parti, componenti e ricambi. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio;Servizi di vendita all'ingrosso e al dettaglio in negozi e tramite reti informatiche mondiali di macchine e macchine utensili, stampanti, nonché loro componenti e ricambi, apparecchi di precisione e di misura, stampanti a getto d'inchiostro, nonché loro componenti e ricambi; Servizi di import-export; Servizi di franchising, ovvero consulenza e assistenza nella direzione, nell'organizzazione e nella promozione di attività inerenti l'assistenza nella gestione e/o nella direzione d'imprese commerciali o industriali.
350
ES - (a) 2726136 - (b) 13/03/2007 - (c) 07/08/2006 IT - (a) 930842 - (b) 13/06/2007 - (c) 13/06/2007
210
010580454
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
GIZEH ORIGINAL
521
0
546
37
CTM 010580462 591
BG - Жълт, червен, черен, бял ES - Amarillo, rojo, negro, blanco CS - Žlutá, červená, černá, bílá DA - Gul, rød, sort, hvid DE - gelb, rot, schwarz, weiß ET - Kollane, punane, must, valge EL - Κίτρινο, κόκκινο, μαύρο, λευκό EN - Yellow, red, black, white FR - Jaune, rouge, noir, blanc IT - Giallo, rosso, nero, bianco LV - Dzeltens, sarkans, melns, balts LT - Geltona, raudona, juoda, balta HU - Sárga, vörös, fekete, fehér MT - Isfar, aħmar, iswed, abjad NL - Geel, rood, zwart, wit PL - Żółty, czerwony, czarny, biały PT - Amarelo, vermelho, preto, branco RO - Galben, rosu, negru, alb SK - Žltá, červená, čierna, biela SL - Rumena, rdeča, črna, bela FI - Keltainen, punainen, musta, valkoinen SV - Gult, rött, svart och vitt
531
4.2.5 7.5.1 25.1.94
731
GIZEH Raucherbedarf GmbH Bunsenstr. 12 51647 Gummersbach DE
740
Kluin, Jörg-Eden Benrather Schloßallee 111 40597 Düsseldorf DE
270
DE EN
511
34 - Carta per sigarette, cartine per sigarette, blocchetti di carta per sigarette, cartine a forma cilindrica per sigarette, in particolare cartine a forma cillindrica con filtro; Articoli per fumatori, ovvero apparecchi per fare le sigarette manualmente, in particolare per arrotolare e riempire le sigarette, filtri per tabacco, carta che assorbe il fumo di tabacco, filtri di carta, pipe, nettapipe, curapipe, tabacchiere, bocchini per sigarette; Borsellini per il tabacco, astucci per sigarette, bocchini per sigarette, tagliasigari, accendini (tutti i suddetti prodotti né in metalli preziosi o loro leghe, né placcati); Tabacco,In particolare tabacco da fumo, Sigarette, Sigarette con filtro, Sigarette contenenti succedanei del tabacco, Non per uso medico; Sigari, cigarillos.
210
010580462
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
GUEST TRAC
521
0
731
Burger King Corporation 5505 Blue Lagoon Drive Miami, Florida 33126 US
740
D YOUNG & CO LLP 120 Holborn London EC1N 2DY GB
270
EN IT
511
42 - Software non scaricabili on-line per l'analisi della soddisfazione del cliente.
210
010580496
38
Parte A.1. 220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
GIZEH SPECIAL
521
0
546
591
BG - Син, червен, бял, черен, сив. ES - Azul, rojo, blanco, negro, gris. CS - Modrá, červená, bílá, černá, šedá. DA - Blå, rød, hvid, sort, grå. DE - blau, grau, rot, weiß, schwarz ET - Sinine, punane, valge, must, hall. EL - Μπλε, κόκκινο, λευκό, μαύρο, γκρι. EN - Blue, red, white, black, grey. FR - Bleu, rouge, blanc, noir, gris. IT - Blu, rosso, bianco, nero, grigio. LV - Zils, sarkans, balts, melns, pelēks. LT - Mėlyna, raudona, balta, juoda, pilka. HU - Kék, vörös, fehér, fekete, szürke. MT - Blu, aħmar, abjad, iswed, griż. NL - Blauw, rood, wit, zwart, grijs. PL - Błękit, czerwień, biel, czerń, szarość. PT - Azul, vermelho, branco, preto, cinzento. RO - Albastru, roşu, alb, negru, gri. SK - Modrá, červená, biela, čierna, sivá. SL - Modra, rdeča, bela, črna, siva. FI - Sininen, punainen, valkoinen, musta, harmaa. SV - Blått, rött, vitt, svart, grått.
531
4.2.5 7.5.1 25.1.94
731
GIZEH Raucherbedarf GmbH Bunsenstr. 12 51647 Gummersbach DE
740
Kluin, Jörg-Eden Benrather Schloßallee 111 40597 Düsseldorf DE
270
DE EN
511
34 - Carta per sigarette, cartine per sigarette, blocchetti di carta per sigarette, cartine a forma cilindrica per sigarette, in particolare cartine a forma cillindrica con filtro; Articoli per fumatori, ovvero apparecchi per fare le sigarette manualmente, in particolare per arrotolare e riempire le sigarette, filtri per tabacco, carta che assorbe il fumo di tabacco, filtri di carta, pipe, nettapipe, curapipe, tabacchiere, bocchini per sigarette; Borsellini per il tabacco, astucci per sigarette, bocchini per sigarette, tagliasigari, accendini (tutti i suddetti
2012/051
Parte A.1.
CTM 010580561
prodotti né in metalli preziosi o loro leghe, né placcati); Tabacco,In particolare tabacco da fumo, Sigarette, Sigarette con filtro, Sigarette contenenti succedanei del tabacco, Non per uso medico; Sigari, cigarillos.
di piccole dimensioni [compresi nella classe 18] ovvero portamonete, portafogli; Astucci per chiavi; Borse per i ferri [vuote], Cordoni in cuoio, Valigie da viaggio e Valigette, Ombrelli e Bastoni da passeggio;Zaini e borse [compresi nella classe 18] per motociclistr 25 - Articoli di abbigliamento,Abbigliamento in pelle per motociclisti, Giacche, Pantaloni,Tute divisibili con giacche e pantaloni combinate, che possono essere agganciati per andare in moto, tute monopezzo per adulti e bambini, Biancheria intima, T-shirt, Felpe,Indumenti di jeans di tutti i tipi, Mantelline, Guanti;Cinture protettive, berretti di cuoio, Berretti, Cappellini da baseball, Stivali, Scarpe, scarpe per l'atletica, Cappelleria, Passamontagna; Indumenti da bagno, Abbigliamento in similpelle; Suole interne; Muffole; Cinture; Bretelle; Tute; Abbigliamento per la pioggia; Scialli; Sciarpe; Calze;Indumenti tessili, Tutti i suddetti prodotti compresi nella classe 25;Giacche e pantaloni termici, tute termiche anche monopezzo per motociclismo; Articoli di abbigliamento per lo sport e il tempo libero.
210
010580561
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
HERTELL
521
0
731
HERTELL, S.COOP. Industrialdea, 2 20267 Ikaztegieta (Gipuzkoa) ES
740
Igartua Irizar, Ismael Polo de Innovación Garaia, Goiru Kalea 1 - Apartado 213 20500 Arrasate- Mondragón (Gipuzkoa) ES
270
EN ES
210
010580892
511
7 - Pompe a vuoto, valvole a saracinesca e accessori quali giunti per tubi, dispositivi a spargimento e tappi parte di serbatoi a vuoto per la gestione di fanghi ed acque fognarie.
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
M-STONE
521
0
731
Bushboard Limited 9-29 Rixon Road Wellingborough, Northamptonshire NN8 4BA GB
740
BROOKES BATCHELLOR 1 Boyne Park Tunbridge Wells, Kent TN4 8EL GB
270
EN FR
511
19 - Truciolato laminato;Materiali laminati per cucine e bagni. 20 - Ripiani di lavoro e Piani di lavoro;Pannelli antispruzzo (parti di mobili), supporti superiori e supporti inferiori e pannelli, tutti in materiali plastici laminati.
210
010580918
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
ICON
521
0
731
Icon Aircraft, Inc. 12511 Beatrice Street Los Angeles, California 90066 US
740
STEVENS HEWLETT & PERKINS 1 St Augustine's Place Bristol BS1 4UD GB
270
EN FR
511
12 - Veicoli di traino per aerei; Aeronavi; Parti di aerei, ovvero fusoliere; Parti d'aerei, ovvero carrelli d'atterraggio; Aeroplani e relativi componenti strutturali; Aerei anfibi; Rimorchi; Protezioni per pale di eliche per aerei; Veicoli nautici ed aerei; Aerei sportivi; Idrovolanti; Parti ed accessori per veicoli aerei. 25 - Abbigliamento, cappelleria ed accessori d'abbigliamento in materia di pubblicità, vendita e promozione relative ad aerei, tutti per vendita e da utilizzare per promozione della vendita, utilizzo e comprensione riguardanti l'aereo del richiedente.
210
010580751
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
ZER%
521
0
731
VIGNERONS DE LA MEDITERRANEE (société anonyme) Z.I. Plaisance 12, rue du Rec de Veyret 11100 Narbonne FR
740
CABINET GERMAIN & MAUREAU 12, rue Boileau 69006 Lyon FR
270
FR EN
511
32 - Birre; Acque minerali e gassate; Bevande a base di frutta e succhi di frutta; Sciroppi e altri preparati per fare bevande, limonate; Nettari di frutta; Bibite gassate; Aperitivi analcolici;Bevande analcoliche a base di vino.
210
010580876
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
Terralan
521
0
731
Honsowitz Import-Export-Vertriebs-GmbH Waltersberg 14 97947 Grünsfeld DE
740
RICHTER • WERDERMANN • GERBAULET • HOFMANN Neuer Wall 10 20354 Hamburg DE
270
DE EN
511
4 - Oli e grassi industriali; Lubrificanti;Oli e grassi per veicoli;Olio per forcelle; Oli per motori; Oli per ingranaggi. 18 - Articoli in pelle e sue imitazioni [compresi nella classe 18], ovvero borse e altri contenitori di misura diversa rispetto a quella degli oggetti da riporvi, articoli di pelletteria
2012/051
39
CTM 010580926 28 - Giocattoli funzionanti a batteria; Veicoli elettronici giocattolo; Veicoli giocattolo a motore azionati elettronicamente; Mezzi di trasporto giocattolo non guidabili; Modellini di veicoli radiocomandati; Veicoli giocattolo radiocomandati; Giocattoli telecomandati,Ovvero aeroplani;Kit di modellini in scala; Modellini di veicoli, in miniatura; Aeroplani giocattolo; Kit per hobby e modellismo giocattolo; Modellini di veicoli giocattolo ed accessori relativi venduti come unico prodotto; Custodie per veicoli giocattolo; Veicoli giocattolo non elettronici; Giocattoli radiocomandati; Trasmettitori radio per uso con giocattoli radiocomandati; Aereomodelli in scala; Veicoli giocattolo ed accessori relativi. 300
US - 05/08/2011 - 85/391,289 US - 13/12/2011 - 85/494,074
210
010580926
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
HYPREX
521
0
731
Swissauto Engineering S.A. Route de Lausanne 16 1037 Etagnières CH
740
OTTEN, ROTH, DOBLER & PARTNER PATENTANWÄLTE Grosstobeler Str. 39 88276 Ravensburg/Berg DE
270
DE EN
511
7 - Macchine e motori tranne che per veicoli terrestri;Compressori a onda d'urto; Convertitori catalitici;Valvole di sfogo;Fuochisti per motori e macchine, anche per compressori a onda d'orto;Parti di macchine per sistemi di gas di scarico, in particolare gomiti, tubi per gas di scarico e Silenziatori per motori; Marmitte di scarico e Sistemi di scarico. 12 - Veicoli; Veicoli terrestri, Aeronavi o Veicoli nautici;Macchine e motori di veicoli terrestri, aerei o nautici. 42 - Lavori di ingegneri (perizie);Svolgimento di test tecnici e analisi tecniche;Ricerche e consulenza tecnica riguardante veicoli, veicoli terrestri, aerei e nautici, macchine e motori per veicoli terrestri, aerei e nautici, nonché macchine fisse e compressori a onda d'urto; Controllo di qualità; Controllo di qualità; Studi di progetti tecnici;Sviluppo e adattamento di compressori a onda d'urto per motori.
210
010580934
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
Back Dir Deine Welt
521
0
40
Parte A.1. 546
591
BG - Червен ES - Rojo CS - Červená DA - Rød DE - rot ET - Punane EL - Κόκκινο EN - Red FR - Rouge IT - Rosso LV - Sarkans LT - Raudona HU - Vörös MT - Aħmar NL - Rood PL - Czerwień PT - Vermelho RO - Roşu SK - Červená farba SL - Rdeča FI - Punainen SV - Rött
531
27.5.1 29.1.1
731
Back Dir Deine Welt GmbH Wielandstr. 29 10629 Berlin DE
740
HERTIN Kurfürstendamm 54/55 10707 Berlin DE
270
DE EN
511
21 - Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina (né in metalli preziosi, né in placcato); Vetreria;Oggetti in porcellana e maiolica; Piccoli utensili a funzionamento manuale e recipienti per il governo della casa e la cucina (né in metalli preziosi né in placcato); Utensili per la cottura; Barattoli da cucina; Vassoi;Teglie e vassoi da forno;Tortiere [non giocattolo];Recipienti da forno in alluminio; Teglie da forno; Utensili da cucina; Cucchiai per rimestare (utensili da cucina); Utensili per cucinare al forno;Pennelli da cucina;Ciotole da forno;Utensili da forno; Forme tagliapasta per pasticcini e per biscotti. 25 - Articoli d'abbigliamento d'ogni genere, cappelleria, Grembiuli;Abbigliamento bianco da cuoco; Calzature. 30 - Preparati aromatici per pasticceria; Miscele per dolci; Spezie per cottura al forno; Farina per pasticceria;Paste
2012/051
Parte A.1. alimentari pronte per la cottura; Aromi per dolci diversi dagli olii essenziali;Miscele per paste da forno; Pane, pasticceria e confetteria; Pasticcini; Biscotteria; Miscele per la preparazione di prodotti della panetteria; Preparati per prodotti da forno; Pasta per prodotti da forno; Polvere per fare lievitare; Miscele per torte; Decorazioni per dolci [commestibili]; Cioccolato; Zucchero; Dolciumi per la decorazione di alberi di Natale. 350
CTM 010580967 531
27.5.1
731
SÁNCHEZ & SÁNCHEZ MARCAS, S.L. Garcilaso, 4 Ático B 13700 Tomelloso (Ciudad Real) ES
740
ARS PRIVILEGIUM, S.L. Felipe IV, 10 28014 Madrid ES
270
ES EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, surgelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova, latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili. 30 - Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; Farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria, gelati; Miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale, mostarda; Aceto, Intingoli, Zafferano; Spezie; Ghiaccio per rinfrescare. 35 - Vendita al dettaglio in negozi e tramite reti informatiche mondiali di prodotti alimentari;Servizi di agenzie d'importexport di prodotti alimentari; Organizzazione di esposizioni per scopi commerciali o pubblicitari; Sondaggi di opinione; Ricerche di mercato; Pubblicità; Assistenza per la direzione aziendale; Analisi del prezzo di costo; Indagini commerciali; Informazione e consulenza commerciale ai consumatori; Distribuzione di campioni; Studi di mercato; Previsioni economiche; Redazione di testi pubblicitari; Promozione delle vendite per conto terzi.
210
010581056
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
MARY CHESS
521
0
731
Taylor of London Limited 42-44 Norwood High Street London SE27 9NR GB
740
OAKLEIGH IP SERVICES LIMITED Unit 19, Wrotham Business Park Barnet, Hertfordshire EN5 4SZ GB
270
EN IT
511
3 - Profumi, articoli di profumeria, fragranze (profumeria), oli essenziali; Preparati per la toilette non medicati, preparati cosmetici; Prodotti depilatori; Prodotti per la toeletta; Saponi; Shampoo; Deodoranti per uso personale (profumeria).
210
010581114
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
Kiss me
521
0
DE - (a) 302009067640 - (b) 15/06/2011 - (c) 18/11/2009
210
010580967
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
Moreira
521
0
731
Honsowitz Import-Export-Vertriebs-GmbH Waltersberg 14 97947 Grünsfeld DE
740
RICHTER • WERDERMANN • GERBAULET • HOFMANN Neuer Wall 10 20354 Hamburg DE
270
DE EN
511
4 - Oli e grassi industriali; Lubrificanti;Oli e grassi per veicoli;Olio per forcelle; Oli per motori; Oli per ingranaggi. 18 - Articoli in pelle e sue imitazioni [compresi nella classe 18], ovvero borse e altri contenitori di misura diversa rispetto a quella degli oggetti da riporvi, articoli di pelletteria di piccole dimensioni [compresi nella classe 18] ovvero portamonete, portafogli; Astucci per chiavi; Borse per i ferri [vuote], Cordoni in cuoio, Valigie da viaggio e Valigette, Ombrelli e Bastoni da passeggio;Zaini e borse [compresi nella classe 18] per motociclisti 25 - Articoli di abbigliamento,Abbigliamento in pelle per motociclisti, Giacche, Pantaloni,Tute divisibili con giacche e pantaloni combinate, che possono essere agganciati per andare in moto, tute monopezzo per adulti e bambini, Biancheria intima, T-shirt, Felpe,Indumenti di jeans di tutti i tipi, Mantelline, Guanti;Cinture protettive, berretti di cuoio, Berretti, Cappellini da baseball, Stivali, Scarpe, scarpe per l'atletica, Cappelleria, Passamontagna; Indumenti da bagno, Abbigliamento in similpelle; Suole interne; Muffole; Cinture; Bretelle; Tute; Abbigliamento per la pioggia; Scialli; Sciarpe; Calze;Indumenti tessili, Tutti i suddetti prodotti compresi nella classe 25;Giacche e pantaloni termici, tute termiche anche monopezzo per motociclismo; Articoli di abbigliamento per lo sport e il tempo libero.
210
010580991
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
CLAUSTRO
521
0
546
546
2012/051
41
CTM 010581122 591
BG - Черен, червен ES - Negro, rojo CS - Černá, červená DA - Sort, rød DE - schwarz, rot ET - Must, punane EL - Μαύρο, κόκκινο EN - Black, red FR - Noir, rouge IT - Nero, rosso LV - Melns, sarkans LT - Juoda, raudona HU - Fekete, vörös MT - Iswed, aħmar NL - Zwart, rood PL - Czarny, czerwony PT - Preto, vermelho RO - Negru, rosu SK - Čierna, červená SL - Črna, rdeča FI - Musta, punainen SV - Svart, rött
531
2.9.8
731
Max Fröhlich GmbH Paul-Klinger-Str. 1 45127 Essen DE
740
MEINKE, DABRINGHAUS & PARTNER Rosa-Luxemburg-Str. 18 44141 Dortmund DE
270
DE EN
511
14 - Metalli preziosi e loro leghe ed oggetti in tali materie o placcati, Non compresi in altre classi,In particolare oggetti decorativi o Oggetti di artigianato artistico; Gioielleria; Articoli di gioielleria; Pietre preziose; Orologeria e strumenti cronometrici.
210
010581122
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
SILVER POWER PROTECTION
521
0
731
NESPOLI GROUP S.P.A. Via Kennedy, 1/A 20050 Triuggio (MB) IT
740
GIAMBROCONO & C. S.P.A. Via Rosolino Pilo, 19/b 20129 Milano IT
270
IT EN
511
2 - Colori, vernici, lacche; Prodotti preservanti dalla ruggine e dal deterioramento del legno; Materie tintorie; Mordenti; Resine naturali allo stato grezzo; Metalli in fogli e in polvere per pittori, decoratori, tipografi e artisti. 3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Preparati, pulire, lucidare, sgrassare e abradere; Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Dentifrici. 8 - Utensili e strumenti azionati manualmente; Articoli di coltelleria, forchette e cucchiai; Armi bianche; Rasoi. 16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli appa-
42
Parte A.1. recchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés. 17 - Caucciù, guttaperca, gomma, amianto, mica e prodotti in tali materie non compresi in altre classi; Prodotti in materie plastiche semilavorate; Materie per turare, stoppare e isolare; Tubi flessibili non metallici. 21 - Utensili e recipienti per uso domestico o di cucina; pettini e spugne; spazzole (eccetto i pennelli); materiali per la fabbricazione di spazzole; materiale per pulizia; paglia di ferro; vetro grezzo o semilavorato (eccetto il vetro da costruzione); vetreria, porcellana e maiolica non comprese in altre classi; attrezzi per la pulizia della casa e dell'ambiente, spugne, panni e strofinacci per la pulizia della casa e dell'ambiente. 22 - Corde, spaghi, reti, tende, teloni, vele, sacchi (non compresi in altre classi); Materiale d'imbottitura (tranne il caucciù o le materi plastiche); Fibre tessili grezze.
210
010581155
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
SILVER CLEAN
521
0
731
NESPOLI GROUP S.P.A. Via Kennedy, 1/A 20050 Triuggio (MB) IT
740
GIAMBROCONO & C. S.P.A. Via Rosolino Pilo, 19/b 20129 Milano IT
270
IT EN
511
2 - Colori, vernici, lacche; Prodotti preservanti dalla ruggine e dal deterioramento del legno; Materie tintorie; Mordenti; Resine naturali allo stato grezzo; Metalli in fogli e in polvere per pittori, decoratori, tipografi e artisti. 3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Dentifrici. 8 - Utensili e strumenti azionati manualmente; Articoli di coltelleria, forchette e cucchiai; Armi bianche; Rasoi. 16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés. 17 - Caucciù, guttaperca, gomma, amianto, mica e prodotti in tali materie non compresi in altre classi; Prodotti in materie plastiche semilavorate; Materie per turare, stoppare e isolare; Tubi flessibili non metallici. 21 - Utensili e recipienti per uso domestico o di cucina; pettini; materiali per la fabbricazione di spazzole; vetro grezzo o semilavorato (eccetto il vetro da costruzione); vetreria, porcellana e maiolica non comprese in altre classi. 22 - Corde, spaghi, reti, tende, teloni, vele, sacchi (non compresi in altre classi); Materiale d'imbottitura (tranne il caucciù o le materi plastiche); Fibre tessili grezze.
210
010581288
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
JOB FIT
2012/051
Parte A.1. 521
CTM 010581387
0
36 - Fornitura di borse di studio, ovvero servizi per aumentare le opportunità di lavoro e didattiche di persone disabili. 41 - Servizi di riabilitazione;Servizi di riabilitazione e orientamento professionale di formazione, workshop di formazione, istruzione a persone disabili e gruppi emarginati; Organizzazione e gestione di giochi e lotterie; Gestione di manifestazioni. 45 - Servizi di riabilitazione, personali e sociali, ovvero servizi d'assistenza comunitari offerti per migliorare la qualità della vita e per soddisfare le esigenze di persone disabili ed emarginate; Servizi di patrocinio per persone disabili, ovvero fornitura di servizi che consentono alle persone disabili di proporre le proprie idee, quindi d'avere idee indipendenti ed avere un ruolo completo ed attivo nelle decisioni che caratterizzano i servizi utilizzati;Servizi di tipo sanitario e sociale progettati per consentire alle persone di vivere nelle proprie comunità;Centri di risorse nella comunità per l'assistenza alle persone disabili e a gruppi emarginati di conseguire pienamente le proprie potenzialità e d'avere una migliore qualità della vita.
546
591
BG - Зелен и бял ES - Verde y blanco CS - Zelená a bílá DA - Grøn og hvid DE - Grün und weiß ET - Roheline ja valge EL - Πράσινο και λευκό EN - Green and white FR - Vert et blanc IT - Verde e bianco LV - Zaļš un balts LT - Žalia ir balta HU - Zöld és fehér MT - Aħdar u abjad NL - Groen en wit PL - Zielony, biały PT - Verde e branco RO - Verde si alb SK - Zelená a biela SL - Zelena in bela FI - Vihreä ja valkoinen SV - Grönt och vitt
531
24.15.1 24.15.8
731
TBG Learning Ltd Lombard House, 145 Great Charles Street Birmingham B3 3LP GB
740
MACLACHLAN & DONALDSON 47 Merrion Square Dublin 2 IE
270
EN FR
511
35 - Servizi di pubblicità; Servizi di gestione aziendale e consulenza, assistenza alle organizzazioni per reclutare personale e operare in modo efficiente con i lavoratori dipendenti che sono disabili e altri che sono emarginati; Consulenza riguardo a questioni relative al personale in merito a lavoratori dipendenti che sono disabili e altri che sono emarginati;Servizi di consulenza aziendale per datori di lavoro, ovvero perizie tramite valutazione ambientale per assistenza a dipendenti disabili ed emarginati;Servizi di consulenza aziendale per datori di lavoro, ovvero informazioni e consulenza in materia di disponibilità di tecnologia ed ausili assistivi;Servizi di consulenza per datori di lavoro che richiedono sovvenzioni governative e della Commissione europea, disponibili per ambienti per tutela di disabili; Servizi d'intermediazione in materia di reclutamento di personale destinati a trovare candidati disabili qualificati idonei per determinati posti di lavoro; Assistenza continua e investimento temporale per datori di lavoro e lavoratori dipendneti;Servizi di consulenza per persone che si occupano d'assunzione, selezione, conferma e benessere di personale disabile ed emarginato;Offerta di lavori protetti, impiego, accesso all'impiego, servizi ed opportunità d'impiego sociale aziendale ed integrato per persone disabili ed emarginate.
2012/051
210
010581387
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
REHAB JOB FIT
521
0
731
TBG Learning Ltd Lombard House, 145 Great Charles Street Birmingham B3 3LP GB
740
MACLACHLAN & DONALDSON 47 Merrion Square Dublin 2 IE
270
EN FR
511
35 - Servizi di pubblicità; Servizi di gestione aziendale e consulenza, assistenza alle organizzazioni per reclutare personale e operare in modo efficiente con i lavoratori dipendenti che sono disabili e altri che sono emarginati; Consulenza riguardo a questioni relative al personale in merito a lavoratori dipendenti che sono disabili e altri che sono emarginati;Servizi di consulenza aziendale per datori di lavoro, ovvero perizie tramite valutazione ambientale per assistenza a dipendenti disabili ed emarginati;Servizi di consulenza aziendale per datori di lavoro, ovvero informazioni e consulenza in materia di disponibilità di tecnologia ed ausili assistivi;Servizi di consulenza per datori di lavoro che richiedono sovvenzioni governative e della Commissione europea, disponibili per ambienti per tutela di disabili; Servizi d'intermediazione in materia di reclutamento di personale destinati a trovare candidati disabili qualificati idonei per determinati posti di lavoro; Assistenza continua e investimento temporale per datori di lavoro e lavoratori dipendneti;Servizi di consulenza per persone che si occupano d'assunzione, selezione, conferma e benessere di personale disabile ed emarginato;Offerta di lavori protetti, impiego, accesso all'impiego, servizi ed opportunità d'impiego sociale aziendale ed integrato per persone disabili ed emarginate. 36 - Fornitura di borse di studio, ovvero servizi per aumentare le opportunità di lavoro e didattiche di persone disabili. 41 - Servizi di riabilitazione;Servizi di riabilitazione e orientamento professionale di formazione, workshop di formazione, istruzione a persone disabili e gruppi emarginati; Organizzazione e gestione di giochi e lotterie; Gestione di manifestazioni.
43
CTM 010581429 45 - Servizi di riabilitazione, personali e sociali, ovvero servizi d'assistenza comunitari offerti per migliorare la qualità della vita e per soddisfare le esigenze di persone disabili ed emarginate; Servizi di patrocinio per persone disabili, ovvero fornitura di servizi che consentono alle persone disabili di proporre le proprie idee, quindi d'avere idee indipendenti ed avere un ruolo completo ed attivo nelle decisioni che caratterizzano i servizi utilizzati;Servizi di tipo sanitario e sociale progettati per consentire alle persone di vivere nelle proprie comunità;Centri di risorse nella comunità per l'assistenza alle persone disabili e a gruppi emarginati di conseguire pienamente le proprie potenzialità e d'avere una migliore qualità della vita.
210
010581429
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
PRO LOGIC
521
0
Parte A.1. 270
FR EN
511
18 - Cuoio e imitazioni di cuoio, prodotti in queste materie; Astucci per chiavi (pelletteria); Portadocumenti; Portafoglio; Portamonete non in metalli preziosi; Portacarte (portafogli); Pelli di animali; Bauli; Valigette; Cartelle (pelletteria); Borsette; Borse da viaggio; Borse per scolari; Zainetti, zaini; Borse della spesa; Borse per lo sport; Borse da spiaggia; Set da viaggio (in pelle);Astucci da toeletta vuoti (pelletteria); Valigie-fodera per vestiti (da viaggio); Ombrelli da sole; Ombrelli; Ombrelloni e bastoni da passeggio. 25 - Articoli d'abbigliamento per uomo, donna e bambino; Maglioni, Panciotti, Pullover, Indumenti lavorati a maglia, Giacche, Fasce da indossare, maglie in jersey, Cappotti, Mantelli di pelliccia, Gabardine, Impermeabili, Soprabiti, Indumenti impermeabili, Abbigliamento per la ginnastica, Parka, Mantelline, Soprabiti, Abbigliamento in pelle, Vestiti in similpelle, Uniformi, Abiti, Abbigliamento, Pantaloni, Pantaloni in jeans, Vestiti, Gonne, Camicie, Magliette, Bluse, Pigiama, Camicie da notte, T-shirt, Pantaloncini, Tute, Borse senza manico (abbigliamento), Cravatte, Foulard, Copricolletto, Berretti, Berretti, Scialli, Bandane (fazzoletti da collo), Sciarpe, Guanti, Manopole, Collant, Calzini, Bretelle, Cinture (abbigliamento), Lingeria, Mutande, Sottogonne, Cappelleria, Maglie (indumenti), Costumi da bagno, Cuffie da bagno, Calzoncini da bagno, Accappatoi, Paraorecchie, Scarpe, Stivali, Scarponi da sci, Scarpe per lo sport, Sandali, Scarpe. 40 - Stampa di testi e/o immagini su indumenti, oggetti. 42 - Stilisti di moda, nonché servizi di realizzazione grafica, creazione di logo e disegni promozionali.
210
010581528
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
PALOMA SOUTO
546
531
27.5.1
731
Omron Healthcare Co., Ltd 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko-shi, Kyoto 617-0002 JP
740
HOGAN LOVELLS Avenida Maisonnave 22 03003 Alicante ES
270
EN DE
521
0
511
10 - Monitor della pressione sanguigna e Polsini per monitor della pressione sanguigna.
731
BALBUENA SOUTO, PALOMA CALLE FERROCARRIL, 15 28222 MAJADAHONDA ES
210
010581494
740
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
DEAR & DURABLE
PONS CONSULTORES DE PROPIEDAD INDUSTRIAL, S.A. Glorieta Rubén Darío, 4 28010 Madrid ES
521
0
270
ES EN
511
16 - Pubblicazioni. 35 - Servizi di vendita al dettaglio, all'ingrosso e tramite reti informatiche mondiali di opere artistiche. 41 - Attività artistiche. Servizi di attività culturali di svago.
210
010581577
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
Ultra M Technology
521
0
731
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nürtingen DE
740
LORENZ & KOLLEGEN PATENTANWÄLTE PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT Alte Ulmer Str. 2-4 89522 Heidenheim DE
546
531
27.5.1
731
STANLEY AND STELLA SA Chaussée de Wavre 1517 1160 Bruxelles BE
740
DISTINCTIVE SPRL Parc Scientifique Einstein rue du Bosquet, 3 1348 Louvain-la-Neuve BE
44
2012/051
Parte A.1. 270
DE EN
511
7 - Arnesi da artigiano funzionanti a batteria. 9 - Dispositivi per l'accumulo di energia elettrica, Accumulatori, Caricatori. 11 - Lampade funzionanti a batteria, apparecchi d'illuminazione funzionanti a batteria.
CTM 010581825 731
GLACIO N.V. Lilsedijk 22 2340 Beerse BE
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
210
010581825
270
NL EN
220
23/01/2012
511
30 - Gelati;Gelati e ghiaccioli.
442
13/03/2012
541
MYCOACH24.COM
521
0
210
010581858
731
NSA, LLC 140 Crescent Drive Collierville Tennessee 38017 US
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
MYCOACH24.COM
521
0
740
WILDBORE & GIBBONS Wildbore House 361 Liverpool Road London N1 1NL GB
270
EN FR
511
44 - Fornitura di servizi di un programma on-line su base web per la perdita di peso.
210
010581833
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
GLACIO
521
0
546
591
BG - Сив и жълт ES - Gris y amarillo CS - Šedá a žlutá DA - Grå og gul DE - grau und gelb ET - Hall ja kollane EL - Γκρι και κίτρινο EN - Grey and yellow FR - Gris et jaune IT - Grigio e giallo LV - Pelēks un dzeltens LT - Pilka ir geltona HU - Szürke és sárga MT - Griż u isfar NL - Grijs en geel PL - Szary i żółty PT - Cinzento e amarelo RO - Gri şi galben SK - Sivá a žltá SL - Siva in rumena FI - Harmaa ja keltainen SV - Grått och gult
531
26.1.3 29.1.2
731
NSA, LLC 140 Crescent Drive Collierville Tennessee 38017 US
740
WILDBORE & GIBBONS Wildbore House 361 Liverpool Road London N1 1NL GB
270
EN FR
511
44 - Fornitura di servizi di un programma on-line su base web per la perdita di peso.
210
010581866
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
AYURVEDA
521
0
546
591
531
BG - Кафяв ES - Marron CS - Hnědá DA - Brun DE - Braun ET - Pruun EL - Καφέ EN - brown FR - Brun IT - Marrone LV - Brūns LT - Ruda HU - Barna MT - Kannella NL - Bruin PL - Brąz PT - Castanho RO - Maro SK - Hnedá farba SL - Rjava FI - Ruskea SV - Brunt 3.7.16 3.7.21 3.7.24
2012/051
45
CTM 010581891
Parte A.1.
546
591
BG - Зелен, оранжев. ES - Verde, naranja. CS - Zelená, oranžová. DA - Grøn, orange. DE - Grün/Orange. ET - Roheline, oranž. EL - Πράσινο, πορτοκαλί. EN - Green, orange. FR - Vert, orange. IT - Verde, arancio. LV - Zaļš, oranžs. LT - Žalia, oranžinė. HU - Zöld, narancssárga. MT - Aħdar, oranġjo. NL - Groen, oranje. PL - Zieleń, pomarańcz. PT - Verde, cor de laranja. RO - Verde, portocaliu. SK - Zelená, oranžová. SL - Zelena, oranžna. FI - Vihreä, oranssi. SV - Grönt, orange.
DA - Blå, hvid og forskellige grønne nuancer DE - Blau, weiß und verschiedene Grüntöne ET - Sinine, valge ja rohelise erinevad toonid EL - Μπλε, λευκό και διάφορες αποχρώσεις του πράσινου EN - white, different shades of blue and green FR - Bleu, blanc et différentes nuances de vert IT - Blu, bianco e varie sfumature di verde LV - Zils, balts un dažādi zaļās krāsas toņi LT - Mėlyna, balta ir skirtingi žalios atspalviai HU - Kék, fehér és a zöld különféle árnyalatai MT - Blu, abjad u sfumaturi differenti ta' aħdar NL - wit, verschillende tinten blauw en groen PL - Niebieski, biały i różne odcienie zielonego PT - Azul, branco e diferentes tons de verde RO - Albastru, alb şi diferite nuanţe de verde SK - Modrá, biela a rôzne odtiene zelenej SL - Modra, bela in različni odtenki zelene FI - Sininen, valkoinen ja vihreän eri sävyjä SV - Blått, vitt och olika nyanser av grönt 531
27.5.22 27.99.3 27.99.5
731
Cerner Innovation, Inc. 13725 W. 109th St., Suite 101 Lenexa, Kansas 66215 US
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
270
NL EN
511
9 - Software per il settore sanitario, ovvero software di gestione, memorizzazione, analisi, mantenimento, trattamento, strutturazione, revisione, costruzione, redazione, distribuire, comunicazioni, organizzare, condivisione, consultazione, sorveglianza e integrazione d'informazioni sanitarie;Software per automazione di processi sanitari clinici, finanziari ed amministrativi e conduzione di transazioni sanitarie tramite reti informatiche e di comunicazione. 42 - Fornitura di software on-line non scaricabili per il settore sanitario, ovvero software di gestione, memorizzazione, analisi, mantenimento, trattamento, strutturazione, revisione, costruzione, redazione, distribuire, comunicazioni, organizzare, condivisione, consultazione, sorveglianza e integrazione d'informazioni sanitarie;Fornitura di software on-line non scaricabili per l'automazione di processi sanitari clinici, finanziari ed amministrativi e la conduzione di transazioni sanitarie tramite reti informatiche e di comunicazione;Progettazione per terzi di software per uso nel settore sanitario;Implementazione, manutenzione e riparazione di software per il settore sanitario;Servizi di consulenza in materia sanitaria;Assistenza tecnica, ovvero individuazione ed eliminazione di problemi di software sanitari tramite telefono e comunicazione sul posto.
300
US - 18/11/2011 - 85/476792
531
5.5.16 5.5.20 5.5.21
731
MARIN CASANY, DANIEL CAMI DE CAN CASTELLVI Nº55 (CASA) 08017 LES PLANES, BARCELONA ES
740
PONS CONSULTORES DE PROPIEDAD INDUSTRIAL, S.A. Glorieta Rubén Darío, 4 28010 Madrid ES
270
ES EN
511
3 - Prodotti di profumeria, olii essenziali, cosmetici. 35 - Servizi di vendita al dettaglio, all'ingrosso e tramite reti informatiche mondiali di prodotti di bellezza. 41 - Servizi di organizzazione di attività culturali, di svago, di divertimento, servizi di formazione, istruzione.
210
010581891
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
CERNER
210
010581932
521
0
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
PROPARAFLU
521
0
731
Gen-Probe Prodesse, Inc. W229 N1870 Westwood Drive Waukesha, Wi 53186 US
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park
546
591
46
BG - Различни нюанси на зелен, бял, син ES - Azul, blanco y distintos tonos de verde CS - Modrá, bílá a různé odstíny zelené
2012/051
Parte A.1.
CTM 010581957
Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE 270
NL EN
511
1 - Reagenti chimici per la scienza; Preparati chimici per uso scientifico; Reagenti chimici ebiochimici da utilizzare in laboratorio; Reagenti e campioni chimici e biochimici per analisi per uso in laboratorio e clinico; Kit per analisi comprendenti reagenti diagnostici per la ricerca biomedica e per uso medico-diagnosico in laboratorio. 5 - Prodotti farmaceutici e veterinari;Reagenti chimici, preparati diagnostici e campioni d'analisi per uso medicodiagnostico; Kit per analisi comprendenti reagenti chimici e biochimici per uso medico-diagnostico in vitro. 42 - Servizi d'assistenza per prodotti per laboratori medici.
110 avenue de France 75013 Paris FR 740
SANTARELLI 14, avenue de la Grande Armée 75017 Paris FR
270
FR EN
511
35 - Vendita al dettaglio e all'ingrosso sotto forma d'offerta commerciale comprendente un insieme di prodotti destinati a professionisti del settore alberghiero, di prodotti d'arredamento, di prodotti tessili, di tappeti, d'apparecchi d'illuminazione e d'articoli di decorazione per la gestione di stanze d'albergo per consentire ai professionisti del settore alberghiero di esaminarli e d'acquistarli per terzi;Raccolta nell'ambito d'un'offerta commerciale globale (ad eccezione del loro trasporto) per conto terzi di prodotti d'arredamento, di prodotti tessili, di tappeti, d'apparecchi d'illuminazione e d'articoli di decorazione per la gestione di stanze d'albergo per consentire ai professionisti del settore alberghiero di esaminarli e d'acquistarli per terzi. 42 - Servizi di progettazione e di gestione di stanze d'albergo sotto forma d'offerta commerciale comprendente un insieme di prodotti destinati ai professionisti del settore alberghiero. 43 - Hotel; Motel; Gestione di complessi alberghieri; Servizi alberghieri e di ristorazione; Alloggi temporanei; Consulenza (senza rapporto con gli affari) in tutti i settori dell'ambito alberghiero e della ristorazione.
300
FR - 05/12/2011 - 11/3879198
210
010581981
220
23/01/2012
442
13/03/2012
24.15.21 24.17.25
541
PROADENO
521
0
731
American Seafoods Group LLC 2025 First Avenue, Suite 900 Seattle, Washington 98121 US
731
Gen-Probe Prodesse, Inc. W229 N1870 Westwood Drive Waukesha, Wi 53186 US
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
270
NL EN
270
NL EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova, latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili;Caviale e olio di pesce. 31 - Prodotti agricoli, orticoli, forestali, granaglie, non compresi in altre classi; Animali vivi; Frutta e ortaggi freschi; Sementi, piante e fiori naturali; Mangimi, malti. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi.
511
300
US - 12/01/2012 - 85/514817
1 - Reagenti chimici per la scienza; Preparati chimici per uso scientifico; Reagenti chimici ebiochimici da utilizzare in laboratorio; Reagenti e campioni chimici e biochimici per analisi per uso in laboratorio e clinico; Kit per analisi comprendenti reagenti diagnostici per la ricerca biomedica e per uso medico-diagnosico in laboratorio. 5 - Prodotti farmaceutici e veterinari;Reagenti chimici, preparati diagnostici e campioni d'analisi per uso medicodiagnostico; Kit per analisi comprendenti reagenti chimici e biochimici per uso medico-diagnostico in vitro. 42 - Servizi d'assistenza per prodotti per laboratori medici.
300
US - 03/08/2011 - 85/388902
300
US - 03/08/2011 - 85/388891
210
010581957
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
54°N
521
0
546
531
210
010581965
220
23/01/2012
210
010582005
13/03/2012
220
23/01/2012
MERCURE DEDICACES
442
13/03/2012
0
541
NOBILIS
ACCOR (Société Anonyme)
521
0
442 541 521 731
2012/051
47
CTM 010582013 731
LIGNUM Holding AG Lynarstr. 1 14193 Berlin DE
740
BOEHMERT & BOEHMERT Meinekestr. 26 10719 Berlin DE
270
DE EN
511
36 - Servizi di finanziamento relativi a oggetti di valore, ovvero legno pregiato;Finanziamento di piantagioni di legno pregiato;Attività di finanziamento. 44 - Servizi di silvicoltura; Servizi d'orticoltori.
210
010582013
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
PROFAST
521
0
731
Gen-Probe Prodesse, Inc. W229 N1870 Westwood Drive Waukesha, Wi 53186 US
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
270
NL EN
511
1 - Reagenti chimici per la scienza; Preparati chimici per uso scientifico; Reagenti chimici ebiochimici da utilizzare in laboratorio; Reagenti e campioni chimici e biochimici per analisi per uso in laboratorio e clinico; Kit per analisi comprendenti reagenti diagnostici per la ricerca biomedica e per uso medico-diagnosico in laboratorio. 5 - Prodotti farmaceutici e veterinari;Reagenti chimici, preparati diagnostici e campioni d'analisi per uso medicodiagnostico; Kit per analisi comprendenti reagenti chimici e biochimici per uso medico-diagnostico in vitro. 42 - Servizi d'assistenza per prodotti per laboratori medici.
300
US - 03/08/2011 - 85/388874
210
010582021
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
Say Hello to Your Player
521
0
731
GTECH Corporation 10 Memorial Boulevard Providence, RI 02903 US
740
Spielo International Austria GmbH Herlitz, Armin Seering 13-14 Unterpremstätten AT
270
EN DE
511
35 - Fornitura di abbonamenti a lotterie per terzi;Abbonamenti a giochi di lotteria;Amministrazione di programmi fedeltà per clienti e Programmi premio a incentivi; Servizi fedeltà per la clientela;Servizi di marketing specializzati nell'uso di modelli analitici per la comprensione e previsione di tendenze ed azioni del mercato dei consumatori, aziendale e al dettaglio; Servizi di marketing, Ovvero,Fornitura
48
Parte A.1. di programmi di comunicazione personalizzati per l'ottenimento di informazioni su consumatori e lo sviluppo di strategie di creazione marchi;Consulenza aziendale per la fornitura di strategie per prassi di gioco responsabile. 36 - Servizi di carte d'addebito e di carte di credito;Elaborazione elettronica di transazioni di carte di credito e di lotterie e di pagamenti elettronici tramite una rete informatica globale, telefoni cellulari e dispositivi di assistenza personale digitali. 38 - Trasmissione elettronica di transazioni di carte di credito;Fornitura di portali on-line per giocatori, per partecipare a transazioni di lotteria e giochi on-line tramite una rete informatica globale, Apparecchio di telefonia mobile e Dispositivi d'assistenza personali digitali (PDA). 41 - Servizi di intrattenimento,Ovvero fornitura di sistemi a base web per giocatori, per partecipare a transazioni di lotteria e giochi on-line tramite la rete informatica globale, Telefoni cellulari e Dispositivi d'assistenza personali digitali (PDA); Servizi di intrattenimento,Ovvero fornitura di giochi on-line; Lotterie;Giochi di lotteria disponibili on-line. 300
US - 20/10/2011 - 85451845
210
010582039
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
PRO HMPV
521
0
731
Gen-Probe Prodesse, Inc. W229 N1870 Westwood Drive Waukesha, Wi 53186 US
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
270
NL EN
511
1 - Reagenti chimici per la scienza; Preparati chimici per uso scientifico; Reagenti chimici ebiochimici da utilizzare in laboratorio; Reagenti e campioni chimici e biochimici per analisi per uso in laboratorio e clinico; Kit per analisi comprendenti reagenti diagnostici per la ricerca biomedica e per uso medico-diagnosico in laboratorio. 5 - Prodotti farmaceutici e veterinari;Reagenti chimici, preparati diagnostici e campioni d'analisi per uso medicodiagnostico; Kit per analisi comprendenti reagenti chimici e biochimici per uso medico-diagnostico in vitro. 42 - Servizi d'assistenza per prodotti per laboratori medici.
300
US - 03/08/2011 - 85/388908
210
010582054
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
Nobilis
521
0
546
591
BG - Син, зелен, черен
2012/051
Parte A.1.
531
731
740
CTM 010582062
ES - Azul, verde, negro CS - Modrá, zelená, černá DA - Blå, grøn, sort DE - Blau, grün, schwarz ET - Sinine, roheline, must EL - Μπλε, πράσινο, μαύρο EN - Blue, green, black FR - Bleu, vert, noir IT - Blu, verde, nero LV - Zils, zaļš, melns LT - Mėlyna, žalia, juoda HU - Kék, zöld, fekete MT - Blu, aħdar, iswed NL - Blauw, groen, zwart PL - Niebieski, zielony, czarny PT - Azul, verde, preto RO - Albastru, verde, negru SK - Modrá, zelená, čierna SL - Modra, zelena, črna FI - Sininen, vihreä, musta SV - Blått, grönt, svart
300
CA - 11/08/2011 - 1539433
210
010582088
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
TOP & EASY
521
0
731
OXADIS Zone Industrielle de Tharabie I "Sérézin" - St Quentin Fallavier 38290 La Verpillière FR
740
CABINET GERMAIN & MAUREAU 12, rue Boileau 69006 Lyon FR
270
FR EN
26.4.1 26.4.5 26.4.10 26.99.3 29.1.3 29.1.4
511
31 - Sementi (granaglie) per fiori e ortaggi;Sementi (granaglie) per erbe.
300
FR - 20/09/2011 - 11 3 860 299
210
010582096
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
Player Direct
521
0
731
GTECH Corporation 10 Memorial Boulevard Providence, RI 02903 US
740
Spielo International Austria GmbH Herlitz, Armin Seering 13-14 Unterpremstätten AT
270
EN DE
511
35 - Fornitura di abbonamenti a lotterie per terzi;Abbonamenti a giochi di lotteria;Amministrazione di programmi fedeltà per clienti e Programmi premio a incentivi; Servizi fedeltà per la clientela;Servizi di marketing specializzati nell'uso di modelli analitici per la comprensione e previsione di tendenze ed azioni del mercato dei consumatori, aziendale e al dettaglio; Servizi di marketing, Ovvero,Fornitura di programmi di comunicazione personalizzati per l'ottenimento di informazioni su consumatori e lo sviluppo di strategie di creazione marchi;Consulenza aziendale per la fornitura di strategie per prassi di gioco responsabile 36 - Servizi di carte d'addebito e di carte di credito;Elaborazione elettronica di transazioni di carte di credito e di lotterie e di pagamenti elettronici tramite una rete informatica globale, telefoni cellulari e dispositivi di assistenza personale digitali 38 - Trasmissione elettronica di transazioni di carte di credito;Fornitura di portali on-line per giocatori, per partecipare a transazioni di lotteria e giochi on-line tramite una rete informatica globale, Apparecchio di telefonia mobile e Dispositivi d'assistenza personali digitali (PDA). 41 - Servizi di intrattenimento,Ovvero fornitura di sistemi a base Web; Servizi di intrattenimento,Ovvero fornitura di giochi on-line; Lotterie;Giochi di lotteria disponibili on-line.
300
US - 20/10/2011 - 85451819
210
010582104
LIGNUM Holding AG Lynarstr. 1 14193 Berlin DE BOEHMERT & BOEHMERT Meinekestr. 26 10719 Berlin DE
270
DE EN
511
36 - Servizi di finanziamento relativi a oggetti di valore, ovvero legno pregiato;Finanziamento di piantagioni di legno pregiato;Attività di finanziamento. 44 - Servizi di silvicoltura; Servizi d'orticoltori.
210
010582062
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
THINK NAKED
521
0
731
Track Fitness Inc. 417 Spadina Road, Suite 301 Toronto Ontario M5P 2W3 CA
740
D YOUNG & CO LLP 120 Holborn London EC1N 2DY GB
270
EN IT
511
5 - Bevande a base d'integratori dietetici. 16 - Libri di cucina;Pubblicazioni stampate, ovvero riviste specializzate in materia di esercizio fisico e alimentazione. 30 - Prodotti alimentari,Ovvero barrette nutrizionali per spuntini. 32 - Bevande analcoliche nutrizionali, ovvero bevande per lo sport, Bevande isotoniche;Acque gassate e non gassate; Bevande sostitutive dei pasti,Non per uso medico o veterinario. 41 - Consulenza in materia di forma fisica;Consulenza in materia di benessere relativamente ad attività sportive o ricreative.
2012/051
49
CTM 010582161
Parte A.1.
220
23/01/2012
220
23/01/2012
442
13/03/2012
442
13/03/2012
521
0
541
FERTIPUR
521
0
731
Ferring B.V. Polaris Avenue 144 2132 JX Hoofddorp NL
740
NOVAGRAAF NEDERLAND B.V. Hogehilweg 3 1101 CA Amsterdam NL
270
NL EN
511
5 - Prodotti e sostanze farmaceutici. 10 - Apparecchi e strumenti chirurgici, medici. 44 - Servizi medici e consulenza in materia di servizi medici e sanitari.
210
010582385
220
23/01/2012
442
13/03/2012
521
0
546
546 531
27.99.3 27.99.11 27.99.20
731
KTC Limited Rm. 609-616, Wharf T&T Centre 7 Canton Road Harbour City Tsim Sha Tsui, Kowloon Hong Kong HK
740
BATES WELLS & BRAITHWAITE LONDON LLP 2-6 Cannon Street London EC4M 6YH GB
270
EN FR
511
24 - Tessuti. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 42 - Disegno di capi d'abbigliamento;Servizi scientifici e tecnologici in relazione a tessuti e abbigliamento
300
HK - 19/01/2012 - 302143773
210
010582161
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
X'COND
521
0
731
Brady European Holdings Limited 14 Wildmere Road Wildmere Industrial Estate Banbury, Oxfordshire OX16 3JU GB
740
HARRISON GODDARD FOOTE 40-43 Chancery Lane London WC2A 1JA GB
270
EN FR
511
9 - Dispositivi di messa a terra per la produzione di telefoni cellulari, dispositivi informatici portatili ed altri dispositivi elettronici.
210
010582211
50
591
BG - Син, зелен ES - Azul y verde CS - Modrá a zelená DA - Blå og grøn DE - Blau, grün ET - Sinine ja roheline EL - Μπλε και πράσινο EN - Blue and green FR - Bleu et vert IT - Blu e verde LV - Zils un zaļš LT - Mėlyna ir žalia HU - Kék és zöld MT - Blu u aħdar NL - Blauw en groen PL - Niebieski i zielony PT - Azul e verde RO - Albastru, verde SK - Modrá a zelená SL - Modra in zelena FI - Sininen ja vihreä SV - Blått och grönt
2012/051
Parte A.1. 531
26.4.1 26.4.5 26.4.10 26.99.3 29.1.3 29.1.4
731
LIGNUM Holding AG Lynarstr. 1 14193 Berlin DE
740
BOEHMERT & BOEHMERT Meinekestr. 26 10719 Berlin DE
CTM 010582419 Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE 270
NL FR
511
2 - Colori, vernici, lacche; Prodotti preservanti dalla ruggine e dal deterioramento del legno; Materie tintorie; Mordenti; Resine naturali allo stato grezzo. 17 - Materie per turare, stoppare e isolare. 19 - Materiali da costruzione non metallici; Asfalto, pece e bitume;Materiali da costruzione non metallici per l'impermeabilizzazione.
350
AT - (a) 0588969 - (b) 26/06/1992 - (c) 26/06/1992 HU - (a) 0588969 - (b) 26/06/1992 - (c) 26/06/1992 SK - (a) 0588969 - (b) 26/06/1992 - (c) 26/06/1992 CZ - (a) 0588969 - (b) 26/06/1992 - (c) 26/06/1992 IT - (a) 0588969 - (b) 26/06/1992 - (c) 26/06/1992 FR - (a) 0588969 - (b) 26/06/1992 - (c) 26/06/1992 DE - (a) 0588969 - (b) 26/06/1992 - (c) 26/06/1992 PT - (a) 0588969 - (b) 26/06/1992 - (c) 26/06/1992
270
DE EN
511
36 - Servizi finanziari (anche via Internet e altre reti di comunicazione) inerenti oggetti di valore, ovvero legno pregiato;Finanziamento di piantagioni di legno pregiato;Attività di finanziamento. 44 - Servizi di silvicoltura; Servizi d'orticoltori.
210
010582419
210
010582476
220
24/02/2012
220
23/01/2012
442
13/03/2012
442
13/03/2012
541
green:ID
541
VIVUM
521
0
521
0
731
SEC Scandinavia A/S Bækkegårdsvej 26, Sparkær 8800 Viborg DK
731
LIGNUM Holding AG Lynarstr. 1 14193 Berlin DE
740
DAHL Lundborgvej 18 8800 Viborg DK
740
BOEHMERT & BOEHMERT Meinekestr. 26 10719 Berlin DE
270
DA EN
270
DE EN
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio.
511
12 - Elementi in legno per yacht, Imbarcazioni e Navi. 20 - Mobili, Compresi mobili da giardino, Mobili per ufficio e Mobili da cucina. 40 - Lavorazione di legname;Lavori di falegnameria (lavorazione specifica per il cliente) per elementi di barche e yacht.
210
010582591
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
CHEF ARTÙ
521
0
731
B.B.S. S.p.a. VIA VIAZZA 3043 41018 SAN CESARIO SUL PANARO (MO) IT
740
BUGNION S.P.A. Via Vellani Marchi, 20 41124 Modena (MO) IT
270
IT EN
511
16 - Contenitori in carta e cartone per alimenti e bevande; articoli in carta per gelateria e pasticceria 21 - Piatti, bicchieri e portavivande in carta o in materiale plastico, contenitori per alimenti in materiale plastico; Vassoi, vassoi da forno in alluminio, vaschette, contenitori impilabili per alimenti, contenitori in alluminio per alimenti; stuzzicadenti/stecchini decorativi per alimenti e bevande
210
010582443
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
MATHYS
521
0
731
MARTIN MATHYS N.V. Kolenbergstraat 23 3545 Zelem-Halen BE
740
BUREAU GEVERS
2012/051
51
CTM 010582617
Parte A.1. 546
210
010582617
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
RB PROFI-KONTOR
521
0
731
RB Profi-Kontor GmbH Einhausstraße 1 56459 Langenhahn DE
740
KATSCHER HABERMANN PATENTANWÄLTE Dolivostr. 15A 64293 Darmstadt DE
270
DE EN
511
35 - Sistematizzazione di dati in banche dati computerizzate; Compilazione di dati in banche dati; Aggiornamento e manutenzione di dati in banche dati computerizzate; Lavori di ufficio; Servizi di fatturazione; Preparazione di fogli paga per conto terzi; Trattamento di testi; Servizi di dattilografia; Servizi di segreteria; Gestione d'archivi computerizzati. 36 - Affari finanziari; Consulenza in materia finanziaria; Servizi di finanziamento; Consulenza in materia di prestiti; Informazioni finanziarie; Factoring; Gestione finanziaria. 38 - Fornitura di accesso a banche dati; Fornitura d'accesso e Noleggio dei tempi d' accesso a reti informatiche. 39 - Imballaggio e deposito di merci; Noleggio di magazzini; Archiviazione fisica di dati o documenti memorizzati elettronicamente. 42 - Installazione di software; Conversione di programmi informatici e dati (eccetto variazioni fisiche); Salvataggio dei dati; Recupero di dati informatici; Protezione da virus;Editing, formattazione e trasmissione di dati su cd vergini e su altri mezzi di memorizzazione (premasterizzazione); Programmazione di computer; Installazione di programmi per computer; Consulenza tecnica; Ripristino di dati informatici; Direzione di progetti tecnici nel settore EDP;Servizi di memorizzazione dati [archiviazione elettronica di dati]; Aggiornamento e potenziamento di software informatici; Riparazione (manutenzione, aggiornamento) di software; Servizi per installazione ed aggiornamento di programmi per computer; Installazione, aggiornamento e manutenzione di software; Configurazione di software; Configurazione di sistemi e reti informatiche; Consulenza EDP; Realizzazione di analisi tecniche;Installazione e manutenzione di software per accessi Internet; Servizi di un disegnatore; Consulenza in materia di hardware e software; Servizi di sicurezza per reti informatiche, accessi informatici e transazioni computerizzate; Programmazione per computer.
591
BG - Син, зелен ES - Azul y verde CS - Modrá a zelená DA - Blå og grøn DE - Blau, grün ET - Sinine ja roheline EL - Μπλε και πράσινο EN - Blue and green FR - Bleu et vert IT - Blu e verde LV - Zils un zaļš LT - Mėlyna ir žalia HU - Kék és zöld MT - Blu u aħdar NL - Blauw en groen PL - Niebieski i zielony PT - Azul e verde RO - Albastru, verde SK - Modrá a zelená SL - Modra in zelena FI - Sininen ja vihreä SV - Blått och grönt
531
26.1.3 26.1.7 26.99.3 29.1.3 29.1.4
731
LIGNUM Holding AG Lynarstr. 1 14193 Berlin DE
740
BOEHMERT & BOEHMERT Meinekestr. 26 10719 Berlin DE
300
DE - 22/07/2011 - 302011041803
210
010582625
220
23/01/2012
270
DE EN
442
13/03/2012
511
521
0
36 - Gestione finanziaria;Servizi di finanziamento relativi a oggetti di valore, ovvero legno pregiato;Concessione di supporto finanziario, in particolare di progetti per la tutela ambientale; Collette di beneficenza. 42 - Ricerca; Perizie scientifiche. 44 - Servizi di silvicoltura.
210
010582724
220
23/01/2012
442
13/03/2012
52
2012/051
Parte A.1.
CTM 010582732
541
diva and prince
210
010582773
521
0
220
23/01/2012
731
Graf, Ulrich Rote-Becker-Straße 33 44141 Dortmund DE
442
13/03/2012
541
THE PENELOPES
521
0
740
KALKOFF & PARTNER PATENTANWÄLTE Martin-Schmeisser-Weg 3a-3b 44227 Dortmund DE
731
Pour Le Monde Ltd Matrix Studios 91 Peterborough Road London SW6 3BU GB
270
DE EN
740
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Molluschi commestibili [non vivi]; Salmone; Caviale. 33 - Bevande alcoliche (eccetto le birre),In particolare wodka, Vini spumanti, Vini spumanti. 43 - Servizi per la ristorazione e alloggiamento di ospiti; Servizi di ristorante; Catering.
BECK GREENER Fulwood House 12 Fulwood Place London WC1V 6HR GB
270
EN IT
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, elettrici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Apparecchi, strumenti e mezzi per la registrazione, la riproduzione, il trasferimento, l'archiviazione, l'elaborazione, la manipolazione, la trasmissione, la diffusione, il richiamo e la riproduzione di musica, suoni, immagini, testi, segnali, software, informazioni, dati e codici; Registrazioni audio e video; Audioregistrazioni, videoregistrazioni, musica, suoni, immagini, testi, segnali, software, informazioni, dati e codici forniti tramite reti di telecomunicazione, mediante recapito on-line e tramite Internet e la World Wide Web; Cd, DVD, Podcast, Musica digitale scaricabile da Internet;Apparecchi a moneta;Software per giochi per computer;Apparecchi e strumenti multimediali; Pellicole fotografiche e cinematografiche pronte per essere proiettate; Diapositive; Hardware, firmware e software informatici; Pubblicazioni non stampate; Apparecchi e strumenti per l'istruzione e l'insegnamento; Carte di identità e tessere di affiliazione elettroniche, magnetiche ed ottiche; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati. 25 - Abbigliamento; Calzature; Cappelleria. 41 - Educazione; Formazione; Attività sportive e culturali; Divertimento; Intrattenimento musicale, drammatico, radiofonico e televisivo, divertimento offerto da gruppi musicali; Servizi di spettacoli dal vivo; Offerta di musica dal vivo; Produzione di spettacoli dal vivo, televisivi e radiofonici e di registrazioni audio, video e cinematografiche; Produzione di trasmissioni televisive o radiofoniche;Registrazione audio e video, organizzazione e direzione di concerti, feste, rave, spettacoli, manifestazioni, esibizioni, competizioni, conferenze, seminari, esposizioni e simposi; Locali notturni, discoteche e servizi di cabaret; Servizi di prenotazione per concerti, feste, rave, spettacoli, manifestazioni, esibizioni, competizioni, conferenze, seminari, esposizioni e simposi; Editoria ed editoria elettronica; Produzione e pubblicazione di volantini e manifesti; Editoria musicale; Musica digitale disponibile su Internet; Consulenza riguardante tutti i suddetti servizi.
210
010582732
220
23/01/2012
442
13/03/2012
521
0
546
531
3.4.18 3.4.24 4.3.99
731
Graf, Ulrich Rote-Becker-Straße 33 44141 Dortmund DE
740
KALKOFF & PARTNER PATENTANWÄLTE Martin-Schmeisser-Weg 3a-3b 44227 Dortmund DE
210
010582864
220
23/01/2012
DE EN
442
13/03/2012
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Molluschi commestibili [non vivi]; Salmone; Caviale. 33 - Bevande alcoliche (eccetto le birre),In particolare wodka, Vini spumanti, Vini spumanti. 43 - Servizi per la ristorazione e alloggiamento di ospiti; Servizi di ristorante; Catering.
541
HARVARD BUSINESS REVIEW
521
0
731
PRESIDENT AND FELLOWS OF HARVARD COLLEGE 17 Quincy Street Cambridge, Massachusetts 02138 US
740
JACOBACCI & PARTNERS, S.L. Calle Génova, 15 - 1° 28004 Madrid
270 511
2012/051
53
CTM 010582881
Parte A.1.
ES
elementi per consumo umano;Creme, oli, balsami, gel, spume, lozioni, maschere e cosmetici per uso medico;Sostitutivi dei pasti per uso medico. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio; Distribuzione di materiale pubblicitario (volantini, prospetti, stampati, campioni); Abbonamenti a giornali (per conto terzi); Servizi di consulenza per l'organizzazione e la direzione degli affari; Contabilità; Riproduzione di documenti; Uffici di collocamento; Gestione di archivi informatici; Organizzazioni di esposizioni per scopi commerciali o pubblicitari; Pubblicità on-line su una rete informatica; Affitto di tempi pubblicitari su qualsiasi mezzo di comunicazione; Pubblicazione di testi pubblicitari; Locazione di spazi pubblicitari; Diffusione di annunci pubblicitari; Relazioni pubbliche; Pubblicità radiofonica, via Internet o televisiva; Telepromozione con offerta di vendita; Informazioni commerciali, in particolare tramite cataloghi di vendita per corrispondenza;Servizi di vendita all'ingrosso, di vendita per corrispondenza, di vendita on-line, di vendita al dettaglio on-line e di vendita per telefono di profumi, cosmetici, prodotti farmaceutici. 42 - Servizi scientifici e tecnologici, nonché servizi di ricerca e di progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer; Ricerca e sviluppo di nuovi prodotti per conto terzi; Studi di progetti tecnici.
270
EN ES
511
9 - Pubblicazioni elettroniche scaricabili; Libri elettronici; Registrazioni video; Libri sonori; Diari elettronici; Pubblicazioni elettroniche scaricabili sotto forma di riviste;Pubblicazioni elettroniche registrate su supporti digitali; Pubblicazioni elettroniche (scaricabili) disponibili on-line da banche dati o su Internet; Software (per computer); Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali. 16 - Pubblicazioni stampate; Riviste; Pubblicazioni didattiche; Riviste; Libri; Bollettini di informazione; Riviste; Stendardi di carta; Bandierine di carta; Manifesti; Decalcomanie; Segnalibri; Sottomani; Tagliacarte; Raccoglitori a fogli mobili; Blocchetti per appunti; Taccuini; Penne; Matite; Portamatite e portapenne; Carta per scrivere;Portacartellini di identificazione; Adesivi per paraurti; Buste. 41 - Servizi di pubblicazione; Pubblicazione di libri sonori, Libri, Riviste specializzate, Pubblicazione di riviste, Calendari, Bollettini elettronici d'informazione (newsletter), Periodici, giornali; Pubblicazione on-line di libri elettronici; Pubblicazioni elettroniche non scaricabili disponibili on-line; Pubblicazione di materiale multimediale on-line;Produzione di film e video (tranne film pubblicitari); Istruzione.
210
010582881
220
23/01/2012
442
13/03/2012
210
010582931
541
DENSMORE
220
23/01/2012
521
0
442
13/03/2012
Laboratoire Densmore & Cie (SA) 7 rue de Millo 98000 Monaco MC
541
b tea
521
0
731
740
OFFICE MEDITERRANEEN DE BREVETS D'INVENTION ET DE MARQUES CABINET HAUTIER 20, rue de la Liberté 06000 Nice FR
270
FR EN
511
3 - Oli essenziali, creme, lozioni per il corpo, per i capelli, prodotti cosmetici per uso umano; Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Preparati, pulire, lucidare, sgrassare e abradere; Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli;Dentifrici. Cosmetici sotto forma di cerotti, Creme per il viso e creme per il corpo, Lozioni per uso cosmetico,Maschere di bellezza. Cerotti per uso cosmetico che consentono la stimolazione cellulare. 5 - Prodotti farmaceutici e veterinari; Prodotti igienici per la medicina; Sostanze dietetiche per uso medico, alimenti per bebè; Impiastri, materiale per fasciature; Materie per otturare i denti e impronte dentarie; Disinfettanti; Prodotti per distruggere gli animali nocivi; Fungicidi, erbicidi; Bagni medicinali; Bende, mutandine o salviette igieniche; Preparati chimici per uso medico o farmaceutico; Erbe per uso medicinale; Tè di erbe; Antiparassitari; Zucchero per uso medico; Leghe di metalli preziosi per uso odontoiatrico; Preparati vitaminici, Preparazioni mediche dimagranti; Prodotti medicinali per sportivi; Sostanze, Alimenti e bevande dietetici per uso medico, Preparati d'oligo-elementi per consumo umano; Fermenti lattici per uso medico; Alimenti e sostanze dietetiche per uso medico;Cerotti che consentono l'assorbimento cutaneo d'una sostanza medicinale o farmaceutica;Integratori alimentari per uso medico a base di pesce e/o olio di pesce e/o piante e/o vitamine e/o minerali e/o amminoacidi e/o vegetali; Integratori nutrizionali; Integratori alimentari; Integratori alimentari per uso medico; Collirio;Gel cutaneo per uso medico; Pomate per uso medico; Integratori nutrizionali; Integratori alimentari per esseri umani a base di magnesio e/o piante; Preparati d'oligo-
54
546
531
26.1.3 26.1.19 26.1.24
731
J. Bünting Beteiligungs AG Brunnenstr. 37 26789 Leer / Ostfriesland DE
740
BOEHMERT & BOEHMERT Hollerallee 32 28209 Bremen DE
270
DE EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta ed ortaggi conservati, secchi, cotti, congelati e surgelati; Gelatine; Marmellate, composte; Uova, latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili;Milk-shake a base di latte; Piatti pronti o semipronti, per lo più a base di carne, pesce, pollame, selvaggina, estratti di carne, prodotti derivati dal latte, frutta e/o verdura conservate, essiccate e cotte; Tutti i prodotti menzionati anche come alimenti dietetici non per uso medico.
2012/051
Parte A.1. 30 - Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; Farine e preparati fatti di cereali; Pane, pasticceria e confetteria, gelati; Miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale; Senape; Aceto, salse - condimenti -; Spezie; Ghiaccio per rinfrescare; Cioccolatini; Confetteria; Cioccolato;Prodotti da sgranocchiare e spuntini tra un pasto e l'altro, In particolare a base di cereali, Riso, Paste alimentari e/o Prodotti da forno composti da;Farciture costituite dai suddetti prodotti per spuntini, Spuntini e Spuntini; Piatti pronti o semipronti, prevalentemente a base di cereali, riso, pasta alimentare, cioccolata, cacao e/o prodotti da forno; Tutti i suddetti prodotti anche come alimenti dietetici non per uso medico. 32 - Birre; Acqua minerale e Acque gassate e Altre bevande analcoliche; Bevande a base di frutta e succhi di frutta; Succhi vegetali [bevande]; Sciroppi e altri preparati per fare bevande; Bevande a base di latticello; Polveri e pastiglie effervescenti per bevande; Polveri per bevande istantanee; Tutti gli articoli suddetti (se possibile) anche surgelati, conservati, sterilizzati o omogeneizzati. 33 - Bevande alcoliche (eccetto le birre). 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio; Servizi di vendita al dettaglio,Anche grazie al commercio elettronico della carne, Pesce, Pollame e Selvaggina, Estratti di carne, Frutta ed ortaggi conservati,Secco, cotto, congelato e Frutta surgelata e Ortaggi, Gelatina, Marmellate, Composte, Uova, Latte e prodotti a base di latte, oli commestibili e Grassi alimentari, milk-shake a base di latte, piatti pronti o semipronti, essenzialmente a base di carne, Pesce, Pollame, Selvaggina, Estratti di carne, Prodotti lattieri,In scatola, secca e Frutta cotta e/o Verdura, tutti i suddetti prodotti anche come alimenti dietetici non per uso medico, Caffè, Tè, Cacao, Zucchero, Riso, Tapioca, sago, succedanei del caffé, Farine e prodotti a base di cereali, Pane, Pasticceria e Confetteria, Gelati, Miele, Sciroppo di melassa, Lievito, Lievito, polvere per fare lievitare, Sale, Mostarde, Aceti, Salse (condimenti), Spezie, Ghiaccio,Confetteria, Confetteria,Cioccolato, prodotti da sgranocchiare e spuntini da consumare tra un pasto e l'altro, piatti semipronti, tutti costituiti essenzialmente da cereali, Riso, Paste alimentari,Cioccolato, Cacao e/o Prodotti da forno,Tutti i suddetti prodotti anche come alimenti dietetici non per uso medico, Birre, Acque minerali e gassose e altre bevande analcoliche, Bevande e sciroppi di frutta, Succhi vegetali [bevande], Sciroppi o altri preparati per bevande, Bevande a base di siero di latte,Pastiglie per bevande gassate, bevande istantanee in polvere, tutti i suddetti prodotti anche surgelati (per quanto possibile), Conservate,Sterilizzati od omogeneizzati, Bevande alcoliche (tranne le birre). 43 - Servizi per la ristorazione e alloggiamento di ospiti.
210
010582955
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
AZZAWIA
521
0
546
531
27.5.1
2012/051
CTM 010582955 731
Ghazzawi, Amro Aramex House Old Bath Road Colbrook Slough, Berkshire SL3 0NS GB
740
AZRIGHTS SOLICITORS 81-83 Essex Road Islington Green, London N1 2SF GB
270
EN FR
511
14 - Gioielleria e bigiotteria; Articoli di gioielleria prodotti su ordinazione e in massa; Orecchini, Collane, Braccialetti, Catenine per caviglie, Spille, Anelli, Pietre preziose, Gemelli, Portachiavi, Fermacravatte, Spille per cravatte; Oggetti ornamentali; Orologi da polso; Orologi (non da polso); Astucci per orologi (presentazione); Cofanetti per gioielli; Casse (scatole) d'orologi; Cinturini per orologi. 35 - Raccolta, a beneficio di terzi, d'indumenti, calzature, copricapo, gioielleria, sciarpe, poncho, cinturini per orologi, portacarte, portachiavi a catenella, maschere, gemelli, collane, orecchini, tiare, corone, articoli ottici, valigie, astucci per articoli di gioielleria, astucci per occhiali, illuminazione, impianti, mobili, modelli architettonici, sculture, fibbie per cintura, cinture, cravatte a farfalla, bretelle, portamonete, colletti, polsini, cartelle portadocumenti, foulard, guanti, cappelli, caschi, portachiavi, cartelline a scomparti, borsellini, sciarpe, scialli, copertine, stole, cordami, portafogli da uomo, borse, innesti, borse in tessuto, borse in pelle, zainetti, abiti, fodere, completi da uomo, denim, vestiti da donna, abiti nuziali, salopette, indumenti per fitness, indumenti in pile, calzature, scarpe piatte da danza, scarponi, sandali zoccolati, scarpe a punta chiusa senza lacci, sandali da bagno, scarpe da ginnastica alte, lacci per scarpe, mocassini, pantofole, scarpe piatte da danza con punta rigida, ballerine a zeppa, sandali, ballerine aperte davanti, scarpe con fibbia sul tallone, scarpe da ginnastica senza lacci, calzerotti, scarpe da ginnastica, cunei, arredi, poltrone, librerie (scaffali), sedie, mobili, piccoli arredi, tavolini, panchetti, tavole, mobili in legno, mobili in acciaio, mobili sintetici, pouf, futon, porte, maniglie per porte, pomelli per porte, porta-candele, vasi, lampadari, lampade laterali, macchine aspirapolvere, ferri da stiro, ferri da stiro a vapore, materiale per effetti letterecci, materassi, letti portatili, imbottiture per materassi, cuscini per letto, federe per guanciali, lenzuola, coperte imbottite, copripiumini, fodere per futon, fodere, lino, orlature per letti, volants antipolvere, coperte, plaid, testiere imbottite per letti, trapunte, articoli elettronici da cucina, macchine per il caffè, macchine per l'espresso, scaldaacqua elettrici, tostapane, forni tostapane, forni microonde, apparecchi per la preparazione di cialde, frullatori, forni, frigoriferi, lavastoviglie, caraffe, filtri, macchine per il trattamento degli alimenti, apriscatole, affettatrici, macchine affilatrici, gelatiere, apparecchi per fare i popcorn, forni per cuocere il pane, spremiagrumi, fornelli per cottura lenta, batterie da cucina, lavelli da cucina, armadi giocattolo per la cucina, tavola e cucina, rubinetti da cucina, scaffali da bar, padelle, wok, supporti per casseruole, griglie, tostapanini, pentole a pressione, pentole per fonduta, riscaldatori per piatti, pentole per stufato, torrefattori, servizi da portata, servizi da tavola, accessori da tavola, porcellana fine, brocchette, scodelle per punch, piatti caricatori, biancheria da tavola, tovagliette all'americana, guide, presse per applicare top, anelli per tovaglioli, rivestimenti per sedie per sale da pranzo, imbottiture per sedie, sottobicchieri, scalda-asciugamani, porta-asciugamani a piantana, barre per docce, tende per la doccia, rubinetti, vasche da bagno, accessori per vasche da bagno, sedili per il bagno, guanciali per il bagno, barre di appiglio per vasche da bagno, gabinetti (W.C), sedili per W.C, lavandini, ceste, torciere, candele, attaccapanni a muro, cornici, specchi, tappeti, soluzioni per l'immagazzinamento, braccialetti da caviglia, braccialetti, spille, ciondoli per collane, anelli, indumenti di maglieria, cardigan, maglioni, dolcevita, maglie con scollatura a V, abbigliamento in pelle, abbigliamento
55
CTM 010583136 esterno in pelle, gonne in pelle, pantaloni in pelle, illuminazione, torce elettriche, lampade da terra, lampade a sospensione, lampade da tavolo, lampade a muro, articoli di valigeria, borsoni per neonati, beauty-case, cartelle (pelletteria), valigie-fodera per vestiti, valigeria, articoli di valigeria con ruote, accessori per animali, letti, vasche di lavello, acceleranti di tintura, set di imbracature e guinzagli, zerbini, maglioni, apparecchi fotografici, T-shirt, camicette, caffetani, camicie, gonne, abbigliamento per il nuoto, accappatoi, mutandine, completi, sarong, accessori per il nuoto, pantaloncini da bagno, accessori per tavola, articoli di coltelleria da bar, occhiali, accessori per la cucina, utensili da cucina, piatti, vasetti, vassoi, tessuti, set da letto completi, T-shirt, polo, bolero, pantaloni, fuseaux, pantaloncini, abbigliamento intimo, orologi (da polso e da tasca) e orologi da parete, per consentirne ai clienti la comoda visione ed acquisto. 42 - Servizi di architetti; Progettazione architettonica; Ingegneria; Servizi tecnici relativi all'architettura; Servizi di stilisti operanti nel campo della moda; Consulenza, Ingegneria e Informazioni riguardanti le tecnologie informatiche; Progettazione in materia di imballaggio; Ingegneria in materia di progettazione di prodotti per imballaggio.
Parte A.1. 442
13/03/2012
541
SLYDER
521
0
731
SLYDER LIMITED 2 Crofton Road, Allenby Road Ind. Est., Lincoln Lincolnshire LN3 4NL GB
740
CHAPMAN MOLONY Cardiff Business Technology Centre Senghenydd Road Cathays Cardiff CF24 4AY GB
270
EN IT
511
6 - Articoli di chincaglieria metallica; Ferreteria; Viti e Dispositivi di fissaggio in metallo; Mensole metalliche;Guide di scorrimento per cassetti; Fermi; Manici, Guide e Serrature per porte, Cassetti e Finestre; Strutture per porte; Fissaggi e Guarnizioni per porte, Cassetti e Finestre; Serrami; Porte e Dispositivi di chiusura per cassetti;Dispositivi di sospensione in metallo per cassetti e armadi; Contenitori di metallo. 20 - Chincaglieria non metallica; Mobili; PARTI COSTITUTIVE DI MOBILI;Fissaggi e Accessori per mobili; Cassetti; Cassettiere;Strutture per cassetti; Cassetti e Parti anteriori per porte;Pannelli laterali per cassetti;Guide di scorrimento per cassetti; Fermi; Manici,Guide e Serrature per porte, Cassetti e Finestre;Ferramenta per porte; Porte e Dispositivi di chiusura per cassetti;Dispositivi di sospensione non metallici per cassetti e armadi; Mensole e scaffali; Impianti per cucine; Armadi; Cestini dei rifiuti e Recipienti. 35 - Vendita al dettaglio in materia di vendita di mobilia, Elementi d'arredo, Hardware, Ferramenta,Moduli di cucine, parti di moduli di cucine, Mensole,Cardini, Catenacci,Cassetti, porte, finestre, congegni per chiudere le porte, dispositivi per la chiusura di cassetti, guide di scorrimento per cassetti, Bidoni,Dispositivi di fissaggio in metallo, dispositivi di fissaggio in metallo e prodotti per la costruzione.
210
010583136
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
CHOUINARD
521
0
731
Chouinard, Yvon 235 West Santa Clara Street Ventura California 93001 US
740
JEFFREY PARKER AND COMPANY 330 High Holborn London WC1V 7QT GB
270
EN FR
210
010583193
511
6 - Apparecchiature metalliche per alpinismo;Angoli; Ramponi e punte da scarpone; Ganci; Chiodi da ghiacci; Perni metallici; Chiodi ad occhiello metallici; Gomiti di cordami;Articoli per alpinismo e Parti e Impianti; Portachiavi; Cordami metallici; Catene; Picchetti di tenda. 18 - Borse, Astucci, Borse de viaggio, Borsette e Intelaiatura per zaini; Finimenti e Corregge per finimenti; Bagagli; Valigette; Articoli in cuoio e sue imitazioni; Portafogli, portamonete e astucci per carte di credito. 25 - Articoli di abbigliamento, calzature e cappelleria;Articoli d'abbigliamento, calzature e cappelleria per il trekking, arrampicata, alpinismo, lo sci ed il surf; Abbigliamento per il tempo libero; Capi di vestiario impermeabili; Indumenti termici; Indumenti termici (esclusa la biancheria intima); Biancheria personale termica; Tute da arrampicata; Tute da sci; Indumenti da sci ed abbigliamento da sci (tranne quelli per la protezione dagli infortuni); Salopette; Giacche; Parka; Giacche a vento; Scaldamuscoli; Indumenti lavorati a maglia; Maglie; Pullover; Camicie; Magliette; Pantaloni; Pantaloni da jogging; Gambali; Pantaloncini; Gonne; Vestiti; Indumenti da bagno; Calzini; Biancheria intima; Antisudorifici e Biancheria personale antisudorifica; Cappelli; Berretti; Foulard; Cappucci; Guanti; Manopole; Ghette; Stivali per lo sport; Scarponi da sci; Scarponi da escursionismo e Scarpe; Scarpe da alpinismo; Sandali; Suole interne.
220
23/01/2012
442
13/03/2012
521
0
210
010583151
220
23/01/2012
56
546
531
4.5.5
731
Poler, LLC 4961 Windplay Drive,
2012/051
Parte A.1. El Dorado Hills, California 95762 US 740
BOULT WADE TENNANT Verulam Gardens 70 Gray's Inn Road London WC1X 8BT GB
270
EN FR
511
18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Bauli e valigie; Ombrelli e ombrelloni; Bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria; Zainetti, zaini, sacche e borsoni. 20 - Mobili, specchi, cornici; Prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche; Sacchi a pelo,Sacchi a pelo convertibili, Stuoie per dormire,Materassini per dormire. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria; Top, Camicie, T-shirt, Felpe, Felpe con cappuccio, Cappelli, Berretti, Calzini, Guanti.
300
US - 26/12/2011 - 85/503,725
210
010583201
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
BRITTA
521
0
731
Coöperatieve Telersvereniging Addenda U.A. Jupiter 470 2675 LX Honselersdijk NL
740
MULLER & EILBRACHT P.O. Box 1080 2260 BB Leidschendam NL
270
NL EN
511
31 - Prodotti orticoli non compresi in altre classi; Sementi, piante e fiori naturali, compresi semi, talee, parti e altri materiali di propagginazione; Hebe (tipo di pianta), semi di hebe, talee di hebe, parti e altri materiali di propagginazione per hebe. 35 - Pubblicità, direzione aziendale;Trattative commerciali e mediazione commerciale in materia d'acquisto e vendita;Import-export di prodotti d'orticoltura, sementi, piante e fiori naturali, compresi semi, talee, parti e altri materiali di propagginazione, per hebe, semi di hebe, talee, parti e altri materiali di propagginazione di hebe. 44 - Servizi in materia di orticoltura; Propagazione, miglioramento, coltivazione e selezione, anche mediante substrato, coltura tissulare, idrocoltura e coltura in vitro, di piante e fiori freschi;Assistenza e consulenza nella coltivazione relativamente a prodotti d'orticoltura, sementi, piante e fiori naturali, compresi semi, talee, parti e altri materiali di propagginazione, per hebe, semi di hebe, talee, parti e altri materiali di propagginazione di hebe.
CTM 010583201 740
VOSSIUS & PARTNER Siebertstr. 4 81675 München DE
270
EN DE
511
5 - Prodotti per restauro e otturazioni dentarie.
210
010583235
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
TOTAL CAR SCORE
521
0
731
Total Car Score, LLC 2390 C Las Posas, Suite 418 Camarillo California 93010 US
740
FIELD FISHER WATERHOUSE LLP 35 Vine Street London EC3N 2AA GB
270
EN IT
511
35 - Informazioni on-line e banche dati nel settore dei veicoli a motore, ovvero fornitura di informazioni consultabili su varie marche e modelli di veicoli per assistere acquirenti e venditori di veicoli a motore;Informazioni in materia di veicoli in vendita su Internet;Raccolta e fornitura di informazioni analitiche ad aziende e consumatori in relazione a veicoli a motore, comprese abitudini di acquisto di consumatori, preferenze di consumatori ed altri dati analitici relativi ad abitudini di acquisto e ricerca di consumatori;Agevolazione dello scambio di informazioni tra aziende, consumatori e tra aziende e consumatori nel settore dei veicoli a motore; Servizi pubblicitari e promozionali. 41 - Pubblicazioni elettroniche; Pubblicazioni elettroniche (non scaricabili); Fornitura di pubblicazioni in formato elettronico; Servizi di pubblicazioni elettroniche; Pubblicazioni elettroniche on-line; Pubblicazioni elettroniche on-line (non scaricabili); Edizione di pubblicazioni elettroniche; Editoria; Servizi di editoria;Fornitura di pubblicazioni e articoli scritti da terzi in materia di veicoli a motore e vendita di veicoli a motore.
300
US - 22/07/2011 - 85/378,694
210
010583251
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
NIKKA
521
0
731
Coöperatieve Telersvereniging Addenda U.A. Jupiter 470 2675 LX Honselersdijk NL
740
MULLER & EILBRACHT P.O. Box 1080 2260 BB Leidschendam NL
210
010583227
220
23/01/2012
270
NL EN
442
13/03/2012
511
541
CAVIT
521
0
731
3M Deutschland GmbH Carl-Schurz-Str.1 41453 Neuss DE
31 - Prodotti orticoli non compresi in altre classi; Sementi, piante e fiori naturali, compresi semi, talee, parti e altri materiali di propagginazione; Hebe (tipo di pianta), semi di hebe, talee di hebe, parti e altri materiali di propagginazione per hebe. 35 - Pubblicità, direzione aziendale;Trattative commerciali e mediazione commerciale in materia d'acquisto e vendita;Import-export di prodotti d'orticoltura, sementi, piante e
2012/051
57
CTM 010583284
Parte A.1.
fiori naturali, compresi semi, talee, parti e altri materiali di propagginazione, per hebe, semi di hebe, talee, parti e altri materiali di propagginazione di hebe. 44 - Servizi in materia di orticoltura; Propagazione, miglioramento, coltivazione e selezione, anche mediante substrato, coltura tissulare, idrocoltura e coltura in vitro, di piante e fiori freschi;Assistenza e consulenza nella coltivazione relativamente a prodotti d'orticoltura, sementi, piante e fiori naturali, compresi semi, talee, parti e altri materiali di propagginazione, per hebe, semi di hebe, talee, parti e altri materiali di propagginazione di hebe.
30 - Caffè, essenze di caffè ed estratti di caffè; Miscele di caffè e cicoria; Miscele di caffè e cicoria da utilizzare come succedanei del caffè; Tè, estratti di tè; Cacao; Prodotti principalmente a base di cacao, cioccolato, prodotti a base di cioccolato; Confetteria, prodotti di confetteria; Zucchero, farina e preparati fatti di cereali e/o riso e/o farina; Cereali per la prima colazione; Pane; Biscotti; Dolci; Pasticcini; Gelati, sorbetti, confetteria gelata; Miele, Sciroppo e melatta e preparati interamente o principalmente a base di zucchero, da usare come succedanei del miele, Zucchero, Sciroppo di melassa e Melassa; Ketchup, salse; Spezie; Aceto, "chutney" (salsa indiana a base di frutta e spezie); Polvere per crema pasticcera; Salse per insalata; Mousse e Budini. 32 - Acque minerali e gassate; Bevande analcooliche; Bevande di frutta e succhi di frutta; Sciroppi per bevande; Shandy, bevande dealcolizzate, birre e vini analcolici.
210
010583284
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
POLER
521
0
210
010583375
Poler, LLC 4961 Windplay Drive, El Dorado Hills, California 95762 US
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
Party Snack
521
0
731
740
BOULT WADE TENNANT Verulam Gardens 70 Gray's Inn Road London WC1X 8BT GB
270
EN FR
511
18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Bauli e valigie; Ombrelli e ombrelloni; Bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria; Zainetti, zaini, sacche e borsoni. 20 - Mobili, specchi, cornici; Prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche; Sacchi a pelo,Sacchi a pelo convertibili, Stuoie per dormire,Materassini per dormire. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria; Top, Camicie, T-shirt, Felpe, Felpe con cappuccio, Cappelli, Berretti, Calzini, Guanti.
300
US - 09/11/2011 - 85/468,735
210
010583326
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
RYELANDS
521
0
731
Tesco Stores Limited Tesco House Delamare Road Cheshunt, Hertfordshire EN8 9SL GB
740
GROOM WILKES & WRIGHT LLP The Haybarn, Upton End Farm Business Park, Meppershall Road Shillington, Hitchin Hertfordshire SG5 3PF GB
270
EN IT
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova, latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili; Noci commestibili e Uva passa;Noci trattate e miscele di noci trattate assieme a frutta secca; Patatine fritte;Prodotti a base di patate e alimenti sotto forma di spuntini.
58
546
591
BG - Оранжев, червен, черен, бял. ES - Naranja, rojo, negro, blanco. CS - Oranžová, červená, černá, bílá. DA - Orange, rød, sort, hvid. DE - Orange, rot, schwarz, weiß. ET - Oranž, punane, must, valge. EL - Πορτοκαλί, κόκκινο, μαύρο, λευκό. EN - Orange, red, white and black FR - Orange, rouge, noir, blanc. IT - Arancione, rosso, nero, bianco. LV - Oranžs, sarkans, melns, balts. LT - Oranžinė, raudona, juoda, balta. HU - Narancssárga, vörös, fekete, fehér. MT - Oranġjo, aħmar, iswed, abjad. NL - Oranje, rood, zwart, wit. PL - Pomarańczowy, czerwony, czarny, biały. PT - Laranja, vermelho, preto, branco. RO - Portocaliu, roşu, negru, alb. SK - Oranžová, červená, čierna, biela. SL - Oranžna, rdeča, črna, bela. FI - Oranssi, punainen, musta, valkoinen. SV - Orange, rött, svart, vitt.
531
26.99.3 26.99.22
2012/051
Parte A.1.
731
740
CTM 010583433
29.1.1
442
13/03/2012
Tesco Stores Limited Tesco House Delamare Road Cheshunt, Hertfordshire EN8 9SL GB
541
(IN)TOUCH NETWORK
521
0
731
(In)Touch Network Limited 60 Cannon Street London EC4N 6NP GB
740
KELTIE LLP Fleet Place House, 2 Fleet Place London EC4M 7ET GB
270
EN IT
511
35 - Gestione di affari commerciali; Compilazione d'elenchi; Pubblicità; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio; Servizi elettronici d'archiviazione di dati; Organizzazione, gestione e supervisione di programmi fedeltà e a incentivi; Contabilità; Fiere campionarie; Elaborazione di dati; Fornitura di informazioni d'affari; Servizi di consulenza commerciale in materia di ristoranti, viaggi e pianificazione di viaggi; Fornitura d'informazioni in materia di confronto di tariffe aeree ed alberghiere. 38 - Gestione di fori di discussione, forum on-line, bacheche elettroniche e siti Web per blog. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi; Informazioni e consulenza riguardanti i suddetti servizi. 41 - Divertimento; Organizzazione di giochi e Gare; Fornitura di giochi interattivi on-line; Pubblicazione di guide di viaggio, trasporto e ristoranti; Prenotazione di biglietti; Servizi d'informazione e consulenza relativi ai suddetti servizi; Fornitura d'informazioni su attività d'intrattenimento ed effettuazione di prenotazioni per spettacoli e altre manifestazioni d'intrattenimento; Bollettini d'informazione on-line in materia di divertimento, Attività ricreative e Viaggi; Informazioni nel settore del divertimento; Prenotazione di posti per spettacoli e Divertimento, Attività sportive e culturali; Fornitura d'un sito Web su cui gli utenti possono immettere valutazioni, recensioni e raccomandazioni su manifestazioni e attività in materia d'intrattenimento; Pubblicazioni di riviste; Informazioni e consulenza riguardanti i suddetti servizi. 42 - Design e Sviluppo di programmi per computer e Di sistemi IT; Programmazione di computer; Installazione, manutenzione e riparazione di software informatico; Servizi di consulenza in materia di computer; Progettazione, disegno, nonché scrittura su richiesta, per la creazione di siti web;Creazione, manutenzione e alloggiamento di siti Web per conto terzi;Servizi di progettazione, hosting di fori di discussione, forum on-line, bacheche elettroniche e siti Web per blog per terzi; Hosting di comunità virtuali per utenti registrati per la partecipazione a discussioni e collegamento in reti sociali, aziendali e comunitarie; Hosting di un sito web interattivo per caricamento, scaricamento, immissione, visualizzazione, etichettatura, condivisione e trasmissione di messaggi, commenti, contenuti multimediali, video, film, fotografie, contenuti audio, animazione, illustrazioni, immagini, testi, informazioni ed altri contenuti generati dall'utente; Hosting d'una comunità su un sito Web per utenti registrati per condividere informazioni, fotografie, contenuti audio e video e partecipare a comunicazione e collaborazione tra loro, per la formazione di gruppi e il collegamento sociale; Concessione di siti Internet; Informazioni e consulenza relative a tutti i suddetti servizi. 43 - Prenotazione di ristoranti; Hotel, Bar e Servizi di prenotazione per alloggi temporanei; Informazioni relative a ristoranti, bar, servizi alberghieri e altri alloggi; Prenotazione di ristoranti e pasti; Fornitura di informazioni su ristoranti, bar, alberghi e altri alloggi; Valutazioni, recensioni e raccomandazioni su manifestazioni ed attività in materia di ristoranti, bar, servizi alberghieri e altri alloggi; Fornitura d'un sito Web su cui gli utenti possono immettere valutazioni, recensioni e raccomandazioni su manifestazioni ed
GROOM WILKES & WRIGHT LLP The Haybarn, Upton End Farm Business Park, Meppershall Road Shillington, Hitchin Hertfordshire SG5 3PF GB
270
EN IT
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta, ortaggi e verdura conservate, essiccate e cotte; Gelatine, marmellate, composte; Uova, latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili; Pasti pronti; Minestre e patatine fritte; Patate fritte; Spuntini a base di patate; Noci e Sementi;Salse a base di latte. 30 - Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; Farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria, gelati; Miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale, mostarda; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare; Sandwiche; Pasti pronti; Pizze, torte salate e piatti a base di pasta; Spuntini,Spuntini liofilizzati; Salse; Piatti istantanei;Preparati ed ingredienti per i suddetti prodotti;Prodotti alimentari composti da o contenenti cereali; Spuntini a base di farina e di cereali; Cracker; Alimenti a base di pasta secca o cotta; Prodotti a base di pasta; Tagliatelle;Pasti a base di riso e spuntini principalmente a base di pasta, Tagliatelle, Riso o Prodotti a base di cereali;Tortilla, involti; Prodotti alimentari a base di granaglie;Semi (trattati); Salse. 32 - Acque minerali e gassate; Bevande analcooliche; Bevande di frutta e succhi di frutta; Sciroppi per bevande; Shandy, bevande dealcolizzate, birre e vini analcolici.
210
010583433
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
Forward Insight Commodities
521
0
731
Petroleum Industry Research Associates, Inc. dba PIRA Energy Group 3 Park Avenue, 26th Floor New York, New York 10016-5989 US
740
CLIFFORD CHANCE LLP 10 Upper Bank Street London E14 5JJ GB
270
EN FR
511
36 - Servizi di mediazione energetica;Servizi di consulenza in materia di mediazione energetica; Servizi di mediazione in materia di merci e Contratti a termine;Mediazione in materia di merci e operazioni a termine;Mediazione relativamente a contratti a termine energetici;Fornitura d'una banca dati on-line in cui fare ricerca contenente informazioni in materia di energia, Derrate, Mediazione in contratti a termine;Informazioni finanziarie on-line fornite da una banca dati o da una rete informatica globale, Ovvero,Informazioni in materia di energia, Derrate, Mediazione in contratti a termine;Servizi di brokeraggio on-line di energia, Derrate, Compravendita di contratti a termine.
210
010583482
220
23/01/2012
2012/051
59
CTM 010583541
300
Parte A.1.
attività in materia di ristoranti, bar, servizi alberghieri e altri alloggi; Informazioni e consulenza relative a tutti i suddetti servizi.
210
010583565
GB - 11/08/2011 - 2591215
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
DONNAKER
521
0
731
NOVOGRES S.A. Ctra. Valencia-Barcelona Km. 56,700 12.540 VILLARREAL (Castellón) ES
210
010583541
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
ENCLOSE
521
0
731
MeadWestvaco Corporation 501 South 5th street Richmond, Virginia 23219-0501 US
740
J. LOPEZ PATENTES Y MARCAS, S.L. Pascual y Genís, 17 - 2º-3º 46002 Valencia ES
740
COULSON & ASSOCIATES 5 Newbold Road Rugby Warwickshire CV21 2LQ GB
270
ES EN
511
19 - Piastrelle, pavimenti e altri rivestimenti in ceramica. 35 - Vendita all'ingrosso, al dettaglio e tramite reti informatiche mondiali di piastrelle, pavimenti e rivestimenti in ceramica.
210
010583573
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
catalyst
521
0
270
EN FR
511
9 - Distributori;Distributori a pompa;Erogatori ad azionamento manuale;Distributori a pompa azionati manualmente;Tutti per la misurazione di quantitativi specifici di materiale da erogare; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati. 10 - Distributori;Distributori a pompa;Erogatori ad azionamento manuale;Distributori a pompa azionati manualmente;Tutti per attacco a contenitori e tutti per uso medico e sanitario nell'erogazione di medicine, prodotti farmaceutici o preparati sanitari; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati. 21 - Distributori; Distributori a pompa;Erogatori ad azionamento manuale; Distributori a pompa azionati manualmente;Tutti da fissare su contenitori per erogare liquidi, spume, creme, gel, sostanze semisolide; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati.
300
US - 19/01/2012 - 85/520403
210
010583557
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
CATALYST
521
0
731
Algreta Solutions Limited c/o Rouse & Co 55 Station Road Beaconsfield Buckinghamshire HP9 1QL GB
740
PITMANS SK SPORT AND ENTERTAINMENT LLP 1 Crown Court, 66 Cheapside London EC2V 6LR GB
270
EN FR
511
9 - Dispositivi di sicurezza e sorveglianza elettronica, ovvero cartellini e etichette elettronici di sicurezza, cartellini acustici, cartellini magnetici; Etichette elettroniche per merci; Antifurto; Cartellini d'identificazione a radiofrequenza (RFID); Cartellini e lettori d'identificazione a radiofrequenze (RFID); Credenziali d'identificazione a radiofrequenza (RFID), Ovvero, Tessere e Cartellini, Lettori per credenziali di identificazione a radiofrequenze;Sistemi hardware e software per dispositivi elettronici di sicurezza e sorveglianza;Cartellini di sicurezza per bottiglie;Chiusure di sicurezza (dispositivi); Serrature elettriche ed elettroniche;Dispositivi ed impianti elettrici antifurto;Apparecchi rivelatori d'intrusioni e antifurto.
60
546
531
3.1.8 3.1.16
731
Algreta Solutions Limited c/o Rouse & Co 55 Station Road Beaconsfield Buckinghamshire HP9 1QL GB
740
PITMANS SK SPORT AND ENTERTAINMENT LLP 1 Crown Court, 66 Cheapside London EC2V 6LR GB
270
EN FR
511
9 - Dispositivi di sicurezza e sorveglianza elettronica, ovvero cartellini e etichette elettronici di sicurezza, cartellini acustici, cartellini magnetici; Etichette elettroniche per merci; Antifurto; Cartellini d'identificazione a radiofrequenza (RFID); Cartellini e lettori d'identificazione a radiofrequenze
2012/051
Parte A.1. (RFID); Credenziali d'identificazione a radiofrequenza (RFID), Ovvero, Tessere e Cartellini, Lettori per credenziali di identificazione a radiofrequenze;Sistemi hardware e software per dispositivi elettronici di sicurezza e sorveglianza;Cartellini di sicurezza per bottiglie;Chiusure di sicurezza (dispositivi); Serrature elettriche ed elettroniche;Dispositivi ed impianti elettrici antifurto;Apparecchi rivelatori d'intrusioni e antifurto.
210
010583581
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
D4
521
0
CTM 010583581 US 740
COULSON & ASSOCIATES 5 Newbold Road Rugby Warwickshire CV21 2LQ GB
270
EN FR
511
9 - Distributori;Distributori a pompa;Erogatori ad azionamento manuale;Distributori a pompa azionati manualmente;Tutti per la misurazione di quantitativi specifici di materiale da erogare; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati. 10 - Distributori;Distributori a pompa;Erogatori ad azionamento manuale;Distributori a pompa azionati manualmente;Tutti per attacco a contenitori e tutti per uso medico e sanitario nell'erogazione di medicine, prodotti farmaceutici o preparati sanitari; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati. 21 - Distributori; Distributori a pompa;Erogatori ad azionamento manuale; Distributori a pompa azionati manualmente;Tutti da fissare su contenitori per erogare liquidi, spume, creme, gel, sostanze semisolide; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati.
300
US - 19/01/2012 - 85/520426
210
010583631
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
PRESTO
521
0
731
Agamatrix, Inc. 7C Raymond Avenue Salem, NH 03079 US
740
CHAPMAN MOLONY Cardiff Business Technology Centre Senghenydd Road Cathays Cardiff CF24 4AY GB
546
531
27.99.4
731
Nikon Corporation 12-1 Yurakucho 1-Chome, Chiyoda-Ku Tokyo 100-8331 JP
740
DURÁN - CORRETJER, S.L.P. Còrsega, 329 (Pº de Gracia/Diagonal) 08037 Barcelona ES
270
EN ES
270
EN FR
511
9 - Apparecchi fotografici; Apparecchi fotografici digitali; Obiettivi per apparecchi fotografici; Batterie e Caricabatterie per apparecchi fotografici e Apparecchi fotografici digitali; Telecomandi per apparecchi fotografici e Apparecchi fotografici digitali; Custodie per apparecchi fotografici e Apparecchi fotografici digitali; Tracolle per apparecchi fotografici ed apparecchi fotografici digitali; Software (per computer); Astucci speciali per apparecchi e strumenti fotografici; Filtri per raggi ultravioletti per la fotografia; Filtri per la fotografia; Flash [fotografia]; Flash (fotografia); Autoscatti [fotografia]; Otturatori [fotografia]; Diapositive; Avvolgitori [fotografia]; Cavalletti per apparecchi fotografici; Diapositive [fotografie]; Mirini fotografici; Treppiedi per apparecchi fotografici; Epidiascopi; Telefoni cellulari; Telefoni cellulari; Telefoni intelligenti;Pellicole protettive per schermi di macchine fotografiche digitali.
511
10 - Misuratori per uso medico per il controllo elettrochimico del glucosio nel sangue; Strisce per test monouso da utilizzare con tali misuratori;Kit venduti come singolo prodotto comprendenti tali misuratori e strisce di test.
210
010584209
220
24/01/2012
442
13/03/2012
541
SANIBAÑOS
521
0
731
Improsan Pharma S.L. Polígono Plá De La Vallonga. Calle 6. Nave 7 03006 Alicante ES
740
Improsan Pharma S.L. Dorribo Gude, Anthea Polígono Plá De La Vallonga. Calle 6. Nave 7 03006 Alicante ES
270
ES EN
511
3 - Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Dentifrici. 5 - Prodotti igienici per la medicina; Impiastri, materiale per fasciature; Disinfettanti;Pannolini monouso di carta;Pan-
300
JP - 06/01/2012 - 2012-000382
210
010583615
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
HIMARK
521
0
731
MeadWestvaco Corporation 501 South 5th street Richmond, Virginia 23219-0501
2012/051
61
CTM 010586841
Parte A.1.
noloni monouso per incontinenti; Pannolini monouso di carta per incontinenti. 24 - Coprisedili per W.C;Biancheria da letto monouso in carta.
210
010586841
220
24/01/2012
442
13/03/2012
541
green:ID
521
0
la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio.
546
210
010589059
220
25/01/2012
442
13/03/2012
541
ZIEŃ HOME
521
0
546
591
BG - Зелен, бял и черен ES - Negro, blanco, verde CS - Černá, bílá, zelená DA - sort, hvid, grøn DE - Schwarz, Weiß, Grün ET - Must, valge, roheline EL - Μαύρο, λευκό, πράσινο EN - Black, white, green FR - Noir, blanc, vert IT - Nero, bianco, verde LV - Melns, balts, zaļš LT - Juoda, balta, žalia HU - Fekete, fehér, zöld MT - Iswed, abjad, aħdar NL - Zwart, wit, groen PL - Czarny, biały, zielony PT - Preto, branco e verde RO - Negru, alb, verde SK - Čierna, biela, zelená SL - Črna, bela, zelena FI - Musta, valkoinen, vihreä SV - Svart, vitt, grönt
531
24.17.1 26.11.1 26.11.8 29.1.3
731
SEC Scandinavia A/S Bækkegårdsvej 26, Sparkær 8800 Viborg DK
740
DAHL Lundborgvej 18 8800 Viborg DK
270
DA EN
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione,
62
531
27.5.1
731
ZIEŃ HOME Sp. z o.o. Sp.k. ul. Zyndrama z Maszkowic 16b/23 50-202 Wrocław PL
740
PATENT-SERVICE KANCELARIA ul. Starorudzka 80 93-424 Łódź PL
270
PL EN
511
20 - Mobili.
210
010589133
220
25/01/2012
442
13/03/2012
541
IPT Italian Poker Tour
521
0
2012/051
Parte A.1. 546
531
1.1.2 1.1.99 21.1.2 24.7.1 24.7.23
731
Rational Intellectual Holdings Limited 33-37 Athol Street IM1 1LB Douglas IM
740
TAYLOR WESSING LLP 5 New Street Square London EC4A 3TW GB
270
EN FR
511
9 - Software (per computer); Programmi per computer; Software e programmi per computer relativi a o contenenti giochi, giochi di denaro, giochi d'azzardo, scommesse, giochi di carte, giochi d'abilità, poker, giochi riguardanti il poker e giochi da casinò; Software e programmi per computer scaricabili da o forniti via Internet; Piattaforme software per creazione di reti sociali; Software per caricamento, immissione, scaricamento, streaming, presentazione, visualizzazione, accesso, etichettatura, blogging, condivisione o fornitura d'altro tipo di supporti elettronici o informazioni in materia di comunità virtuali, giochi elettronici, intrattenimento ed interessi generali su Internet o su altre reti di comunicazione con terzi; Software per le telecomunicazioni e le comunicazioni tramite reti di comunicazione locali o globali, comprese reti senza fili, Internet, reti interne, reti esterne, reti televisive, reti di comunicazione mobile, reti cellulari e reti satellitari; Software applicativo; Software applicativo relativo a o contenente giochi, giochi di denaro, giochi d'azzardo, scommesse, giochi di carte, giochi d'abilità, poker, giochi riguardanti il poker e giochi da casinò; Software applicativi per dispositivi portatili, mobili, tascabili e compatti; Programmi per videogiochi; Programmi per videogiochi interattivi; Programmi per giochi elettronici scaricabili e piattaforme software per collegamento in reti sociali, accessibili via Internet, posta elettronica o dispositivi portatili, cellulari, palmari o a tavoletta grafica; Hardware; Software e apparecchi hardware con funzioni multimediali e interattive; Hardware, ovvero dispositivi per giochi contenenti software che consente l'attivazione di macchine per giochi; Apparecchi e strumenti per la registrazione, la trasmissione e la riproduzione di suono, dati e/o immagini; Supporti di memorizzazione dati; Dispositivi d'archiviazione USB (bus seriale universale); Stick di memoria; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Dischetti, com-
2012/051
CTM 010589133 pact disc, DVD, nastri, dischi e cassette preregistrati e vergini; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati; Pubblicazioni elettroniche scaricabili; Pubblicazioni elettroniche distribuite via Internet, tramite posta elettronica o dispositivi portatili, mobili, tascabili o compatti; Occhiali da sole; Montature per occhiali; Occhiali per lo sport; Occhiali protettivi per lo sport; Articoli ottici per lo sport; Portaocchiali; Binocoli; Astucci per binocoli; Borse e custodie specifiche per contenere o trasportare dispositivi ed apparecchiature portatili, mobili, tascabili e compatti, nonché accessori per i suddetti dispositivi; Alloggiamenti per telefoni cellulari; Borsellini per telefonini; Supporti per telefoni cellulari; Custodie per telefoni cellulari; Tracolle per telefoni cellulari; Custodie per computer portatili; Custodie per laptop; Tappetini per il mouse; Tappetini per il mouse; Dispositivi di pulizia per dischi acustici; Schede "intelligenti", Schede magnetiche codificate, Carte elettroniche per supporti dati, Carte di addebito, Carte bancarie, Carte di credito, Carte di debito, Schede a chip, Carte a valore depositato, Carte di pagamento, Carte valori; Schede che utilizzano memorie magnetiche e Memorie di circuiti integrati; Schede contenenti chip di circuiti integrati; Supporti per dati con chip elettronici incorporati; Supporti per dati con chip a microprocessore incorporati; Schede magnetiche prepagate; Schede a chip codificate contenenti programmi per applicazioni finanziarie, programmi fedeltà, programmi a premi e preferenze del titolare della carta; Schede codificate di sicurezza; Schede codificate con funzioni di sicurezza a scopo d'autenticazione; Carte con ologrammi. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria; Indumenti sportivi; Indumenti sportivi; Guanti sportivi. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Giocattoli morbidi; Giochi di carte; Gettoni da poker; Gettoni per giochi;Set di microcircuiti integrati; Fiche e dadi [apparecchiature per giochi di denaro]; Bussolotti per giochi; Carte da gioco; Articoli per giochi di carte; Astucci per carte da gioco; Macchine per mescolare carte da gioco; Macchine per giochi di denaro funzionanti a moneta; Giochi riguardanti lo sport; Apparecchi per sport; Palle, ovvero articoli sportivi; Borse per articoli sportivi; Borse, in particolare per apparecchiature sportive; Custodie specifiche per apparecchi per lo sport. 41 - Servizi di intrattenimento; Servizi in materia di spettacoli televisivi; Programmi televisivi; Attività sportive e culturali; Servizi ricreativi; Servizi relativi a giochi d'intrattenimento; Servizi di gioco d'azzardo; Servizi riguardanti il gioco d'azzardo; Servizi connessi alle scommesse; Servizi di casinò; Servizi relativi a giochi di carte; Servizi di poker; Giochi di poker; Fornitura di giochi d'abilità; Organizzazione, produzione e presentazione dei suddetti servizi; Organizzazione, produzione e presentazione di tornei, competizioni, concorsi, giochi, spettacoli di giochi e manifestazioni; Organizzazione, produzione e presentazione di tornei, competizioni, gare, giochi, spettacoli e manifestazioni in materia di o relative a giochi, giochi di denaro, giochi d'azzardo, scommesse, giochi di carte, giochi d'abilità, poker, giochi di poker e giochi da casinò; Tutti i suddetti servizi resi dal vivo o tramite il mezzo televisivo o disponibili on-line da una banca dati o via Internet, nonché tramite dispositivi portatili, mobili, tascabili o compatti; Giochi elettronici forniti per mezzo d'Internet; Servizi di divertimento, ovvero ambienti virtuali in cui gli utenti possono interagire attraverso giochi sociali per scopi ricreativi, di svago o di divertimento; Servizi d'intrattenimento, ovvero agevolazione di servizi di giochi interattivi e a giocatore singolo o multiplo per giochi da eseguire tramite reti informatiche o di comunicazione; Giochi di carte per più giocatori, sale per giochi di carte e giochi d'abilità dal vivo o disponibili via Internet o tramite dispositivi portatili, mobili, tascabili o compatti; Organizzazione, produzione e presentazione dei suddetti servizi; Notizie e consulenza relative a tutti i suddetti servizi; Informazioni in materia di servizi di divertimento, Servizi in materia di spettacoli televisivi, Programmi televisivi, Attività
63
CTM 010590611 sportive, Attività culturali, Servizi ricreativi, Giochi per il divertimento, Servizi di gioco d'azzardo, Servizi riguardanti il gioco d'azzardo, Servizi connessi alle scommesse, Servizi di casinò, Servizi relativi a giochi di carte, Servizi di poker, Giochi di poker, Tornei, Gare, Competizioni, Giochi, Spettacoli di giochi e Eventi; Pubblicazioni elettroniche on-line; Bollettini elettronici distribuiti via Internet, tramite posta elettronica o dispositivi portatili, mobili, tascabili o compatti; Bollettini elettronici in materia di divertimento, intrattenimento televisivo, programmi televisivi, attività sportive, attività culturali, giochi per il divertimento, giochi di denaro, giochi d'azzardo, puntate, casinò, giochi da casinò, giochi di carte, poker, tornei, gare, competizioni, giochi, spettacoli e manifestazioni di giochi, distribuiti via Internet, posta elettronica o dispositivi portatili, cellulari, palmari o a tavoletta grafica; Organizzazione, amministrazione e conduzione di servizi di divertimento, servizi di divertimento televisivo, attività sportive, attività culturali, servizi di divertimento, giochi per il divertimento, servizi di giochi di denaro, servizi di giochi d'azzardo, servizi di scommesse, servizi di casinò, servizi di poker, servizi relativi al gioco del poker, tornei, competizioni, gare, giochi, spettacoli e manifestazioni relativi a giochi.
Parte A.1. PL - Niebieski akwamaryna, jasnoniebieski, brązowy, biały, czarny. PT - Azul-turquesa, azul-claro, castanho, branco, preto. RO - Bleumarin, albastru deschis, maro, alb, negru. SK - Akvamarínová modrá, svetlomodrá, hnedá, biela, čierna. SL - Mornarsko modra, svetlo modra, rjava, bela, črna. FI - Akvamariininsininen, vaaleansininen, ruskea, valkoinen, musta. SV - Akvamarint blått, ljusblått, brunt, vitt, svart. 531
18.3.7 18.3.9
731
PAZOS DOSANTOS, MARCOS C/. Vista Alegre, 7 – 4º A 36201 Vigo (Pontevedra) ES
740
ABRIL ABOGADOS C/Amador de los Ríos, 1-1° 28010 Madrid ES
270
ES EN
511
28 - Esche artificiali per la pesca. 31 - Esche con sostanze farinose per gli animali.
210
010590611
220
25/01/2012
210
010590776
442
13/03/2012
220
25/01/2012
541
CEBOS GALEON
442
13/03/2012
521
0
541
GrowthWheel
521
0
731
Growth Company ApS Rued Langgaards Vej 7, 5te 2300 Copenhagen S DK
740
Growth Company ApS Madié, David Rued Langgaards Vej 7, 5te 2300 Copenhagen S DK
270
DA EN
511
16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali.
210
010591741
220
25/01/2012
442
13/03/2012
541
Goathill
521
0
731
Grabmüller, René Drtikolova 19 10900 Praha 10 CZ
270
CS EN
511
32 - Birre. 33 - Bevande alcoliche (eccetto le birre); Vino.
546
591
64
BG - Морскосин, светлосин, кафяв, бял, черен. ES - Azul aguamarina, azul claro, marrón, blanco, negro. CS - Mořská modř, světle modrá, hnědá, bílá, černá. DA - Marineblå, lyseblå, brun, hvid og sort. DE - Aquamarinblau, hellblau, braun, weiß, schwarz. ET - Türkiissinine, helesinine, pruun, valge, must. EL - Μπλε ακουαμαρίνα, ανοικτό γαλάζιο, καφετί, λευκό, μαύρο. EN - Aquamarine blue, light blue, brown, white, black. FR - Bleu marine, bleu clair, marron, blanc, noir. IT - Blu acquamarina, azzurro, marrone, bianco, nero. LV - Akvamarīns, gaiši zils, brūns, balts, melns. LT - Žalsvai mėlyna, šviesiai mėlyna, ruda, balta, juoda. HU - Akvamarin, világoskék, barna, fehér, fekete. MT - Ċelesti akwamarin, ċelesti ċar, kannella, abjad, iswed. NL - Aquamarijnblauw, lichtblauw, bruin, wit, zwart.
2012/051
Parte A.1.
CTM 010595114 SV - Blått, svalt grått 531
26.4.3 26.4.9 29.1.4
731
Anthos International Service Office AG Grafenauweg 10 6300 Zug CH
210
010595114
220
26/01/2012
442
13/03/2012
541
TWINKLESTEPS
521
0
731
MacGregor, Elizabeth Yvonne 17 Seafield Road Colwyn Bay, North Wales LL29 7HB GB
740
TAYLOR WESSING LLP 5 New Street Square London EC4A 3TW GB
740
Hamilton, Alistair Ty Eurgain Cefn Eurgain Lane Rhosesmor, Flintshire CH7 6PG GB
270
EN FR
511
35 - Pubblicità; Amministrazione commerciale; Gestione di affari commerciali; Lavori di ufficio; Compresi: Contabilità, Tenuta dei libri contabili, Stime commerciali, Consulenze professionali in materia d'affari, Informazioni di affari, Ragguagli d'affari; Investigazioni aziendali, gestione, organizzazione aziendale; Ricerche aziendali, esperti d'efficienza, reclutamento di personale; Stesura di dichiarazioni dei redditi. 36 - Assicurazioni; Affari finanziari; Affari monetari; Affari immobiliari; Compresi: Garanzie (cauzioni), Stime finanziarie (assicurazioni, banche, immobili); Informazioni finanziarie, gestione finanziaria, servizi finanziari, stime e valutazioni finanziarie, gestione immobiliare, consulenza assicurativa, informazioni relativea ad assicurazioni, stipulazione di assicurazioni. 45 - Servizi di sicurezza per la protezione di beni e d'individui; Compresi: Protezione civile, Scorte (guardie del corpo), Consulenza in materia di sicurezza; Servizi giuridici; Compresi: Consulenza in materia di proprietà intellettuale, Sorveglianza in materia di proprietà intellettuale, Ricerche legali, Servizi relativi a controversie.
210
010601813
220
30/01/2012
442
13/03/2012
541
RKS
521
0
270
EN FR
511
24 - Tessuti e prodotti tessili non compresi in altre classi; Copriletti; Copritavoli; Fodere di protezione per mobili; Fodere per trapunte; Copripiumini; Copriguanciali; Federe per cuscini; Tende; Piumini; Tovagline all'americana. 28 - Balocchi, giochi e giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport. 41 - Servizi d'insegnamento riguardanti la danza, Musica e Film drammatici;Organizzazione di balli, Musica e Manifestazioni teatrali
210
010598704
220
27/01/2012
442
13/03/2012
541
AVENIA
521
0
546
546
591
BG - Син, светлосив ES - Azul, gris medio CS - Modrá, chladná šedá DA - Blå, cool grey DE - Blau, Cool Grey ET - Sinine, külm hall EL - Μπλε, ψυχρό γκρι EN - Blue, Cool Grey FR - Bleu, Cool Grey IT - Blu, grigio (Cool Grey) LV - Zils, vēsi pelēks LT - Mėlyna, šalta pilka HU - Kék, szénszürke MT - Blu, Griż Ċar fil-Blu NL - Blauw, grijs (Cool Grey) PL - Niebieski, Szary w zimnym odcieniu PT - Azul, cinzento (Cool Grey) RO - Albastru, gri închis SK - Modrá, oceľovosivá SL - Modra, hladno siva FI - Sininen, Cool Grey-harmaa
2012/051
531
27.99.11 27.99.18 27.99.19
731
ROCK SHOES FOOTWEAR, S.L. P. IND. NOAIN-TALLUNCHE - C/ E Nº 13 31110 NOAIN (NAVARRA) ES
740
MOLERO PATENTES Y MARCAS S.L. Paseo de la Castellana, 173-Bajo Izq. 28046 Madrid
65
CTM 010603521
Parte A.1.
ES 270
ES EN
511
18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Bauli e valigie; Ombrelli e ombrelloni; Bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 35 - Servizi di assistenza e consulenza nella gestione d'imprese e attività commerciali e industriali; Emissione di contratti in franchising relativi all'assistenza nella gestione d'imprese commerciali e industriali; Promozione delle vendite per conto terzi; Servizi di pubblicità; Rappresentanze commerciali, import-export; Organizzazione di fiere ed esposizioni per finalità commerciali e pubblicitarie;Servizi di vendita al dettaglio e all'ingrosso in negozi e tramite reti informatiche mondiali di ogni genere di articoli in cuoio e sue imitazioni, Pelli d'animali, pelli, Bauli, Valige, Obrelloni, Ombrelli da sole, Bastoni da passeggio, Fruste, Articoli di selleria, Abbigliamento, Calzature, Cappelleria, Cinture e Borsette.
210
010603521
220
31/01/2012
442
13/03/2012
541
NiGEM
521
0
731
The National Institute Of Economic And Social Research 2 Dean Trench Street Smith Square London SW1P 3HE GB
740
MITCHINERS 31 Herne Hill London SE24 9NF GB
270
EN FR
511
35 - Gestione di affari commerciali, Amministrazione commerciale, Servizi elettronici d'archiviazione di dati, Contabilità, Sondaggi di opinione,Elaborazione dati e fornitura di informazioni aziendali allo scopo di fornire previsioni economiche, creazione di modelli economici e ricerche sociologiche; Previsioni economiche;Creazione di modelli economici;Ricerca di scienze sociali a scopo commerciale. 41 - Educazione; Formazione;Istruzione e fornitura di formazione in materia di previsioni economiche, creazione di modelli economici e scienze sociali;Istruzione e fornitura di formazione all'uso e allo sviluppo di software per previsioni economiche, creazione di modelli economici e ricerche sociologiche. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali;Ricerca scientifica in materia di previsioni economiche;Ricerca scientifica in materia di generazione di modelli economici;Ricerche scientifiche in materia sociologica;Consulenza scientifica in materia di generazione di modelli economici, previsioni economiche e Sociologia; Elaborazione e sviluppo di software informatici; Installazione, manutenzione e riparazione di software informatico; Servizi di consulenza in materia di computer;Fornitura di software scaricabili e non scaricabili per generazione di modelli economici e previsioni economiche;Fornitura di software scaricabili e non scaricabili per la generazione di modelli economici che consentono l'adattamento di equazioni da parte dell'utente;Fornitura di software scaricabili e non scaricabili per la generazione di modelli economici per uso in congiunzione con altri software prodotti dall'Istituto Nazionale di Ricerca Economica e Sociale;Fornitura di software scaricabili e non scaricabili che consentono previsioni e simulazioni macro-economiche e micro-econo-
66
miche;Elaborazione di software per la fornitura di sistemi di previsione economica e generazione di modelli economici;Servizi informatici, ovvero servizi di provider d'applicazioni nel settore della gestione d'informazioni per la concessione di software applicativi per la generazione di modelli economici e la previsione economica.
210
010608446
220
01/02/2012
442
13/03/2012
541
TITEL
521
0
546
571
BG - В КРАЙНАТА ЛЯВА ЧАСТ СЕ НАМИРАТ ДВЕ БУКВИ "t" В ЧЕРЕН ЦВЯТ, ЕДНА ОТ КОИТО Е ЗАВЪРТЯНА И ОБЪРНАТА В ПОСОКА, ПРОТИВОПОЛОЖНА НА ДРУГАТА. И ДВЕТЕ СА НАКЛОНЕНИ С 15 ГРАДУСА НАЛЯВО. В ЦЕНТРАЛНАТА ЧАСТ СЕ НАМИРА НАДПИСЪТ "titel" В ОРАНЖЕВ ЦВЯТ, ОЧЕРТАН ОТ НЕПРЕКЪСНАТА ЛИНИЯ В ЧЕРЕН ЦВЯТ С ФОРМА НА ПОЛУКРЪГ В ДЯСНАТА ЧАСТ, КОЯТО ДОКОСВА КРАИЩАТА НА БУКВИТЕ "t" ГОРЕ И ДОЛУ. ES - En el extremo izquierdo figuran dos letras "t" de color negro, una de las cuales aparece invertida y en sentido contrario a la otra. Ambas presentan una inclinación de 15 grados hacia la izquierda. En la parte central figura la mención "titel" en color naranja rodeada de una línea continua de color negro en forma de semicírculo en la parte derecha, que toda los extremos de las letras "t" en la parte superior e inferior. CS - Na levém konci jsou umístěna dvě písmena "t" černé barvy, z nichž jedno je obrácené a otočené tak, že je umístěno proti druhému. Obě písmena jsou nakloněna o 15 stupňů směrem vlevo. Ve střední části je umístěn nápis "titel" oranžové barvy, orámovaný plnou linkou černé barvy ve tvaru polokruhu na pravé straně, který se dotýká konců písmen "t" nahoře a dole. DA - Varemærket består af to "t"'er i sort placeret yderst til venstre. Bogstaverne er både spejlvendt og omvendt tegnet i forhold til hinanden og er begge skråtstillede 15 grader mod venstre. I midten ses benævnelsen "titel" i orange omsluttet af en uafbrudt linje i sort, der til højre antager formen af en halvcirkel, og som rører ved henholdsvis den øverste og den nederste ende af "t"'erne. DE - Besteht aus zwei auf der linken Seite in Schwarz dargestellten Buchstaben "t", die sich gegenüberliegen und von denen einer auf dem Kopf steht und gedreht ist. Beide Buchstaben sind um 15 Grad nach links geneigt. In der Mitte ist in Orange das Wort "titel" geschrieben, das von einer durchgehenden schwarzen Linie umrahmt wird, die einen Halbkreis bildet, der auf seiner rechten Seite die beiden Buchstaben "t" oben und unten berührt. ET - VASAKUS ÄÄRES ON KAKS MUSTA VÄRVI "t"TÄHTE, MILLEST ÜKS ON TAGURPIDI JA TEISE SUHTES VASTUPIDI. MÕLEMAD ON 15-KRAADISE NURGA ALL VASAKULE KALDUS. KESKOSAS ON ORANŽI VÄRVI KIRI "titel", MIDA ÜMBRITSEB PAREMAL POOL MUS-
2012/051
Parte A.1. TAST PIDEVJOONEST POOLRINGIKUJULINE KONTUUR, MIS PUUTUB VASTU "t"-TÄHTEDE OTSI ÜLEVAL JA ALL. EL - Στο αριστερό άκρο αναπαριστώνται δυο γράμματα "t" χρώματος μαύρου, εκ των οποίων το ένα ανεστραμμένο και στραμμένο προς την αντίθετη κατεύθυνση ως προς το άλλο. Αμφότερα έχουν κλίση 15 μοιρών προς τα αριστερά. Στο κεντρικό τμήμα αναπαριστάται η φράση "titel" χρώματος πορτοκαλί, η οποία περιβάλλεται από μία συνεχή γραμμή χρώματος μαύρου υπό μορφή ημικυκλίου στο δεξιό τμήμα, η οποία αγγίζει τα άκρα των γραμμάτων "t" επάνω και κάτω. EN - On the far left side there are two letter "t"s in black, of which one is upside down and turned in the opposite direction to the other. Both of them are slanted 15 degrees to the left. In the central part there is the word "titel" in orange surrounded by a continuous black line which forms a semicircle in the right-hand part and touches the ends of the letters "t" at the top and at the bottom. FR - A L'EXTREME GAUCHE APPARAISSENT DEUX LETTRES "t" DE COULEUR NOIRE, L'UNE ETANT RETOURNEE ET INVERSEE PAR RAPPORT A L'AUTRE. TOUTES DEUX SONT INCLINEES DE 15 DEGRES VERS LA GAUCHE. DANS LA PARTIE CENTRALE APPARAIT L'INSCRIPTION "titel" DE COULEUR ORANGE ENTOUREE PAR UNE LIGNE CONTINUE DE COULEUR NOIRE EN FORME DE DEMI-CERCLE DANS LA PARTIE DROITE QUI TOUCHE LES EXTREMITES DES LETTRES "t" EN HAUT ET EN BAS. IT - SUL LATO ESTREMO SINISTRO SONO PRESENTI DUE LETTERE "t" DI COLORE NERO, DI CUI UNA CAPOVOLTA E INVERTITA DI SENSO CONTRAPPOSTA ALL'ALTRA. ENTRAMBE INCLINATE DI 15 GRADI VERSO SINISTRA. NELLA PARTE CENTRALE E' PRESENTE LA DICITURA "titel" DI COLORE ARANCIONE CONTORNATA DA UNA LINEA CONTINUA DI COLORE NERO A FORMA DI SEMICERCHIO NELLA PARTE DESTRA CHE TOCCA GLI ESTREMI DELLE LETTERE "t" IN ALTO ED IN BASSO. LV - Ārējā kreisajā malā atrodas divi burti "t" melnā krāsā, viens no tiem ir apgriezts otrādi un izvietots pretēji otram burtam. Abi ir noliekti par 15 grādiem uz kreiso pusi. Centrālajā daļā atrodas uzraksts "titel" oranžā krāsā, tā kontūru veido nepārtraukta līnija melnā krāsā pusapļa formā, tā labajā pusē pieskaras burtu "t" augšdaļai un apakšdaļai. LT - KAIRIAJAME KRAŠTE PARAŠYTOS DVI JUODOS SPALVOS RAIDĖS "t", KURIŲ VIENA APPVERSTA IR APSUKTA PRIEŠINGA KRYPTIMI NEI KITA, ABI RAIDĖS 15 LAIPSNIŲ KAMPU PALINKUSIOS Į KAIRĘ. VIDURINIOJOJE DALYJE ORANŽINĖS SPALVOS RAIDĖMIS PARAŠYTAS PAVADINIMAS "titel", IŠ DEŠINĖS PUSĖS PUSAPSKRITIMIU JUOSIAMAS IŠTISINĖS JUODOS SPALVOS LINIJOS, KURIOS GALAI VIRŠUJE IR APAČIOJE LIEČIASI SU RAIDŽIŲ "t" GALAIS. HU - A BAL SZÉLSŐ RÉSZEN KÉT FEKETE SZÍNŰ "t" BETŰ LÁTHATÓ, KÖZÜLÜK AZ EGYIK FEJRE FORDÍTVA, ÉS A MÁSIKKAL SZEMBEÁLLÍTVA. MINDKÉT BETŰ 15 FOKKAL BALRA DÖNTÖTT. A VÉDJEGY KÖZÉPSŐ RÉSZÉN A "titel" KIFEJEZÉS SZEREPEL NARANCSSÁRGA SZÍNNEL ÍRVA, ÉS EGY FOLYTONOS FEKETE VONALLAL SZEGÉLYEZVE, JOBB OLDAON FÉLKÖRÍV ALAKBAN, AMELY ALUL ÉS FÖLÜL HOZZÁÉR A "t" BETŰK SZÉLEIHEZ. MT - FIT-TARF TAX-XELLUG HEMM ŻEWĠ ITTRI "t" TA' LEWN ISWED, LI WAĦDA MINNHOM HI MAQLUBA U TĦARES FID-DIREZZJONI OPPOSTA TAL-OĦRA. ITTNEJN HUMA MXAQILBIN BI 15-IL GRAD LEJN IX-XELLUG. FIL-PARTI ĊENTRALI HEMM IL-KITBA "titel" TA' LEWN ORANĠJO LI MADWARHA HEMM LINJA KONTINWA TA' LEWN ISWED FORMA TA' NOFS ĊIRKU FILPARTI TAL-LEMIN LI TMISS IT-TRUF TAL-ITTRI "t" FINNAĦA TA' FUQ U T'ISFEL. NL - Twee zwarte letters “t” helemaal links waarbij een van beide letters ondersteboven en in spiegelbeeld ten opzichte van de andere is afgebeeld. Beide letters hellen 15 graden naar links. In het midden bevindt zich de oranje tekst “titel”,
2012/051
CTM 010608446 omgeven door een ononderbroken zwarte lijn in de vorm van een halve cirkel aan de rechterkant die aan de bovenen onderkant de uiteinden van de beide letters “t” raakt. PL - NAJBARDZIEJ Z LEWEJ STRONY WIDNIEJĄ DWIE LITERY "t" W KOLORZE CZARNYM, Z KTÓRYCH JEDNA JEST ODWRÓCONA DO GÓRY NOGAMI I W PRZECIWNYM KIERUNKU NIŻ DRUGA. OBIE SĄ POCHYLONE POD KĄTEM 15 STOPNI W LEWO. W ŚRODKOWEJ CZĘŚCI WIDNIEJE NAPIS "titel" W KOLORZE POMARAŃCZOWYM, OBRAMOWANY LINIĄ CIĄGŁĄ W KOLORZE CZARNYM W KSZTAŁCIE PÓŁKOLA Z PRAWEJ STRONY, KTÓRA DOTYKA KOŃCÓWEK LITER "t" NA GÓRZE I NA DOLE. PT - Na extremidade esquerda, veem-se duas letras "t" de cor preta, uma das quais representada ao contrário e invertida, contraposta em relação à outra. Ambas apresentam uma inclinação de 15 graus para a esquerda. Na parte central, vê-se a inscrição "titel" a cor de laranja, contornada por uma linha contínua de cor preta em forma de semicírculo na parte direita, tocando as extremidades das letras "t" ao alto e em baixo. RO - PE A CĂREI LATURĂ DIN STÂNGA SE AFLĂ DOUĂ LITERE "t" DE CULOARE NEAGRĂ, DINTRE CARE UNA RĂSTURNATĂ ŞI INTOARSĂ, CONTRAPUSĂ ALTEIA. AMBELE SUNT ÎNCLINATE LA 15 GRADE CĂTRE STÂNGA. ÎN PARTEA CENTRALĂ SE AFLĂ ELEMENTUL VERBAL "titel" DE CULOARE PORTOCALIE CU CONTUR DIN LINIE CONTINUĂ DE CULOARE NEAGRĂ SUB FORMĂ DE SEMICERC ÎN PARTEA DREAPTĂ, CARE ATINGE EXTREMITĂŢILE LITERELOR "t" ÎN PARTEA DE SUS ŞI DE JOS. SK - NA ĽAVOM OKRAJI SA NACHÁDZAJÚ DVE PÍSMENÁ "t" V ČIERNEJ FARBE, Z KTORÝCH JE JEDNO PREVRÁTENÉ A OBRÁTENÉ OPAČNÝM SMEROM K DRUHÉMU PÍSMENU. OBE PÍSMENÁ SÚ NAKLONENÉ O 15 STUPŇOV SMEROM DOĽAVA. V STREDE SA NACHÁDZA NÁPIS "titel" V ORANŽOVEJ FARBE A JE OBLEMOVANÝ SÚVISLOU ČIAROU V ČIERNEJ FARBE, KTORÁ MÁ V PRAVEJ ČASTI TVAR POLKRUHU A V HORNEJ I DOLNEJ ČASTI SA DOTÝKA KONCOV PÍSMEN "t". SL - NA SKRAJNI LEVI STRANI STA DVE ČRKI "t" ČRNE BARVE, OD KATERIH JE ENA OBRNJENA IN V NASPROTNI SMERI OD DRUGE. OBE STA NAGNJENI ZA 15 STOPINJ PROTI LEVI. V OSREDNJEM DELU JE NAPIS "titel" ORANŽNE BARVE, KI GA OBKROŽA NEPREKINJENA LINIJA ČRNE BARVE, KI IMA NA DESNI STRANI OBLIKO POLKROGA, KI SE SPODAJ IN ZGORAJ DOTIKA SKRAJNIH TOČK ČRK "t". FI - Merkin vasemmalla laidalla on kaksi mustaa "t"-kirjainta, joista yksi on käännetty ylösalaisin ja päinvastaiseen suuntaan kuin toinen kirjain. Molemmat on kallistettu 15 astetta vasemmalle. Merkin keskiosassa on oranssein kirjaimin kirjoitettu sana "titel", ja sen oikeaa puolta ympäröi musta puoliympyrän muotoinen jatkuva viiva, joka koskettaa "t"-kirjaimen kärkiä kirjaimen ylä- ja alaosassa. SV - LÄNGST UT TILL VÄNSTER FINNS DE TVÅ BOKSTÄVERNA "t" I SVART, MED DEN ENA BOKSTAVEN UPPOCHNERVÄND OCH VÄND ÅT MOTSATT HÅLL GENTEMOT DEN ANDRA. BÅDA LUTAR 15 GRADER ÅT VÄNSTER. I MITTEN FINNS TEXTEN "titel" I ORANGE, OMGEDD AV EN OAVBRUTEN SVART LINJE I FORM AV EN HALVCIRKEL PÅ HÖGER SIDA SOM RÖR VID DE YTTERSTA PUNKTERNA AV BOKSTÄVERNA "t" HÖGST UPP OCH LÄNGST NED. 591
BG - Черен, оранжев ES - Negro, anaranjado CS - Černá, oranžová DA - Sort, orange DE - Schwarz, Orange ET - Must, oranž EL - Μαύρο, πορτοκαλί EN - Black, orange FR - Noir, orange IT - Nero, Arancione
67
CTM 010608693 LV - Melns, oranžs LT - Juoda, oranžinė HU - Fekete, narancssárga MT - Iswed, oranġjo NL - Zwart, oranje PL - Czarny, pomarańczowy PT - Preto, cor de laranja RO - Negru, portocaliu SK - Čierna, oranžová SL - Črna, oranžna FI - Musta, oranssi SV - Svart, orange 531
27.5.14 27.99.20
731
Pafal Srl Strada Privata Santa Fara 9 70124 Bari IT
740
Piana, Carlo Palazzo Serbelloni Corso Venezia 16 20121 Milano IT
270
IT EN
511
9 - Guide di formazione in formato elettronico; Manuali di formazione in formato elettronico; Manuali di formazione in formato elettronico; Guide di formazione in formato elettronico; Manuali di formazione in formato elettronico; Manuali di istruzioni in forma elettronica. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività culturali; Conduzione di corsi di formazione in materia aziendale; Certificazione di riconoscimenti d'istruzione e formazione; Conduzione di corsi di formazione in materia di gestione aziendale; Conduzione di seminari di formazione per clienti; Conduzione di workshop (formazione); Consulenza in materia di formazione; Corsi di formazione in materia di elaborazione elettronica di dati; Corsi di formazione relativi a software; Corsi di formazione in materia di hardware; Corsi di formazione in materia di analisi di sistemi; Corsi di formazione in materia di progettazione di banche dati; Formazione in campo informatico; Formazione in gestione di sistemi software; Formazione in materia di manutenzione di computer; Formazione in materia di progettazione di programmi per computer; Formazione in materia di tecniche informatiche; Formazione in materia di hardware; Formazione in materia di software; Formazione in materia di sistemi informatici; Servizi di formazione relativi all'informatica; Servizi di formazione in materia di progettazione computerizzata; Servizi di formazione tramite computer; Servizi di formazione tecnologica; Servizi di formazione relativa a sistemi tecnici computerizzati. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer; Consulenza professionale riguardante programmi per computer; Consulenza relativa a programmi per computer; Servizi di consulenza per programmi informatici; Valutazione di programmi per computer; Verifica di programmi informatici.
210
010608693
220
01/02/2012
442
13/03/2012
541
HINK
521
0
731
MIRON, VASILE IULIU MANIU, nr. 17,ap.1 400095 Cluj-Napoca RO
740
Ciupan, Cornel
68
Parte A.1. Mestecenilor Str. No 6, bl. 9E, ap.2 400348 Cluj-Napoca RO 270
RO EN
511
35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer.
210
010608735
220
01/02/2012
442
13/03/2012
541
HVAC EXPERTISE PERFORMANCE TRAINING STANDARDS
521
0
546
591
BG - Червен, син, сив ES - Rojo, azul, gris CS - Červená, modrá, šedá DA - Rød, blå, grå DE - rot, blau, grau ET - Punane, sinine, hall EL - Κόκκινο, μπλε, γκρίζο EN - Red, blue and grey FR - Rouge, bleu, gris IT - Rosso, blu, grigio LV - Sarkans, zils, pelēks LT - Raudona, mėlyna, pilka HU - Vörös, kék, szürke MT - Aħmar, blu, griż NL - Rood, blauw, grijs PL - Czerwony, niebieski, szary PT - Vermelho, azul, cinzento RO - Roşu, albastru, gri SK - Červená, modrá, sivá SL - Rdeča, modra, siva FI - Punainen, sininen, harmaa SV - Rött, blått, grått
531
24.15.2 24.15.13 25.7.21 26.1.3
731
The Trustees of the Sheet Metal Industry Labor Management Cooperation Fund 4201 Lafayette Center Drive Chantilly Virginia 20151
2012/051
Parte A.1. US 740
TAYLOR WESSING LLP 5 New Street Square London EC4A 3TW GB
270
EN FR
511
35 - Servizi d'associazione,Ovvero promozione degli interessi di forza lavoro e dirigenza nel settore delle lamiere metalliche e del condizionamento d'aria. 37 - Installazione e riparazione di apparecchi di ventilazione e condizionamento d'aria; Installazione e riparazione d'apparecchi per il riscaldamento. 41 - Formazione in materia di installazione e riparazione di apparecchi di condizionamento dell'aria, ventilazione e riscaldamento.
210
010612505
220
02/02/2012
442
13/03/2012
541
Jijil
521
0
546
571
BG - МАРКАТА СЕ СЪСТОИ ОТ НАДПИСА "JIJIL", КАКТО Е ИЗОБРАЗЕН В ПРИКАЧЕНИЯ ФАЙЛ КЪМ НАСТОЯЩИЯ ФОРМУЛЯР ЗА КАНДИДАТСТВАНЕ. ПЪРВАТА БУКВА "J" Е С ГОЛЯМ ШРИФТ С ГОРЕН КРАЙ, ПОДРЕДЕН ДО ТОЗИ НА БУКВАТА "L" И ДОЛЕН КРАЙ, КОЙТО НЕ Е ПОДРЕДЕН ДО ПОСЛЕДНАТА И Е ЛЕКО ПО-ДЪЛЪГ ОТ ТОЗИ НА БУКВИТЕ "I" И "L". ВСИЧКИ СЛЕДВАЩИ БУКВИ СА С МАЛЪК ШРИФТ. ПЪРВАТА БУКВА "I" Е С ГОРЕН КРАЙ, ПОДРЕДЕН ДО СЛЕДВАЩИТЕ "J" И "I". А ДОЛНИЯТ КРАЙ Е ПОДРЕДЕН ДО ТОЗИ НА СЛЕДВАЩИТЕ "I" И "L". ДОЛНАТА ЧАСТ НА ЦЕНТРАЛНАТА БУКВА "J", КОЙТО ИЗПЪКВА ИЗВЪН ВЪОБРАЖАЕМАТА ЛИНИЯ, ОБЕДИНЯВАЩА ДОЛНИТЕ КРАИЩА НА БУКВИТЕ "I" И "L", НАПОМНЯ НА ОПАШКА НА МОРСКО КОНЧЕ И Е ПО-ДЪЛГОТ ТАЗИ НА ПЪРВАТА БУКВА "J". ТОЧКИТЕ НА БУКВИТЕ "I" СА ПЪЛНИ КРЪГОВЕ И СА ПОСТАВЕНИ НАД ТЯХ, НЕПОСРЕДСТВЕНО ВЪРХУ ВЪОБРАЖАЕМАТА ЛИНИЯ, ОБЕДИНЯВАЩА ГОРНИТЕ КРАИЩА НА ПЪРВАТА БУКВА "J" И НА БУКВАТА "L". ТОЧКАТА НА ЦЕНТРАЛНАТА БУКВА "J" Е ИЗОБРАЗЕНА ОТ ПЪЛЕН КРЪГ, ПОСТАВЕН НАД НЕЯ, ТОЧНО В ЦЕНТЪРА МЕЖДУ ВЪОБРАЖАЕМАТА ЛИНИЯ, ОБЕДИНЯВАЩА ГОРНИТЕ КРАИЩА НА ПЪРВАТА БУКВА "J" И НА БУКВАТА "L" И ГОРНИЯ КРАЙ НА ЦЕНТРАЛНАТА БУКВА "J".
2012/051
CTM 010612505 ES - LA MARCA CONSISTE EN LA MENCIÓN "JIJIL", TAL COMO APARECE EN EL FICHERO ADJUNTO AL PRESENTE FORMULARIO DE SOLICITUD. LA PRIMERA "J" ESTÁ EN MAYÚSCULAS CON SU EXTREMO SUPERIOR ALINEADO CON EL DE LA "L" Y EL EXTREMO INFERIOR NO ALINEADO CON ESTA ÚLTIMA Y LIGERAMENTE MÁS LARGO QUE EL DE LAS LETRAS "I" Y "L". TODAS LAS LETRAS SIGUIENTES APARECEN EN MINÚSCULAS. LA PRIMERA "I" PRESENTA SU EXTREMO SUPERIOR ALINEADO CON LAS SIGUIENTES "J" Y "I" Y SU EXTREMO INFERIOR ALINEADO CON LAS SIGUIENTES "I" Y "L". LA PARTE INFERIOR DE LA "J" CENTRAL, QUE SE PROLONGA MÁS ALLÁ DE LA LÍNEA IMAGINARIA QUE UNE LOS EXTREMOS INFERIORES DE LAS LETRAS "I" Y "L", RECUERDA LA COLA DE UN CABALLITO DE MAR Y ES MÁS LARGA QUE LA DE LA PRIMERA "J". LOS PUNTOS DE LAS "I" SON CÍRCULOS RELLENOS Y ESTÁN SITUADOS SOBRE LAS MISMAS, INMEDIATAMENTE ENCIMA DE LA LÍNEA IMAGINARIA QUE UNE LOS EXTREMOS SUPERIORES DE LA PRIMERA "J" Y DE LA "L". EL PUNTO DE LA "J" CENTRAL ESTÁ REPRESENTADO POR UN CÍRCULO RELLENO SITUADO SOBRE LA MISMA, JUSTO EN EL CENTRO ENTRE LA LÍNEA IMAGINARIA QUE UNE LOS EXTREMOS SUPERIORES DE LA PRIMERA "J" Y DE LA "L" Y EL EXTREMO SUPERIOR DE LA "J" CENTRAL. CS - Ochranná známka je tvořena nápisem "JIJIL" tak, jak je vyobrazen na přiloženém souboru k tomuto tiskopisu žádosti. První písmeno "J" je velké se zarovnaným horním koncem s písmenem "L" a se spodním koncem, který s ním není vyrovnaný a je lehce delší než u písmen "I" a "L". Všechna následující písmena jsou malým písmem. První písmeno "I" má horní konec zarovnaný s následujícími písmeny "J" a "I". Zatímco spodní konec je zarovnaný s následujícími písmeny "I" a "L". Spodní část středního písmena "J", ta část, která přesahuje přes imaginární linku, která spojuje spodní části písmen "I" a "L", připomíná ocas mořského koníka a je delší než první písmeno "J". Tečky písmen "I" jsou plné kruhy a jsou umístěny nad těmito písmeny přímo nad imaginární linkou, která spojuje horní stranu prvního písmena "J" a písmena "L". Tečka středového písmena "J" je tvořena plným kruhem umístěným nad písmenem, přesněji uprostřed mezi imaginární linkou, která spojuje horní konce prvního písmena "J" a písmena "L" a horní konec středového písmena "J". DA - Varemærket består af benævnelsen "JIJIL" som afbildet i den fil, der er vedlagt ansøgningsskemaet. Det første "J" er skrevet som majuskel med toppunktet på linje med toppunktet af "L"'et og hvor den nederste del ikke er på linje med sidstnævnte bogstav, og befinder sig længere nede end den nederste del af "I"'et og "L"'et. Alle de efterfølgende bogstaver er skrevet som minuskler. Det første "I" har toppunktet på linje med toppunktet af det efterfølgende "J" og "I" og den nederste del på linje med den nederste del af det efterfølgende "I" og "L". Den nederste del af det midterste "J", der strækker sig længere ned end den nederste del af "I"'et og "L"'et, minder om halen på en søhest og er længere end den nederste del af det første "J". Prikkerne over "I"'erne udgøres af udfyldte cirkler placeret over bogstaverne lige oven over den linje, som kan tænkes at forbinde toppunktet af henholdsvis det første "J" og "L"'et. Prikken over det midterste "J" udgøres af en udfyldt cirkel placeret over bogstavet i midten af den linje, som kan tænkes at forbinde toppunktet af henholdsvis det første "J" og "L"'et og toppunktet af det midterste "J". DE - Besteht aus dem Schriftzug "JIJIL", der wie in der zum Antrag gehörenden Datei wiedergegeben geschrieben wird. Der erste Buchstabe "J" ist großgeschrieben und oben an der Höhe des "L" ausgerichtet, nicht jedoch unten, wo er etwas länger als die Buchstaben "I" und "L" ist. Die folgenden Buchstaben sind Kleinbuchstaben. Das erste "I" ist oben an der Höhe der danach geschriebenen Buchstaben "J" und "I" ausgerichtet, während es unten an der Länge der folgenden Buchstaben "I" und "L" ausgerichtet ist. Der
69
CTM 010612505 untere Teil des "J" in der Mitte, also der Teil, der unter die gedachte Linie ragt, welche den Fuß der Buchstaben "I" mit dem Fuß des Buchstabens "L" verbindet, erinnert an den Schwanz eines Seepferdchens und ist länger als die Unterlänge des ersten "J". Die Punkte über den "I" sind ausgefüllte Kreise und befinden sich oberhalb der Buchstaben unmittelbar über einer gedachten Linie, die die oberen Serifen des ersten "J" und des "L" verbindet. Der Punkt über dem mittleren "J" ist ein ausgefüllter Kreis genau in der Mitte zwischen der gedachten Linie, die die oberen Serifen des ersten Buchstaben "J" und des "L" verbindet, und der oberen Serife des mittleren "J". ET - KAUBAMÄRK KOOSNEB KIRJAST "JIJIL", NAGU ON KUJUTATUD KÄESOLEVALE TAOTLUSVORMILE LISATUD FAILIS. ESIMENE "J" ON SUURTÄHT, MILLE ÜLAOSA ON JOONDATUD "L"-TÄHE ÜLAOSAGA, AGA ALUMINE OSA EI OLE VIIMASEGA JOONDATUD, VAID ON VEIDI PIKEM KUI TÄHTEDE "I" JA "L" ALUMINE OSA. KÕIK JÄRGMISED TÄHED ON VÄIKETÄHED. ESIMESE "I" ÜLAOSA ON JOONDATUD JÄRGNEVATE TÄHTEDEGA "J" JA "I". ALUMINE OSA ON JOONDATUD JÄRGNEVATE TÄHTEDE "I" JA "L" ALUMISE OSAGA. KESKMISE "J"-TÄHE ALUMINE OSA, MIS ULATUB ÜLE KUJUTELDAVAD JOONE, MIS ÜHENDAB TÄHTEDE "I" JA "L" ALAOSI, MEENUTAB MERIHOBU SABA JA ON PIKEM KUI ESIMESE "J"-TÄHE SABA. PUNKTID "I"TÄHTEDE PEAL ON TÄISRINGID JA ASUVAD I-TÄHTEDEL VAHETULT MÕTTELISE JOONE PEAL, MIS ÜHENDAB ESIMESE "J"-TÄHE JA "L"-TÄHE ÜLAOSA. PUNKTIKS KESKMISE "J"-TÄHE PEAL ON TÄISRING, MIS ASUB J-TÄHE PEAL TÄPSELT KESKEL, ESIMESE "J"-TÄHE JA "L"-TÄHE ÜLAOSA ÜHENDAVA MÕTTELISE JOONE JA KESKMISE "J" -TÄHE ÜLAOSA VAHEL. EL - Το σήμα συνίσταται στην επιγραφή "JIJIL", ακριβώς όπως αναπαριστάται στο αρχείο που συνάπτεται στο παρόν στοιχείο αίτησης. Το πρώτο "J" είναι σε κεφαλαίο χαρακτήρα με το επάνω άκρο στοιχισμένο με εκείνο του "L" και με το κάτω άκρο μη στοιχισμένο με αυτό το τελευταίο και ελαφρώς πιο μακρύ από εκείνο των γραμμάτων "I" και "L". Όλα τα ακόλουθα γράμματα είναι σε πεζούς χαρακτήρες. Το πρώτο "I" έχει το επάνω άκρο του ευθυγραμμισμένο με τα επόμενα "J" και "I", ενώ το κάτω άκρο είναι στοιχισμένο με εκείνο των ακόλουθων "I" και "L". Το κάτω τμήμα του κεντρικού "J", εκείνο που προεξέχει πέραν της νοητής γραμμής που ενώνει τα κάτω άκρα των "I" και του "L", θυμίζει την ουρά ενός αλόγου της θάλασσας και είναι μακρύτερο από εκείνο του πρώτου "J". Οι τελείες των "I" είναι κύκλοι με γεμάτο φόντο και είναι τοποθετημένοι επάνω από αυτά, αμέσως επάνω από τη νοητή γραμμή που ενώνει τα άνω άκρα του πρώτου "J" και του "L". Η τελεία του κεντρικού "J" αναπαριστάται από έναν κύκλο με γεμάτο φόντο τοποθετημένο επάνω από αυτό, ακριβώς στο κέντρο μεταξύ της νοητής γραμμής που ενώνει τα επάνω άκρα του πρώτου "J" και του "L" με το άνω άκρο του κεντρικού "J". EN - The trademark consists of the text "JIJIL", as depicted in the file attached to the application form. The first "J" is in capital lettering with the upper extremity thereof aligned to that of the "L" and the lower extremity not aligned to the latter and being slightly longer than that of the letters "I" and "L". All the following letters are in lower case. The upper extremity of the first "I" is aligned to the following "J" and "I", the lower extremity is aligned to that of the following "I" and "L". The lower part of the central "J", which protrudes over the imaginary line which joins the lower extremities of the "I" and the "L", resembles the tail of a sea horse and is longer than that of the first "J". The dots of the "I" are filled circles and are positioned above the "I"s, immediately above the imaginary line which joins the upper extremities of the "J" and the "L".The dot on the central "J" is represented by a filled circle positioned above the "J", precisely in the middle between the imaginary line which joins the upper extremities of the first "J" and of the "L", and the upper extremity of the central "J".
70
Parte A.1. FR - LA MARQUE CONSISTE EN L'INSCRIPTION "JIJIL", TELLE QUE REPRESENTEE DANS LE FICHIER JOINT AU PRESENT MODULE DE DEMANDE. LE PREMIER "J" EST EN CARACTERES MAJUSCULES AVEC L'EXTREMITE SUPERIEURE ALIGNEE SUR CELLE DU "L" ET L'EXTREMITE INFERIEURE NON ALIGNEE SUR CETTE DERNIERE ET LEGEREMENT PLUS LONGUE QUE CELLE DES LETTRES "I" ET "L". TOUTES LES LETTRES ULTERIEURES SONT EN CARACTERES MINUSCULES. LE PREMIER "I" PRESENTE L'EXTREMITE SUPERIEURE ALIGNEE AVEC LES LETTRES ULTERIEURES "J" ET "I". L'EXTREMITE INFERIEURE EST ALIGNEE AVEC CELLE DES LETTRES SUIVANTES "I" ET "L". LA PARTIE INFERIEURE DE LA LETTRE "J" CENTRALE, CELLE QUI S'ETEND AU-DELA DE LA LIGNE IMAGINAIRE QUI UNIT LES EXTREMITES INFERIEURES DES LETTRES "I" ET "L", EVOQUE LA QUEUE D'UN HIPPOCAMPE ET EST PLUS LONGUE QUE CELLE DU PREMIER "J". LES POINTS DES "I" SONT DES CERCLES PLEINS ET SONT PLACES AU-DESSUS DE CEUX-CI, IMMEDIATEMENT AU-DESSUS DE LA LIGNE IMAGINAIRE QUI UNIT LES EXTREMITES SUPERIEURES DU PREMIER "J" ET DU "L". LE POINT DE LA LETTRE "J" CENTRALE EST REPRESENTE PAR UN CERCLE PLEIN PLACE AU-DESSUS DE CELLE-CI, PRECISEMENT AU CENTRE ENTRE LA LIGNE IMAGINAIRE QUI UNIT LES EXTREMITES SUPERIEURES DU PREMIER "J" ET DU "L" ET L' EXTREMITE SUPERIEURE DE LA LETTRE "J" CENTRALE. IT - IL MARCHIO CONSISTE NELLA SCRITTA "JIJIL", COSì COME RAFFIGURATA NEL FILE ALLEGATO AL PRESENTE MODULO DI DOMANDA. LA PRIMA "J" E' DI CARATTERE MAIUSCOLO CON L'ESTREMITA' ALTA ALLINEATA A QUELLA DELLA "L" E L'ESTREMITA' BASSA NON ALLINEATA A QUEST'ULTIMA E LEGGERMENTE PIU' LUNGA DI QUELLA DELLE LETTERE "I" ED "L". TUTTE LE LETTERE SUCCESSIVE SONO DI CARATTERE MINUSCOLO. LA PRIMA "I" HA L'ESTREMITA' ALTA ALLINEATA ALLE SUCCESSIVE "J" ED "I". MENTRE L'ESTREMITA' BASSA E' ALLINEATA A QUELLA DELLE SEGUENTI "I" ED "L". LA PARTE BASSA DELLA "J" CENTRALE, QUELLA CHE SI SPINGE OLTRE LA LINEA IMMAGINARIA CHE UNISCE LE ESTREMITA' BASSE DELLE "I" E DELLA "L", RICORDA LA CODA DI UN CAVALLUCCIO MARINO ED E' PIU' LUNGA DI QUELLA DELLA PRIMA "J". I PUNTI DELLE "I" SONO DEI CERCHI PIENI E SONO POSIZIONATI SOPRA LE STESSE, IMMEDIATAMENTE SOPRA LA LINEA IMMAGINARIA CHE UNISCE LE ESTREMITA' ALTE DELLA PRIMA "J" E DELLA "L". IL PUNTO DELLA "J" CENTRALE E' RAPPRESENTATO DA UN CERCHIO PIENO POSIZIONATO SOPRA LA STESSA, PRECISAMENTE AL CENTRO FRA LA LINEA IMMAGINARIA CHE UNISCE LE ESTREMITA' ALTE DELLA PRIMA "J" E DELLA "L" E L'ESTREMITA' ALTA DELLA "J" CENTRALE. LV - Preču zīme sastāv no uzraksta "JIJIL", kā tas redzams pievienotajā paraugā. Pirmais burts "J" ir lielais, tā augšpuse ir nolīdzināta ar burta "L" augšpusi un apakšpuse nav nolīdzināta un ir nedaudz garāka par burtu "I" un "L" apakšpusi. Visi pārējie burti ir mazie. Pirmajam burtam "I" augšpuse ir nolīdzināta ar nākamajiem burtiem "J" un "I". Savukārt apakšpuse ir nolīdzināta ar nākamajiem "I" un "L". Centrālā burta "J" apakšdaļa, kas šķērso iedomāto līniju, kas apvieno burtu "I" un "L" apakšdaļas, atgādina jūras zirdziņa asti un ir garāka par pirmo "J". Punktiņi virs burtiem "I" ir pildīti apļi un ir izvietoti virs attiecīgajiem burtiem tieši virs iedomātās līnijas, kas apvieno augšdaļas pirmajam burtam "J" un burtam "L". Punkts virs centrālā burta "J" ir atveidots ar pildītu apli, kas ir izvietots virs burta, precīzi centrā starp iedomāto līniju, kas apvieno augšdaļas pirmajam burtam "J" un burtam "L" un augšdaļu centrālajam burtam "J". LT - PREKIŲ ŽENKLĄ SUDARO UŽRAŠAS "JIJIL", TOKS PATS KAIP IR PAVAIZDUOTASIS PRIE ŠIO PRAŠYMO FORMOS PRIDEDAMOJE RINKMENOJE. PIRMOJI RAIDĖ
2012/051
Parte A.1. "J" YRA DIDŽIOJI, JOS VIRŠUS SULYGIUOTAS SU RAIDĖS "L" VIRŠUMI, O APAČIA NESULYGIUOTA SU MINĖTA RAIDE, JI TRUPUTĮ ILGESNĖ UŽ RAIDES "I" IR "L". VISOS KITOS RAIDĖS YRA MAŽOSIOS. PIRMOSIOS IŠ DVIEJŲ "I" VIRŠUS SULYGIUOTAS SU KITŲ RAIDŽIŲ "J" IR "I" VIRŠUMI. RAIDĖS APAČIA SULYGIUOTA SU KITOMIS RAIDĖMIS "I" IR "L". APATINĖ VIDURINĖS RAIDĖS "J" DALIS, NUSITĘSUSI ŽEMIAU ĮSIVAIZDUOJAMOS LINIJOS, TIES KURIA BAIGIASI RAIDĖS "I" IR "L", PRIMENA JŪRŲ ARKLIUKO UODEGĄ IR YRA ILGESNĖ UŽ PIRMĄJĄ RAIDĘ "J". RAIDŽIŲ "I" TAŠKELIAI YRA PILNAVIDURIAI APSKRITIMAI, NUPIEŠTI VIRŠ MINĖTŲ RAIDŽIŲ ĮSIVAIZDUOJAMOS LINIJOS, JUNGIANČIOS PIRMOSIOS RAIDĖS "J" IR RAIDĖS "L" VIRŠUTINĘ DALĮ. VIDURINĖS "J" TAŠKELIS YRA PILNAVIDURIS APSKRITIMAS, NUPIEŠTAS VIRŠ JOS PAČIAME ĮSIVAIZDUOJAMOS LINIJOS, JUNGIANČIOS PIRMOSIOS RAIDĖS "J" IR RAIDĖS "L" VIRŠUTINĘ DALĮ BEI VIDURINĖS RAIDĖS "J" VIRŠUTINĘ DALĮ, CENTRE. HU - A VÉDJEGYEN A "JIJIL" KIFEJEZÉS OLVASHATÓ, A JELEN KÉRVÉNYHEZ MELLÉKELT FILE SZERINTI MÓDON. A SZÓ ELSŐ "J" BETŰJE NAGYBETŰ, FELSŐ SZÉLE AZ "L" BETŰ FELSŐ SZÉLÉHEZ IGAZODIK, ALSÓ RÉSZE AZ EMLÍTETT BETŰ ALSÓ SZÉLÉHEZ NEM IGAZODIK, ÉS VALAMIVEL HOSSZABB AZ "I" ÉS "L" BETŰKÉNÉL. AZ ÖSSZES UTÁNA KÖVETKEZŐ BETŰ KISBETŰ. AZ ELSŐ "I" BETŰ FELSŐ SZÉLE A KÖVETKEZŐ "J" ÉS "I" BETŰK FELSŐ SZÉLÉHEZ IGAZODIK, ALSÓ SZÉLE PEDIG AZ EMLÍTETT "I" ÉS "L" BETŰK ALSÓ SZÉLÉHEZ. A KÖZÉPSŐ "J" ALSÓ RÉSZE, AMELY AZ "I" ÉS "L" BETŰK ALSÓ RÉSZÉT ÖSSZEKÖTŐ KÉPZELETBELI VONALON TÚLNYÚLIK, EGY TENGERI CSIKÓ FARKÁRA EMLÉKEZTET, ÉS HOSSZABB AZ ELSŐ "J" BETŰNÉL. A PONTOK AZ "I" BETŰKÖN TELI KÖRÖK, PONTOSAN A BETŰK FÖLÖTT HELYEZKEDNEK EL, KÖZVETLENÜL AZ ELSŐ "J" ÉS AZ "L" FELSŐ SZÉLÉT ÖSSZEKÖTŐ KÉPZELETBELI VONAL FÖLÖTT. A KÖZÉPSŐ "J" FELETTI PONT EGY TELI PONT A BETŰ FELETT, AMELY PONTOSAN KÖZÉPEN HELYEZKEDIK EL AZ ELSŐ "J" ÉS AZ "L" FELSŐ SZÉLÉT ÖSSZEKÖTŐ KÉPZELETBELI VONAL ÉS A KÖZÉPSŐ "J" FELSŐ RÉSZÉT JELÖLŐ KÉPZELETBELI VONAL KÖZÖTT. MT - IT-TREJDMARK TIKKONSISTI MILL-KITBA "JIJIL", KIF TIDHER FIL-FAJL MEHMUŻ MA' DIN IL-FORMOLA TAL-APPLIKAZZJONI. L-EWWEL "J" HI KAPITALI BIXXIFER TA' FUQ ALLINJAT MA' DAK TAL-"L" U X-XIFER T'ISFEL MHUX ALLINJAT MA' DIN TAL-AĦĦAR U FTIT ITWAL MINN DAK TAL-ITTRI "I" U "L". l-ITTRI KOLLHA TA' WARA HUMA ŻGĦAR. L-EWWEL "I" GĦANDHA XXIFER TA' FUQ ALLINJAT MA' L-ITTRI TA' WARAJHA "J" U "I". WAQT LI X-XIFER T'ISFEL HU ALLINJAT MA' DAK TAL-ITTRI TA' WARA "I" U "L". IL-PARTI T'ISFEL TAL-"J" ĊENTRALI, DIK LI TIBQA' SEJRA LIL HINN MIL-LINJA IMMAĠINARJA LI TGĦAQQAD IŻ-ŻEWĠ TRUF T'ISFEL TAL-"I" U TAL-"L", TFAKKAR FID-DENB TA' ĦUTA ŻGĦIRA B'RASHA U GĦONQHA QISHOM TA' ŻIEMEL U HI ITWAL MINN DIK TAL-EWWEL "J". IT-TIKKI TAL-"I" HUMA ĊRIEKI MIMLIJIN U JINSABU FUQ IŻ-ŻEWĠ "I", IMMEDJATAMENT FUQ IL-LINJA IMMAĠINARJA LI TGĦAQQAD IŻ-ŻEWĠ TRUF TA' FUQ TAL-EWWEL "J" U TAL-"L". ITTIKKA TAL-"J" ĊENTRALI HI RAPPREŻENTATA MINN ĊIRKU MIMLI LI JINSAB FUQHA, EŻATT FIĊ-ĊENTRU BEJN IL-LINJA IMMAĠINARJA LI TGĦAQQAD IT-TRUF TA' FUQ TAL-EWWEL "J" U TAL-"L" U X-XIFER TA' FUQ TAL-"J" ĊENTRALI. NL - Het merk bestaat uit de aanduiding "JIJIL", zoals afgebeeld in het bij dit aanvraagformulier bijgevoegde bestand. De eerste "J" is een hoofdletter waarvan het bovenste uiteinde is uitgelijnd met het bovenste uiteinde van de "L" en het onderste uiteinde niet is uitgelijnd met laatstgenoemde maar enigszins langer is dan dat van de letters "I" en "L". Alle volgende letters zijn kleine letters. Het bovenste uiteinde van de eerste "I" is uitgelijnd met dat van de letters "J" en "I" erna, terwijl het onderste uiteinde is uitgelijnd met dat
2012/051
CTM 010612505 van de letters "I" en "L" erna. Het onderste deel van de middelste "J", dat doorloopt tot onder de denkbeeldige lijn die de onderste uiteinden van de letters "I" en van de "L" met elkaar verbindt, doet denken aan de staart van een zeepaardje en is langer dan dat van de eerste "J". De punten op de letters "I" zijn ingekleurde cirkels die boven deze letters zijn geplaatst, meteen boven de denkbeeldige lijn die de bovenste uiteinden van de eerste "J" en de "L" met elkaar verbindt. De punt op de middelste "J" wordt weergegeven door een ingekleurde cirkel die erboven is geplaatst, om precies te zijn in het midden tussen de denkbeeldige lijn die de bovenste uiteinden van de eerste "J" en de "L" en het bovenste uiteinde van de middelste "J" met elkaar verbindt. PL - ZNAK TOWAROWY SKŁADA SIĘ Z NAPISU "JIJIL", TAK JAK PRZEDSTAWIONO W PLIKU ZAŁĄCZONYM DO NINIEJSZEGO WNIOSKU. PIERWSZE "J" JEST NAPISANE WIELKA LITERĄ Z GÓRNYM KOŃCEM UMIESZCZONYM W LINII Z KOŃCEM LITERY "L" I Z DOLNYM KOŃCEM NIEUMIESZCZONYM W LINII Z TĄ OSTATNIĄ, NIECO DŁUŻSZYM OD KOŃCA LITER "I" I "L". WSZYSTKIE NASTĘPNE LITERY SĄ NAPISANE MAŁĄ LITERĄ. PIERWSZE "I" MA GÓRNY KONIEC UMIESZCZONY W LINII Z KOLEJNYMI "J" I "I", NATOMIAST DOLNY KONIEC JEST UMIESZCZONY W LINII Z KOŃCAMI NASTĘPNYCH LITER "I" I "L". DOLNA CZĘŚĆ ŚRODKOWEGO "J" , TA KTÓRA WYCHODZI POZA LINIĘ ŁĄCZĄCĄ DOLNE KOŃCE "I" I "L", PRZYPOMINA OGON KONIKA MORSKIEGO I JEST DŁUŻSZY OD KOŃCA PIERWSZEGO "J". KROPKI NAD "I" SĄ PEŁNE I SĄ UMIESZCZONE NAD NIMI, ZARAZ NAD LINIĄ ŁĄCZĄCĄ GÓRNE KOŃCE PIERWSZEGO "J" I "L". KROPKA NAD ŚRODKOWYM "J" JEST PEŁNA I JEST UMIESZCZONA NAD NIM, DOKŁADNIE NA ŚRODKU LINII ŁĄCZĄCEJ GÓRNE KOŃCE PIERWSZEGO "J" I "L" I GÓRNY KONIEC ŚRODKOWEGO "J". PT - A marca consiste na inscrição "JIJIL", tal como representada em anexo ao presente requerimento. A primeira letra "J" surge em caráter maiúsculo com a parte mais alta alinhada com a da letra "L" e a parte mais baixa não alinhada com esta última e ligeiramente mais longa do que a das letras "I" e "L". Todas as letras seguintes surgem em carateres minúsculos. A primeira letra "I" apresenta a parte mais alta alinhada com as letras "J" e "I" seguintes. Em contrapartida, a parte mais baixa surge alinhada com a das letras "I" e "L" seguintes. A parte baixa da letra "J" central, que ultrapassa a linha imaginária que une as partes mais baixas das letras "I" e da letra "L", lembra a cauda de um cavalo-marinho e é mais comprida do que a da primeira letra "J". As pintas das letras "I" são círculos cheios posicionados sobre as mesmas, imediatamente acima da linha imaginária que une as partes mais altas da primeira letra "J" e da letra "L". A pintinha da letra "J" central surge representada por um círculo cheio posicionado sobre a mesma, precisamente ao centro, entre a linha imaginária que une as partes mais altas da primeira letra "J" e da letra "L" e a parte mais alta da letra "J" central. RO - MARCA ESTE COMPUSĂ DIN ELEMENTUL VERBAL "JIJIL", AŞA CUM ESTE REPREZENTAT ÎN FIŞIERUL ANEXAT ACESTUI FORMULAR DE CERERE. PRIMA LITERĂ "J" ESTE REDATĂ CU CARACTER MAJUSCULĂ, CU EXTREMITATEA ÎNALTĂ ALINIATĂ CU CEA A LITEREI "L" IAR EXTREMITATEA MICĂ NEALINIATĂ CU ACEASTA DIN URMĂ ŞI PUŢIN MAI LUNGĂ DECÂT CEA A LITERELOR "I" ŞI "L". TOATE LITERELE SUCCESIVE SUNT REDATE CU CARACTERE MINUSCULE. PRIMA LITERĂ "I" ARE EXTREMITATEA ÎNALTĂ ALINIATĂ CU URMĂTOARELE LITERE "J" ŞI "I". ÎN TIMP CE EXTREMITATEA DE JOS ESTE ALINIATĂ CU CEA A URMĂTOARELOR LITERE "I" ŞI "L". PARTEA DE JOS A LITEREI "J" CENTRALĂ, CEA CARE SE ÎNTINDE PESTE LINIA IMAGINARĂ CARE UNEŞTE EXTREMITĂŢILE DE JOS ALE LITERELOR "I" ŞI "L", SEAMĂNĂ CU COADA UNUI CĂLUŢ DE MARE ŞI ESTE MAI LUNGĂ DECÂT CEA A
71
CTM 010612539 PRIMEI LITERE "J". PUNCTELE LITERELOR "I" SUNT CERCURI PLINE ŞI SE AFLĂ DEASUPRA ACESTORA, IMEDIAT DEASUPRA LINIEI IMAGINARE CARE UNEŞTE EXTREMITĂŢILE ÎNALTE ALE PRIMEI LITERE "J" ŞI ALE LITEREI "L". PUNCTUL LITEREI "J" CENTRALĂ ESTE REPREZENTAT DE UN CERC PLIN POZIŢIONAT DEASUPRA ACESTEIA, MAI EXACT ÎN CENTRU, ÎNTRE LINIA IMAGINARĂ CARE UNEŞTE EXTREMITĂŢILE ÎNALTE ALE PRIMEI LITERE "J" ŞI ALE LITEREI "L" ŞI EXTREMITATEA ÎNALTĂ A LITEREI "J" CENTRALĂ. SK - OCHRANNÁ ZNÁMKA POZOSTÁVA Z NÁPISUIL "JIJIL", TAK AKO JE TO UVEDENÉ V SÚBORE PRIPOJENOM K TOMUTO TLAČIVU ŽIADOSTI. PRVÉ PÍSMENO "J" JE VEĽKÉ A JEHO HORNÝ OKRAJ JE SPOJENÝ S PÍSMENOM "L", ALE DOLNÝ OKRAJ NIE JE SPOJENÝ SO SPOMENUTÝM PÍSMENOM A JE O TROŠKU DLHŠIE AKO PÍSMENO "I" A "L". VŠETKY NASLEDUJÚCE PÍSMENÁ SÚ MALÉ. PRVÉ PÍSMENO "I" MÁ HORNÝ OKRAJ SPOJENÝ S NASLEDUJÚCIMI PÍSMENAMI "J" A "I". ZATIAĽ ČO SPODNÝ OKRAJ JE SPOJENÝ S OKRAJOM NASLEDUJÚCICH PÍSMEN "I" A "L". SPODNÁ ČASŤ STREDNÉHO PÍSMENA "J", TEDA TOHO, KTORÉ VYTŔČA Z IMAGINÁRNEJ ČIARY A SPÁJA DOLNÉ OKRAJE PÍSMENA "I" A PÍSMENA "L", PRIPOMÍNA CHVOST MORSKÉHO KONÍKA A JE DLHŠIE AKO PRVÉ PÍSMENO "J". BODKY NA PÍSMENÁCH "I" SÚ PLNÉ KRUHY A SÚ UMIESTNENÉ NAD SPOMENUTÝMI PÍSMENAMI, HNEĎ NAD IMAGINÁRNOU ČIAROU, KTORÁ SPÁJA HORNÉ OKRAJE PRVÉHO PÍSMENA "J" A PÍSMENA "L". BODKA NAD STREDNÝM PÍSMENOM "J" JE ZNÁZORNENÁ AKO PLNÝ KRUH A JE UMIESTNENÁ NAD SPOMENUTÝM PÍSMENOM, PRESNEJŠIE V STREDE MEDZI IMAGINÁRNOU ČIAROU, KTORÁ SPÁJA HORNÉ OKRAJE PRVÉHO PÍSMENA "J" A PÍSMENA "L" A HORNÝ OKRAJ STREDNÉHO PÍSMENA "J". SL - BLAGOVNO ZNAMKO SESTAVLJA NAPIS "JIJIL", KOT JE UPODOBLJEN V PRILOŽENI DATOTEKI K TEMU VPRAŠALNIKU. PRVA ČRKA "J" JE VELIKA, NJEN ZGORNJI DEL JE PORAVNAN Z ZGORNJIM DELOM ČRKE "L" IN SPODNJI DEL NI PORAVNAN S SPODNJIM DELOM ČRKE "L" IN JE NEKOLIKO DALJŠI OD SPODNJIH DELOV ČRK "I" IN "L". VSE NASLEDNJE ČRKE SO MALE. PRVA ČRKA "I" IMA ZGORNJI DEL PORAVNAN Z NASLEDNJIMA ČRKAMA "J" IN "I". SPODNJI DEL PA JE PORAVNAN S SPODNJIM DELOM NASLEDNJIH ČRK "I" IN "L". SPODNJI DEL OSREDNJE ČRKE "J", TISTA, KI SEGA ČEZ NAMIŠLJENO ČRTO, KI POVEZUJE SPODNJA DELA ČRK "I" IN ČRKE "L", SPOMINJA NA REP MORSKEGA KONJIČKA IN JE DALJŠA KOT PRVA ČRKA "J". PIKICE NAD ČRKAMA "I" SO POLNI KROGI IN STOJIJO NAD ČRKAMA, TAKOJ NAD NAMIŠLJENO ČRTO, KI POVEZUJE ZGORNJE DELE PRVE ČRKE "J" IN ČRKE "L". PIKICO OSREDNJE ČRKE "J" PREDSTAVLJA POLNI KROG, KI STOJI NAD TO ČRKO, TOČNO V SREDINI, MED NAMIŠLJENO ČRTO, KI POVEZUJE ZGORNJE DELE PRVE ČRKE "J" IN ČRKE "L" IN ZGORNJI DEL OSREDNJE ČRKE "J". FI - Merkissä on sana "JIJIL", kuten kyseisen hakemuslomakkeen liitteenä olevassa tiedostossa on esitetty. Ensimmäinen "J"-kirjain on iso ja sen yläosa on samassa linjassa kuin "L"-kirjaimen yläosa ja sen alaosa ei ole samassa linjassa viimeksi mainitun kanssa, ja se on hieman pidempi kuin "I"- ja "L"-kirjaimen alaosa. Kaikki sitä seuraavat kirjaimet ovat pieniä. Ensimmäisen "I"-kirjaimen yläosa on samassa linjassa kuin sitä seuraavien "J"- ja "I"-kirjaimen yläosa. Sen alaosa on samassa linjassa kuin seuraavien "I"-ja "L"-kirjaimen alaosa. Keskellä olevan "J"-kirjaimen alaosa, joka työntyy kuvitteellisen viivan yli, joka yhdistää "I"- ja "L"-kirjaimen alaosan, muistuttaa merihevosen pyrstöä, ja se on pidempi kuin ensimmäisen "J"-kirjaimen alaosa. "I"-kirjainten pisteet ovat täytettyjä ympyröitä, ja ne ovat niiden yläpuolella heti kuvitteellisen viivan yläpuolella, joka yhdistää ensimmäisen "J"-kirjaimen ja "L"-kirjaimen yläosan. Keskimmäisen "J"-kirjaimen pisteenä on täytetty ympyrä,
72
Parte A.1. joka on sen yläpuolella, tarkasti sanottuna ensimmäisen "J"-kirjaimen ja "L"-kirjaimen yläosan ja keskimmäisen "J"kirjaimen yläosan yhdistävän kuvitteellisen viivan välissä keskellä. SV - MÄRKET BESTÅR AV SKRIFTEN "JIJIL", ENLIGT BIFOGAD FIL FÖR DENNA FÖRFRÅGAN. INITIALVERSALEN "J" GÅR HÖGST UPP I LINJE MED BOKSTAVEN "L" MEN INTE LÄNGST NED DÄR DEN ÄR NÅGOT LÄNGRE ÄN BOKSTÄVERNA "I" OCH "L". ALLA EFTERFÖLJANDE BOKSTÄVER ÄR I GEMENER. DEN FÖRSTA BOKSTAVEN "I" GÅR HÖGST UPP I LINJE MED DE EFTERFÖLJANDE BOKSTÄVERNA "J" OCH "I", MEDAN DEN LÄNGST NED GÅR I LINJE MED DE EFTERFÖLJANDE BOKSTÄVERNA "I" OCH "L". UNDERDELEN AV BOKSTAVEN "J" I MITTEN SKJUTER UTANFÖR DEN IMAGINÄRA LINJE SOM UTGÖRS AV NEDERDELEN PÅ BOKSTÄVERNA "I" OCH "L"; DEN LIKNAR SVANSEN PÅ EN SJÖHÄST OCH GÅR LÄNGRE NED ÄN NEDERDELEN PÅ INITIALBOKSTAVEN "J". PUNKTERNA ÖVER BOKSTÄVERNA "I" BESTÅR AV FYLLDA CIRKLAR OCH ÄR PLACERADE ÖVER DESSA, DIREKT OVANFÖR DEN IMAGINÄRA LINJE SOM FÖRENAR DEN ÖVRE DELEN AV INITIALBOKSTAVEN "J" OCH BOKSTAVEN "L". PUNKTEN OVANFÖR BOKSTAVEN "J" I MITTEN UTGÖRS AV EN FYLLD CIRKEL PLACERAD OVANFÖR DENNA BOKSTAV, PRECIS I MITTEN AV DEN IMAGINÄRA LINJE SOM FÖRENAR DE ÖVRE DELARNA AV INITIALBOKSTAVEN "J" OCH BOKSTAVEN "L" OCH DEN ÖVRE DELEN AV DEN CENTRALA BOKSTAVEN "J". 531
27.5.1
731
ORIZZONTI S.R.L. S.P. Andria-Trani, Km. 2.800 Contrada Lamapaola 76123 Andria (BT) IT
740
Gambino, Dario Via Pappalettere 2/A 76121 Barletta IT
270
IT EN
511
3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Preparati, pulire, lucidare, sgrassare e abradere; Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Dentifrici. 18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Bauli e valigie; Ombrelli e ombrelloni; Bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria
300
IT - 22/01/2012 - BA2012C000058
210
010612539
220
02/02/2012
442
13/03/2012
541
Azienda Agricola Giobbe Natural Green
521
0
731
Costa, Roberto Via San Salvario, 1/A 12050 Castellinaldo (Cn) IT
270
IT EN
511
31 - Prodotti agricoli, orticoli, forestali e granaglie, non compresi in altre classi; Animali vivi; Frutta e ortaggi freschi; Sementi; Piante e fiori naturali; Alimenti per gli animali; Malto. 32 - Birre; Acque minerali e gassate e altre bevande non alcoliche; Bevande a base di frutta e succhi di frutta; Sciroppi e altri preparati per fare bevande.
2012/051
Parte A.1. 33 - Bevande alcoliche (eccetto le birre).
210
010615482
220
03/02/2012
442
13/03/2012
541
AKINNA
521
0
546
531
3.13.1 3.13.24
731
Chine Dah Industry Co., Ltd. No. 73, Jhonglun, Anding Dist. Tainan City TW
740
STEVENS HEWLETT & PERKINS 1 St Augustine's Place Bristol BS1 4UD GB
270
EN FR
511
9 - Apparecchiature di navigazione per veicoli (computer di bordo); Interruttori elettrici; Impianti elettrici di protezione contro il furto. 11 - Apparecchi di illuminazione per veicoli. 12 - Pedali per biciclette; Manubri per biciclette; Manubri di cicli; Mozzi per cicli; Cambi per biciclette; Cavalletti per biciclette, cicli [parti di biciclette, cicli]; Ammortizzatori di sospensioni per veicoli; Telai per cicli; Frizioni per veicoli terrestri.
210
010615946
220
03/02/2012
442
13/03/2012
541
USA POLO SPORT SINCE 1870
521
0
546
2012/051
CTM 010615482 571
BG - Марката се състои от рисунка на двама играчи на поло, яздещи два коня в динамична позиция, тичайки след топката за поло, отдолу с надпис USA POLO SPORT SINCE 1870 ES - La marca consiste en el dibujo de dos jugadores de polo que cabalgan dos caballos en posición dinámica persiguiendo la pelota de polo y, debajo de ellos, la mención USA POLO SPORT SINCE 1870 CS - Ochranná známka je tvořena obrázkem dvou hráčů póla na koních v dynamickém postavení, kteří honí míč na pólo, dole je nápis USA POLO SPORT SINCE 1870 DA - Varemærket består dels af en tegning af to polospillere, der rider to heste i dynamisk stilling, mens de løber efter polokuglen, og dels af teksten USA POLO SPORT SINCE 1870 skrevet nedenunder DE - Besteht aus der Zeichnung von zwei Polospielern, die auf zwei Pferden reiten und den Ball verfolgen. Darunter ist der Schriftzug "USA POLO SPORT SINCE 1870" wiedergegeben ET - Kaubamärk kujutab kaht dünaamilises asendis polomängijat, kumbki hobuse seljas polopalli taga ajamas, selle alla on kirjutatud USA POLO SPORT SINCE 1870 EL - Το σήμα συνίσταται στο σχέδιο δύο παικτών του πόλο που ιππεύουν δυο άλογα σε δυναμική θέση καθώς κυνηγούν το μπαλάκι του πόλο, κάτω από τους οποίους βρίσκεται η φράση USA POLO SPORT SINCE 1870 EN - The trademark consists of a drawing of two polo players, riding two horses which are depicted in an active pose chasing a polo ball, with the words USA POLO SPORT SINCE 1870 written underneath FR - La marque consiste en le dessin de deux joueurs de polo qui chevauchent deux chevaux en position dynamique chassant la balle de polo avec en bas l'inscription USA POLO SPORT SINCE 1870 IT - Il marchio consiste nel disegno di due giocatori di polo che cavalcano due cavalli in posizione dinamica rincorrendo la pallina del polo con in basso la dicitura USA POLO SPORT SINCE 1870 LV - Preču zīme sastāv no divu polo spēlētāju attēla, tie sēž uz diviem zirgiem dinamiskā pozīcijā, skrienot ap polo bumbiņu, zemāk atrodas uzraksts USA POLO SPORT SINCE 1870 LT - Prekių ženklą sudaro dinamiškas dviejų žirgais paskui kamuoliuką jojančių polo žaidėjų piešinėlis ir užrašas apačioje USA POLO SPORT SINCE 1870 HU - A védjegyen két pólójátékos rajza látható dinamikus pozícióban, akik lovon ülve kergetik a pólólabdát, a rajz alatt pedig az USA POLO SPORT SINCE 1870 felirat olvasható MT - It-trejdmark tikkonsisti mid-disinn ta' tnejn min-nies li qed jilgħabu l-powlo, li jinsabu fuq żewġ żwiemel f'pożizzjoni dinamika waqt li jiġru wara l-ballun tal-powlo, bil-kitba finnaħa t'isfel USA POLO SPORT SINCE 1870 NL - Het merk bestaat uit de tekening van twee polospelers in actie te paard die achter het poloballetje aan zitten, met onderaan het opschrift USA POLO SPORT SINCE 1870 PL - Znak towarowy składa się z rysunku dwóch graczy w polo jadących na koniach w pozycji dynamicznej, goniących za piłką do gry w polo, z umieszczonym u dołu napisem USA POLO SPORT SINCE 1870 PT - A marca consiste no desenho de dois jogadores de polo que cavalgam dois cavalos em posição dinâmica em perseguição da bola de polo, tendo por baixo a inscrição USA POLO SPORT SINCE 1870 RO - Marca este compusă din desenul a doi jucători de polo călare pe doi cai în poziţie dinamică, urmărind mingea de polo, având în partea de jos elementul verbal USA POLO SPORT SINCE 1870 SK - Ochranná známka pozostáva z obrázka dvoch hráčov póla, ktorí dynamicky jazdia na dvoch koňoch a ženú sa za pólovou loptičkou, dolu je nápis USA POLO SPORT SINCE 1870 SL - Blagovno znamko sestavlja risba dveh igralcev pola, ki jahata dva konja v dinamičnem položaju in tečeta za žo-
73
CTM 010616001
Parte A.1.
gico za polo z napisom spodaj USA POLO SPORT SINCE 1870 FI - Merkissä on piirros, jossa on kaksi hevospoolon pelaajaa, ja he ratsastavat kahdella hevosella ponnekkaassa asennossa juoksemassa poolopallon perässä, ja alhaalla on teksti USA POLO SPORT SINCE 1870 SV - Märket består av en teckning föreställande två polospelare som rider på två hästar i rörelse, och som jagar efter polobollen. Undertill finns texten USA POLO SPORT SINCE 1870 531
2.1.8 2.1.20
731
WORLDTRADE FASHION SRL CORSO UMBERTO I° n.264 80133 Napoli IT
270
IT EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
210
010616001
220
03/02/2012
442
13/03/2012
541
USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870
521
0
EL - Το σήμα συνίσταται στο σχέδιο τριών παικτών του πόλο σε δυναμική θέση καθώς κυνηγούν το μπαλάκι του πόλο, κάτω από τους οποίους βρίσκεται η φράση USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 EN - The trademark consists of a drawing of three polo players in an active pose chasing a polo ball with the words USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 underneath FR - La marque consiste en le dessin de trois joueurs de polo en position dynamique qui chassent une balle de polo avec en bas l'inscription USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 IT - Il marchio consiste nel disegno di tre giocatori di polo in posizione dinamica che rincorrono la pallina del polo con in basso la dicitura USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 LV - Preču zīme sastāv no trīs polo spēlētāju attēla dinamiskās pozīcijās, tie skrien ap polo bumbiņu, zemāk atrodas uzraksts USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 LT - Prekių ženklą sudaro dinamiškas trijų kamuoliuką besivejančių polo žaidėjų piešinėlis ir užrašas apačioje USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 HU - A védjegyen három pólójátékos rajza látható, dinamikus pozícióban, amint a pólólabda után futnak, a rajz alatt pedig az USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 szöveg olvasható MT - It-trejdmark tikkonsisti mid-disinn ta' tliet persuni li jilgħabu l-powlo f'pożizzjoni dinamika li qed jiġru wara l-ballun tal-powlo, bil-kitba fin-naħa t'isfel USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 NL - Het merk bestaat uit de tekening van drie polospelers in actie die achter het poloballetje aan zitten, met onderaan het opschrift USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 PL - Znak towarowy składa się z rysunku trzech graczy w polo w pozycji dynamicznej, goniących piłkę do gry w polu z umieszczonym u dołu napisem USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 PT - A marca consiste no desenho de três jogadores de polo em posição dinâmica em perseguição da bola de polo, tendo por baixo a inscrição USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 RO - Marca este compusă din desenul a trei jucători de polo în poziţie dinamică, care urmăresc mingea de polo, iar în partea de jos elementul verbal USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 SK - Ochranná známka pozostáva z obrázka troch hráčov póla v dynamickej pozícii, ktorí sa ženú za pólovou loptičkou, dolu je nápis USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 SL - Blagovno znamko sestavlja risba treh igralcev pola v dinamičnem položaju, ki tečejo za žogico za polo z napisom spodaj USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 FI - Merkissä on piirros, jossa on kolme hevospoolon pelaajaa ponnekkaassa asennossa juoksemassa poolopallon perässä, ja alhaalla on teksti USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 SV - Märket består av en teckning föreställande tre polospelare i rörelse som jagar efter polobollen, samt av den underliggande texten USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870
546
571
74
BG - Марката се състои от рисунка на трима играчи на поло в динамична позиция, тичащи след топката за поло, отдолу е изразът USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 ES - La marca consiste en el dibujo de tres jugadores de polo en posición dinámica que persiguen la pelota de polo y, debajo de ellos, la mención USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 CS - Ochranná známka je tvořena obrázkem tří hráčů póla v dynamickém postavení, kteří honí míč na pólo, dole je nápis USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 DA - Varemærket består dels af en tegning af tre polospillere i dynamisk stilling, mens de løber efter polokuglen, og dels af teksten USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870 skrevet nedenunder DE - Besteht aus der Zeichnung von drei Polospielern, die den Ball verfolgen. Darunter ist der Schriftzug "USA POLO SPORTING CLUB SINCE 1870" wiedergegeben ET - Kaubamärk kujutab kolme dünaamilises asendis polomängijat polopalli taga ajamas, ja selle alla on kirjutatud " POLO SPORTING CLUB SINCE 1870"
531
2.1.8 2.1.20
731
WORLDTRADE FASHION SRL CORSO UMBERTO I° n.264 80133 Napoli IT
270
IT EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
210
010617777
220
06/02/2012
442
13/03/2012
2012/051
Parte A.1. 541
TIGA DEGUE
521
0
546
591
BG - Кафяв, бежов, червен, бял и оранжев. ES - Beige, marrón, blanco, rojo, naranja. CS - Hnědá, béžová, červená, bílá a oranžová. DA - Brun, beige, rød, hvid og orange. DE - Braun, beige, rot, weiß und orange. ET - Pruun, beež, punane, valge ja oranž. EL - Καφετί, μπεζ, κόκκινο, λευκό και πορτοκαλί. EN - Brown, beige, red, white and orange. FR - Brun, beige, rouge, blanc et orange. IT - Marrone, beige, rosso, bianco e arancione. LV - Brūns, bēšs, sarkans, balts un oranžs. LT - Ruda, smėlio spalva, raudona, balta ir oranžinė. HU - Barna, bézs, vörös, fehér és narancssárga. MT - Kannella, bex, aħmar, abjad u oranġjo. NL - Bruin, beige, rood, wit en oranje. PL - Brązowy, beżowy, czerwony, biały i pomarańczowy. PT - Castanho, bege, vermelho, branco e cor de laranja. RO - Maro, bej, roşu, alb şi portocaliu. SK - Hnedá, béžová, červená, biela a oranžová. SL - Rjava, bež, rdeča, bela in oranžna. FI - Ruskea, beige, punainen, valkoinen ja oranssi. SV - Brunt, beige, rött, vitt och orange.
531
5.7.6
731
PRODUCTES ALIMENTARIS LA PERLA, S.L. Calle Alfred Nobel, 8 (p-36-2) Poligono Industrial Valldoriolf 08850 La Roca del Vallés (Barcelona) ES
740
GARRETA I ASSOCIATS AGÈNCIA DE LA PROPIETAT INDUSTRIAL, S.L. Gran Via de les Corts Catalanes, 669 bis, 1º 2ª 08013 Barcelona ES
270
ES EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova; Latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili. 30 - Caffè, tè, cacao, succedanei del caffè; Riso; Tapioca e sago; Farine e preparati fatti di cereali; Pane, pasticceria e confetteria; Gelati; Zucchero, miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale; Senape; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare. 32 - Birre; Acque minerali e gassate e altre bevande non alcoliche; Bevande a base di frutta e succhi di frutta; Sciroppi e altri preparati per fare bevande.
210
010618081
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
ABRAFILM
521
0
731
Jöst GmbH
2012/051
CTM 010618081 Beerfeldener Str. 77 69483 Wald-Michelbach DE 740
BARDEHLE PAGENBERG Prinzregentenplatz 7 81675 München DE
270
DE EN
511
3 - Preparati per pulire, lucidare, sgrassare e abradere. 7 - Rettificatrici, Macchine per la pulizia, Nonché loro parti;Macchine rettificatrici e macchine per pulire (parti di macchine). 8 - Macchine rettificatrici e macchine per pulire azionate manualmente, nonché relative parti;Mole di rettificatrici e macchine per pulire (parti di rettificatrici e di macchine per pulire).
210
010618131
220
23/01/2012
442
13/03/2012
541
1 L'GS
521
0
546
531
27.5.1 27.7.1
731
Pt. Indah Subur Sejati Komp. Pergudangan Rawa Melati J. Kapuk Kamal, Kayu Besar 3 Blok M 12 No. 1, Kel. Tegal Alur 11820 Jakarta ID
740
DANNENBERG · SCHUBERT · GUDEL Große Eschenheimer Str. 39 60313 Frankfurt am Main DE
270
EN DE
511
3 - Prodotti per il corpo;Prodotti di profumeria; Oli essenziali; Preparati cosmetici e di bellezza; Lozioni per capelli e Lozioni per il corpo. 18 - Articoli di pelletteria, Non compresi in altre classi;Borse, valigeria, portafogli da uomo, bauli, sacche da viaggio e sacche in pelle e finta pelle; Ombrelli, parasole. 25 - Abbigliamento, Slip (mutande), Pantaloncini, Camicie, T-shirt, Maglioni, Jeans, Polo, Giacche, Gonne, Cappotti, Impermeabili, Pantaloni a trequarti, Uniformi, Indumenti da bagno, Camicette, Maglieria intima per donna e uomo, Cravatte e cinture; Calzature ivi incluse scarpe, Calzini,
75
CTM 010624732 Sandali, Scarpe per lo sport, Scarpette di tela e Stivali;Cappelleria, compresi cappelli, cuffie, sciarpe e bandane.
Parte A.1. FR 270
FR EN
511
33 - Vini a denominazione d'origine controllata "Champagne".
300
FR - 14/09/2011 - 11 3 858 848
210
010624732
220
08/02/2012
442
13/03/2012
541
Prestige des Sacres Nectar de Saint Remi
210
010626034
521
0
220
08/02/2012
442
13/03/2012
541
KABUCO
521
0
731
Kaut-Bullinger & Co. GmbH & Co. KG Karwendelstr. 2 82024 Taufkirchen DE
740
MÜLLER SCHUPFNER & PARTNER PATENT- UND RECHTSANWÄLTE Bavariaring 11 80336 München DE
270
DE EN
511
1 - Prodotti chimici destinati all'industria, alle scienze, alla fotografia, come anche all'agricoltura, all'orticoltura e alla silvicoltura; Resine artificiali allo stato grezzo, materie plastiche allo stato grezzo; Concimi per i terreni; Composizioni per estinguere il fuoco; Preparati per la tempera e la saldatura dei metalli; Prodotti chimici destinati a conservare gli alimenti; Materie concianti; Adesivi (materie collanti) destinati all'industria;Pellicole retroilluminate rivestite e non; Carta per la fotografia. 6 - Metalli comuni e loro leghe; Materiali da costruzione metallici; Costruzioni trasportabili metalliche; Materiali metallici per ferrovie; Cavi e fili metallici non elettrici; Serrami e chincaglieria metallica; Tubi metallici; Casseforti; Prodotti mettallici non compresi in altre classi; Minerali;Divisori per locali d'ufficio non metallici. 35 - Servizi di vendita al dettaglio, all'ingrosso e tramite Internet di prodotti chimici per l'industria, le scienze, la fotografia, l'agricoltura, l'orticoltura e la silvicoltura, resine artificiali non trattate, materie plastiche allo stato grezzo, fertilizzanti, agenti antincendio, prodotti per la tempra e la saldatura di metalli, prodotti chimici di conservazione e manutenzione di alimenti, materie concianti, adesivi destinati all'industria, pellicole in bachelite rivestite e non rivestite, carta da fotografia, metalli comuni e loro leghe, materiali per costruzione metallici, costruzioni trasportabili in metallo, materiali metallici per ferrovie, cavi e fili in metallo (non per uso elettrico), serrami e chincaglieria, tubi metallici, casseforti, articoli in metallo, minerali metalliferi, divisori per locali d'ufficio non metallici, carta, cartone, stampati, materiale per l'istruzione e materiali per l'insegnamento, cartoleria, materiale per artisti, pennelli, articoli per ufficio, cuoio e similpelle e prodotti in questo materiale, bauli e valigie, ombrelli de pioggia, alimenti, in particolare caffè, tè e pasticceria, forbici e tenaglie, kit contenenti bendaggi e fasciature, bollitori per l'acqua, cordoncini di canapa, in particolare raggruppamento dei suddetti articoli (escluso il loro trasporto) per conto terzi, al fine di consentirne la visione e l'acquisto su cataloghi, in Internet o in spazi di vendita. 41 - Formazione, In particolare corsi di formazione e Addestramento per programmi informatici; Divertimenti, attività culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer; Consulenza tecnica,In particolare
546
531
27.5.1
731
COOPERATIVE VINICOLE DE GERMIGNY, JANVRY ET ROSNAY Rue de Germigny 51390 Janvry FR
740
CABINET BLEGER-RHEIN 17, rue de la Forêt 67550 Vendenheim FR
270
FR EN
511
33 - Vini a denominazione d'origine controllata "Champagne".
300
FR - 14/09/2011 - 11 3 858 837
210
010624815
220
08/02/2012
442
13/03/2012
541
CH. de l'Auche Les Chapitres
521
0
546
531
27.5.1
731
COOPERATIVE VINICOLE DE GERMIGNY, JANVRY ET ROSNAY Rue de Germigny 51390 Janvry FR
740
CABINET BLEGER-RHEIN 17, rue de la Forêt 67550 Vendenheim
76
2012/051
Parte A.1. consulenza per progetti di consulenza CAD ed EDM, nonché realizzazione dei progetti.
210
010626745
220
08/02/2012
442
13/03/2012
541
Santo Spirito Firenze
521
0
CTM 010626745 442
13/03/2012
541
PURICOR
521
0
731
Votteler Lackfabrik GmbH & Co. KG Schwieberdinger Str. 97/102 70825 Korntal-Münchingen DE
740
WOLF & LUTZ Hauptmannsreute 93 70193 Stuttgart DE
270
DE EN
511
2 - Colori, vernici, lacche; Rivestimenti per legno, Mordenti per il legno.
210
010628006
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
ambia
521
0
546
531
27.5.1
731
731
Biemmea Light Engineering & Technology Srl via F. Bartolommei 4 50129 Firenze IT
XXXLutz Marken GmbH Römerstr. 39 4600 Wels AT
740
740
LEXICO SRL Via Cacciatori delle Alpi 28 06121 Perugia IT
BRAUN-DULLAEUS PANNEN Platz der Ideen 2 40476 Düsseldorf DE
270
DE EN
270
IT EN
511
511
14 - Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in tali materie o placcati non compresi in altre classi; Gioielleria, bigiotteria, pietre preziose; Orologeria e strumenti cronometrici. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio.
210
010627941
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
BENT RAIL
521
0
731
Boot Royalty Company, L.P. 610 West Daggett Avenue Fort Worth, Tarrant County, Texas 76104 US
11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari. 20 - Mobili d'arredamento, specchi, cornici; Prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche. 21 - Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina; Pettini e spugne; Spazzole e pennelli (tranne pennelli per pittori); Materiali per la fabbricazione di spazzole; Materiale per pulizia; Paglia di ferro; Vetro grezzo o semilavorato (tranne il vetro da costruzione); Vetreria, porcellana a maiolica non comprese in altre classi. 24 - Tessuti e prodotti tessili non compresi in altre classi; Copriletti; Copritavoli. 27 - Tappeti, zerbini, stuoie, linoleum e altri rivestimenti per pavimenti; Tappezzerie in materie non tessili.
740
JACOBACCI & PARTNERS, S.L. Calle Génova, 15 - 1° 28004 Madrid ES
210
010628113
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
LE FABLIER
521
0
731
LE FABLIER S.P.A. VIA DEL LAVORO, 2 - ZONA INDUSTRIALE 37067 VALEGGIO SUL MINCIO (VR) IT
740
JACOBACCI & PARTNERS S.P.A. Piazza della Vittoria, 11 25122 Brescia IT
270
IT EN
270 511
EN ES 18 - Cuoio, Grezzo o semilavorato, Imitazioni del cuoio, Borsette, Portafoglio, Portamonete, Borse da viaggio, Borse per scarpe. 25 - Calzature, Abbigliamento, Calzini, Suole, suole interne, Fasce per la testa e fasce tergi-sudore per cappelli, Cappelleria, Cinture, Cordoncini con fermaglio da portare attorno al collo, Gambali, Guanti.
210
010627966
220
09/02/2012
2012/051
77
CTM 010628147 511
11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari. 20 - Mobili, specchi, cornici; Prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche. 21 - Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina; Pettini e spugne; Spazzole (ecceto i pennelli); Materiali per la fabbricazione di spazzole; Materiale per pulizia; Paglia di ferro; Vetro grezzo o semilavorato (tranne il vetro da costruzione); Vetreria, porcellana a maiolica non comprese in altre classi. 24 - Tessuti e prodotti tessili non compresi in altre classi; Copriletti; Copritavoli.
210
010628147
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
THINK.
521
0
Parte A.1.
210
010628253
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
AMINOFIL
521
0
731
NeoStrata Company, Inc. 307 College Road East Princeton New Jersey 08540 US
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
270
NL EN
511
3 - Composti topici per uso cosmetico e personale, destinati al sistema integumentario, ovvero detergenti per la pelle, creme, soluzioni, gel, sieri, lozioni, fondotinta colorati e prodotti a schermo solare per la pelle, i capelli e le unghie.
300
US - 01/11/2011 - 85/461524
210
010628295
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
MARIA
521
0
731
Global IP and Support Services LP 44 Church Street St. John's, Antigua, West Indies AG
546
531
27.5.1
731
Qatar Foundation for Education, Sciences & Community Development Education City, Al Luqta Street, P.O. Box 5825 Doha QA
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
740
MODIANO JOSIF PISANTY & STAUB LTD Thierschstr. 11 80538 München DE
270
NL EN
511
9 - Software didattici contenenti istruzioni per giocare a giochi di carte; Software per giochi di poker, casinò e scommesse; Cassette, cartucce, dischi e programmi di giochi per computer e videogiochi; Parti ed accessori per tutti i suddetti articoli; Software; Computer; Hardware; Dischi DVD; Compact disc. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio; Promozione delle vendite; Sondaggi di opinione; Relazioni pubbliche; Organizzazione di fiere, esposizioni, manifestazioni ed altre attività per scopi commerciali o pubblicitari; Studi, ricerche ed analisi di mercato; Compilazione e sistematizzazione d'informazioni in banche dati; Consulenza per la gestione e l'organizzazione di affari commerciali; Consulenza in direzione aziendale; Consultazione professionale di affari. 38 - Telecomunicazioni; Trasmissione computerizzata di giochi tramite rete informatica; Fornitura e concessione dell'accesso a reti a pluriutenza che consentono l'accesso ad informazioni e servizi relativi a giochi d'azzardo e scommesse alla televisione, su Internet, altre reti e altri mezzi o canali di comunicazione. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali; Divertimento e servizi sportivi off-line e online forniti da una banca dati o da Internet; Scommesse sportive; Organizzazione e gestione di lotterie e scommesse; Organizzazione e conduzione di concorsi e competizioni off-line e on-line tramite una banca dati o Internet; Servizi in materia di gare, scommesse e puntate, giochi di fortuna,
270
EN IT
511
16 - Pubblicazioni stampate, Ovvero, Giornali e riviste.
210
010628204
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
ANNY
521
0
731
Cosmetic creativ service GmbH Gaußstr. 13 85757 Karlsfeld DE
740
WALLINGER RICKER SCHLOTTER TOSTMANN PATENTUND RECHTSANWÄLTE Zweibrückenstr. 5-7 80331 München DE
270
DE EN
511
9 - Occhiali, in particolare occhiali da vista, occhiali da sole, astucci e montature per occhiali, lenti a contatto, compresi nella classe 9.
78
2012/051
Parte A.1. divertimento, sale da tombola, casinò, giochi d'azzardo, giochi di fortuna, giochi elettronici, giochi mediatici, tornei di poker e giochi di carte, giochi d'abilità e lotterie, anache on-line tramite una banca dati, telecomunicazioni e Internet; Servizi di giochi di denaro, giochi d'azzardo e casinò interattivi; Organizzazione e conduzione di conferenze, congressi, seminari, simposi e workshop; Pubblicazione di libri e riviste specializzate; Organizzazione di fiere, esposizioni, manifestazioni ed altre attività per scopi culturali o didattici; Divertimento; Informazioni in materia di divertimento; Organizzazione di competizioni; Giochi forniti on line attraverso una rete informatica; Stage sportivi; Pubblicazione di testi eccetto quelli pubblicitari; Pubblicazione, revisione, noleggio e comunicazione in materia di libri, giornali, riviste, articoli per giornali e riviste, colonne, testi e periodici, anche tramite mezzi elettronici; Informazioni riguardanti i servizi sopra menzionati.
210
010628411
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
O.S.O.
521
0
731
DOYMA APARADOS, S.L. C/Interior a Ctra. de Préjano, 13 26580 ARNEDO (LA RIOJA) ES
CTM 010628411 FR 740
CABINET GERMAIN & MAUREAU 12, rue Boileau 69006 Lyon FR
270
FR EN
511
31 - Prodotti orticoli né preparati, né trasformati; Arbusti fruttiferi e Frutta fresca.
210
010628493
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
McLaren Spider
521
0
731
McLaren Automotive Limited McLaren Technology Centre, Chertsey Road Woking Surrey GU21 4YH GB
740
WILDBORE & GIBBONS Wildbore House 361 Liverpool Road London N1 1NL GB
270
EN FR
511
12 - Veicoli terrestri a motore e relative parti ed accessori. 28 - Modellini di veicoli, in miniatura; Veicoli per bambini (giocattoli) - parti e relativi accessori. 37 - Manutenzione e riparazione di veicoli.
740
HERRERO & ASOCIADOS Alcalá, 35 28014 Madrid ES
270
ES EN
210
010628667
511
9 - Calzature protettive. 25 - Calzature.
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
TESORI DI CIOCCOLATO
521
0
731
Barilla G. e R. Fratelli - Societá per Azioni Via Mantova, 166 43100 Parma IT
740
PORTA, CHECCACCI & ASSOCIATI S.P.A. Via Trebbia 20 20135 Milano IT
270
IT EN
511
30 - Prodotti dolciari a base di cioccolato o contenenti cioccolato, in particolare biscotti, snack, dolci, torte e altri prodotti di pasticceria e da forno.
210
010628428
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
SAUZEE
521
0
731
INTERNATIONAL PLANT SELECTION Société à Responsabilité Limitée Route de Marseille 26200 Montélimar FR
740
CABINET GERMAIN & MAUREAU 12, rue Boileau 69006 Lyon FR
270
FR EN
210
010628717
511
31 - Prodotti orticoli né preparati, né trasformati; Arbusti fruttiferi e Frutta fresca.
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
CHAMBORD
521
0
731
BROWN-FORMAN CORPORATION 850 Dixie Highway Louisville, Kentucky 40210-1091 US
210
010628469
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
NECTAPLUM
521
0
740
731
INTERNATIONAL PLANT SELECTION Société à Responsabilité Limitée Route de Marseille 26200 Montélimar
WILSON & BERTHELOT 22, rue Bergère 75009 Paris FR
270
EN FR
2012/051
79
CTM 010629053
Parte A.1.
511
33 - Bevande alcoliche, compresi i distillati.
210
010629053
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
ACO Sales Excellence
521
0
731
ACO Nordic A/S Thorsvej 9 4100 Ringsted DK
740
CHAS. HUDE A/S H. C. Andersens Boulevard 33 1780 København V DK
270
DA EN
511
35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali.
210
010629285
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
SOLIX
210
010629301
521
0
220
09/02/2012
731
EUROCOPTER, sas Aéroport International Marseille Provence 13725 Marignane Cedex FR
442
13/03/2012
541
IMPORTACO
521
0
740
GRÜNIG Y BINIMELIS ASOCIADOS (G.B.A.) La Rambla dels Ducs de Palma, 5-2º-2ª 07003 Palma de Mallorca ES
270
EN FR
511
9 - Unità di visualizzazione; Generatori di simboli, Sensori di pressione; Indicatori di temperatura; Apparecchi e calcolatori di navigazione, di controllo e d'allarme; Apparecchi di radiocomunicazione e di radionavigazione; Sensori d'accelerazione; Sensori magnetici; Girometri, Giroscopi; Apparecchi e calcolatori di pilotaggio; Registratori di dati di volo; Software informatico (programmi registrati); Software di gestione e registrazione di parametri di volo, generatori cartografici; Avvisatori di prossimità di terreno; Strumenti di guida e di rilevamento di ostacoli; Calcolatori per evitare ostacoli, apparecchi e strumenti di registrazione, la trasmissione, la riproduzione, lo stoccaggio, decodificazione, la trasformazione, elaborazione di dati, del suono o delle immagini, stazioni di radiofonia, antenne, modem, decodificatori, codificatori, apparecchi per la scomposizione di segnali e la ricomposizione di segnali e di trasmissione di terminali digitali; Radar, calcolatori e lettori di schede elettroniche, software di calcolo, di lettura e di gestione di dati cartografici; Apparecchi e strumenti elettronici ovvero computer, apparecchi, strumenti e impianti telematici, in particolare strumenti per la navigazione aerea, in particolare anemometri, anemobarometri, altimetri, variometri, orizzonte artificiale, indicatori di virata, bussole, radiobussole, radiosonde, conservatori di capo, controllo di approccio al suolo, apparecchi di controllo dei parametri di volo, in particolare software di assistenza alla navigazione e al pilotaggio di elicotteri e di aerogiri, centrali di navigazione inerziale, centrali di gestione dei voli, centrali di preparazione dei piani di volo, calcolatori di allarme, di velocità, di accelera-
80
zione, giroscopi e girometri, schermi di visualizzazione, generatori di simboli, computer, telecomandi, registratori di dati, di suoni e di immagini, calcolatori per evitare ostacoli, calcolatori di primo limite, regolatori di carburante, sensori di rilevamento di guasti reali o previsionali, apparecchi di emissione diagnostica e di manutenzione reale o previsionale dei dispositivi elettrici, elettronici, informatici, meccanici e strutturali degli elicotteri o degli aerogiri, in particolare rilevatori di vibrazioni, rilevatori di insenature, rilevatori di guasti, calcolatori di salute, calcolatori di durata di vita, calcolatori di danni, analizzatori di fase di volo, computer, schermi di visualizzazione, software di acquisizione ed elaborazione dati per l'ideazione, la fabbricazione, il pilotaggio, il volo, la guida, la navigazione, la sorveglianza, la sicurezza, la manutenzione e la riparazione di elicotteri e aerogiri, teletrasmettitori di informazioni tra gli elicotteri o gli aerogiri e tramite una stazione di terra; Sistemi di volo automatici, Piloti automatici, Sensori di dati di volo automatici, software di dati di volo automatici, ordine di comandi per il pilotaggio automatico degli elicotteri o degli aerogiri; Programmi informatici di assistenza alla navigazione e al pilotaggio di elicotteri e di aerogiri, supporti di registrazione magnetica, dischi audio, video e sonori; Dischi compatti e ottici contenenti le istruzioni di navigazione e di volo d'elicotteri e aerogiri, dischi video a lettura digitale; Simulatori e controllori di voli d'elicotteri e d'aerogiri. 12 - Veicoli; Apparecchi di locomozione terrestri, aerei o nautici; Elicotteri ed autogiri; Parti, componenti ed accessori compresi in questa classe per tutti i suddetti articoli.
546
531
1.3.1 1.3.16
731
IMPORTACO, SOCIEDAD ANONIMA Polígono Norte c/ Barranco s/n 46469 Beniparrell (Valencia) ES
740
Ungria López, Javier Avda. Ramón y Cajal, 78 28043 Madrid ES
270
ES EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova, latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili; Arachidi preparate, datteri, patate chip (patatine fritte), patatine fritte.
2012/051
Parte A.1. 30 - Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; Farine e preparati a base di cereali, pane, prodotti di pasticceria e di confetteria, gelati; Miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale, mostarda; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare; Granturco tostato, granturco tostato e aperto (pop-corn). 31 - Prodotti agricoli, orticoli, forestali, granaglie e cereali, non compresi in altre classi; Animali vivi; Frutta e ortaggi freschi; Sementi, piante e fiori naturali; Alimenti per gli animali; Malto; Mandorle (frutta), Nocciole, Arachidi [frutta], Castagne (fresche) e Noci. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio; Servizi di vendita all'ingrosso e al dettaglio, nonché tramite reti informatiche mondiali di arachidi pronte, frutta e ortaggi conservati, datteri, legumi secchi, conserve di ortaggi, patatine chip, patate fritte, spezie, granturco tostato, granturco tostato e aperto, mandorle, nocciole, arachidi, castagne fresche e noci; Servizi di franchising ovvero consulenza e assistenza nella direzione, nell'organizzaione e nella promozione di attività inerenti l'assistenza nella gestione e/o nella direzione di un'azienda commerciale.
210
010629327
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
Supreme Unleaded
521
0
546
CTM 010629327 120 Holborn London EC1N 2DY GB 270
EN IT
511
4 - Carburanti e combustibili.
210
010629418
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
ContiSuperElastic
521
0
731
Continental Reifen Deutschland GmbH Vahrenwalder Str. 9 30165 Hannover DE
740
Continental Aktiengesellschaft Schleifer, Florian Vahrenwalder Str. 9 30165 Hannover DE
270
DE EN
511
12 - Pneumatici; Copertoni di gomma piena; Camere d'aria per pneumatici; Strisce avvolgenti per la rigenerazione di pneumatici.
210
010629442
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
LifeCycle
521
0
531
26.1.3 26.1.24 26.11.1 26.11.12
731
Continental Reifen Deutschland GmbH Vahrenwalder Str. 9 30165 Hannover DE
731
Exxon Mobil Corporation 5959 Las Colinas Boulevard Irving, Texas 75039-2298 US
740
740
D YOUNG & CO LLP 120 Holborn London EC1N 2DY GB
Continental Aktiengesellschaft Schleifer, Florian Vahrenwalder Str. 9 30165 Hannover DE
270
DE EN
511
12 - Pneumatici; Copertoni di gomma piena; Camere d'aria per pneumatici; Strisce avvolgenti per la rigenerazione di pneumatici.
210
010629558
270
EN IT
511
4 - Carburanti e combustibili.
210
010629392
220
09/02/2012
220
09/02/2012
442
13/03/2012
442
13/03/2012
541
CLOUDSWITCH
541
energy Supreme Unleaded
521
0
521
0
546
546 591 531
27.5.1
731
Exxon Mobil Corporation 5959 Las Colinas Boulevard Irving, Texas 75039-2298 US
740
D YOUNG & CO LLP
2012/051
BG - Черно и бяло ES - Blanco y negro CS - Bílá a černá DA - Sort og hvid DE - Schwarz und weiß ET - Valge ja must EL - Μαύρο και λευκό EN - BLACK AND WHITE FR - Noir et blanc
81
CTM 010629574 IT - Nero e bianco LV - Balts un melns LT - Balta ir juoda HU - Fehér és fekete MT - Iswed u abjad NL - Zwart en wit PL - Biel i czerń PT - Preto e branco RO - Negru si alb SK - Biela farba a čierna farba SL - Bela in črna FI - Musta ja valkoinen SV - Svart och vit 531
27.5.1
731
D-LINK CORPORATION Nº 289, XINHU 3rd Road, NEIHU DISTRICT 114 TAIPEI-CITY TW
740
HAFT KARAKATSANIS Siegesstr. 13 80802 München DE
270
EN DE
511
9 - Modem via cavo; Macchine calcolatrici; Apparecchiatura d'elaborazione dati ed elaboratori elettronici; Telefoni cellulari; Periferiche di snodo di comunicazione; Software di comunicazione per l'accesso a dati archiviati su un ossimetro e il trasferimento di dati ad un altro dispositivo; Software di comunicazione per accesso ad Internet; Computer per la comunicazione; Server di comunicazione; Software per il commercio elettronico che consentono agli utenti d'eseguire transazioni commerciali elettroniche attraverso una rete informatica globale; Firmware per la gestione di banche dati; Hardware; Unità periferiche per computer; Hardware e software per elaborazione di file di musica digitale; Hardware per computer per le telecomunicazioni; Hardware per recapito di contenuti senza fili; Hardware per il collegamento in rete di computer; Programmi operativi per elaboratori elettronici; Programmi per computer per la modifica di suoni, immagini e video; Programmi per computer per l'utilizzo di Internet e Worldwide Web; Server informatici; Software e hardware da utilizzare in localizzazione del linguaggio tramite traduzione della lingua, sottotitolazione, doppiaggio, didascalie e teletesto per pellicole cinematografiche, programmi televisivi, video e/o supporti digitali; Software e firmware per programmi di sistemi operativi; Software per l'elaborazione d'immagini digitali; Programmi scaricabili di giochi per elaboratori elettronici; Dizionari elettronici scaricabili; Programmi per giochi elettronici; Software per giochi elettronici per telefoni cellulari; Cuffie per Internet; Telefoni. 35 - Elaborazione amministrativa d'ordini d'acquisto; Servizi pubblicitari disponibili tramite televisione, radio, posta; Pubblicità per conto terzi su Internet; Noleggio di tabelloni pubblicitari; Annunci pubblicitari tramite telefoni cellulari; Servizi di pubblicità e marketing; Pubblicità on-line su reti di comunicazione informatiche; Fornitura d'informazioni su prodotti di consumo su Internet; Telemarketing. 38 - Trasmissione audio; Trasmissione di programmi televisivi via cavo; Trasmissione di programmi televisivi; Comunicazione tra terminali informatici; Telecomunicazioni per reti digitali; Server per l'accesso Internet; Recapito di documenti on-line tramite una rete informatica globale; Accesso a reti di telecomunicazione; Accesso a siti Web di musica digitale su Internet; Instradamento e collegamento per telecomunicazioni; Trasmissione di messaggi tramite mezzi elettronici; Comunicazioni senza fili a banda larga. 42 - Progettazione assistita da computer per terzi; Progettazione di apparecchiature informatiche e software; Progettazione di reti informatiche e Elaborazione (ideazione) di software per terzi; Programmazione di computer; Progettazione e sviluppo di banche dati; Concessione d'un sito web
82
Parte A.1. per consentire agli utenti di computer di caricare, scambiare e condividere fotografie, video e log video; Hosting di un sito web per consentire agli utenti di computer di caricare e condividere video generati dall'utente, saggi ed articoli relativi ad una vasta gamma d'argomenti; Noleggio di software e programmi per computer.
210
010629574
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
TAIO
521
0
731
TAIA Cosmetics GmbH Grabenstr. 25 6340 Baar CH
740
KUHNEN & WACKER PATENT- UND RECHTSANWALTSBÜRO Prinz-Ludwig-Str. 40A 85354 Freising DE
270
DE EN
511
18 - Cuoio e sue imitazioni nonché articoli in queste materie, compresi nella classe 18; Pelli di animali; Bauli e valigie; Ombrelli, ombrelloni e bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
210
010629681
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
IBILI
521
0
546
591
BG - Червен и бял. ES - Rojo y blanco. CS - Červená a bílá. DA - Rød og hvid. DE - Rot und weiß. ET - Punane ja valge. EL - Κόκκινο και λευκό. EN - Red and white. FR - Rouge et blanc. IT - Rosso e bianco. LV - Sarkans un balts. LT - Raudona ir balta. HU - Vörös és fehér. MT - Aħmar u abjad. NL - Rood en wit. PL - Czerwień i biel. PT - Vermelho e branco. RO - Rosu si alb. SK - Červená a biela. SL - Rdeča in bela. FI - Punainen ja valkoinen. SV - Rött och vitt.
531
26.4.2
2012/051
Parte A.1.
731
740
CTM 010629871
26.4.5 26.4.22 26.4.98 29.1.1
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
JPD FINANCIAL VENDOR CREDIT RECOVERY
IBILI MENAJE S.A. Ortuibar, 5 20570 VERGARA (Guipúzcoa) ES
521
0
731
JPD Financial, Inc. 275 Saratoga Avenue, Suite 200 Santa Clara California United States 95050 US
740
HEINONEN & CO Fabianinkatu 29 B 00100 Helsinki FI
270
FI EN
511
36 - Assicurazioni; Affari finanziari; Affari monetari; Affari immobiliari.
210
010629988
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
BALOPIA
521
0
731
Balopia Limited 25 Lynn Close Elstow Bedford MK42 9YP GB
740
URQUHART-DYKES & LORD LLP Midsummer House 413 Midsummer Boulevard Central Milton Keynes MK9 3BN GB
Ungria López, Javier Avda. Ramón y Cajal, 78 28043 Madrid ES
270
ES EN
511
8 - Utensili e strumenti manuali (ad azionamento manuale); Articoli di coltelleria, forchette e cucchiai; Armi bianche; Rasoi elettrici. 11 - Apparecchi d'illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, d'essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua ed impianti sanitari. 21 - Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina (né in metalli preziosi né in placcato); Pettini e spugne; Spazzole (ad eccezione dei pennelli); Materiali per la fabbricazione di spazzole; Materiale per pulizia; Paglia di ferro; Vetro grezzo o semilavorato (tranne che vetro da costruzione); Vetreria, porcellana e maiolica non comprese in altre classi.
210
010629871
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
SHORT RANGE TRAINING SOLUTIONS
270
EN FR
521
0
511
731
General Dynamics Ordnance and Tactical Systems – Canada, Inc. 5 Montee Des Arsenaux Repentigny Quebec J5Z 2P4 CA
740
ROUSE & CO. INTERNATIONAL 11th Floor, Exchange Tower, 1 Harbour Exchange Square London E14 9GE GB
9 - Pubblicazioni elettroniche; Pubblicazioni elettroniche scaricabili; Archivi elettronici; Giochi informatici; Software per giochi per computer. 16 - Stampati; Pubblicazioni stampate; Libri; Riviste; Album; Autoadesivi; Figurine adesive per collezione; Cartoleria. 25 - Abbigliamento, calzature e cappelleria. 28 - Balocchi, giochi e giocattoli; Carte da gioco.
270
EN FR
210
010630218
511
13 - Munizioni.
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
EN 0
210
010629921
521
220
09/02/2012
546
442
13/03/2012
541
DIAMANT PELLETS
521
0
731
Laxå Pellets AB Muhrs väg 695 72 RÖFORS SE
740
NORÉNS PATENTBYRÅ AB P.O. Box 10198 100 55 Stockholm SE
270
SV EN
511
4 - Combustibili per riscaldamento.
210
010629939
531
2012/051
5.13.4 11.3.1
83
CTM 010630333
Parte A.1.
24.9.1 24.9.24 731
740
BRAND S.r.l. Via V. Bellini, 49 24100 Bergamo IT
210
010630341
220
09/02/2012
442
13/03/2012
PIPPARELLI & PARTNERS Via Quadronno, 6 20122 Milano IT
541
EN
521
0
270
IT EN
511
9 - Occhiali; occhiali da sole; occhiali per lo sport; montature per occhiali; astucci per occhiali; caschi protettivi per lo sport; caschi da motociclismo; caschi da ciclismo; caschi per l'equitazione. 18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; pelli di animali; bauli e valigie; borse da viaggio; sacche da viaggio; valigette per documenti; bauletti destinati a contenere articoli di toeletta, detti "vanity cases"; articoli di pelletteria, quali: portamonete, portafogli, porta documenti, astucci per chiavi; ombrelli e bastoni da passeggio; articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento; vestiti, gonne, pantaloni, pantaloncini, giacche, giacconi, giubbotti, impermeabili, soprabiti, cappotti, camicie, t-shirts, maglie, magliette, pullover, felpe; biancheria personale; costumi da bagno; abbigliamento per la ginnastica e per lo sport; accessori d'abbigliamento, quali: sciarpe, cravatte, foulards, cinture, guanti, calze; scarpe, pantofole, stivali; scarpe per la ginnastica e per lo sport; cappelleria.
210
010630333
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
LABEL M THERAPY
521
0
731
Label M Products Limited Mascolo House, Marish Wharf, St Mary's Road, Middlegreen Slough, Berkshire SL3 6DA GB
740
ROUSE & CO. INTERNATIONAL 11th Floor, Exchange Tower, 1 Harbour Exchange Square London E14 9GE GB
270
EN FR
511
3 - Profumi; Oli essenziali; Saponi; Cosmetica; Preparati non medicati per la toilette; Prodotti per il corpo, Il viso, Prodotti per capelli e Per il cuoio capelluto; Shampoo; Tinture per i capelli; Lozioni per il corpo; Lozioni per capelli; Ciglia di peli veri, cosmetici per le ciglia; Prodotti ristrutturanti per capelli; Prodotti per acconciare i capelli; Gel per capelli; Schiuma per capelli; Spray per capelli; Schiuma da bagno; Gel doccia; Dentifrici. 5 - Prodotti farmaceutici e veterinari; Prodotti igienici per la medicina; Alimenti e sostanze dietetici per uso medico o veterinario, alimenti per neonati; Supplementi dietetici per consumo umano e animale; Impiastri, materiale per fasciature; Materie per otturare i denti e impronte dentarie; Disinfettanti; Prodotti per la distruzione degli animali nocivi; Fungicidi, erbicidi. 44 - Servizi di parrucchieri; Servizi di saloni di parrucchiere; Istituti di bellezza; Servizi d'informazione relativi ai capelli e al lavoro di parrucchiere, Trattamenti di bellezza e Terapie di bellezza; Servizi di consulenza professionale relativi ai capelli e al lavoro di parrucchiere, Trattamenti di bellezza e Cure estetiche; Noleggio d'apparecchi e strumenti per saloni di bellezza e per parrucchieri.
84
546
531
27.5.22 27.99.5 27.99.14
731
BRAND S.r.l. Via V. Bellini, 49 24100 Bergamo IT
740
PIPPARELLI & PARTNERS Via Quadronno, 6 20122 Milano IT
270
IT EN
511
9 - Occhiali; occhiali da sole; occhiali per lo sport; montature per occhiali; astucci per occhiali; caschi protettivi per lo sport; caschi da motociclismo; caschi da ciclismo; caschi per l'equitazione. 18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; pelli di animali; bauli e valigie; borse da viaggio; sacche da viaggio; valigette per documenti; bauletti destinati a contenere articoli di toeletta, detti "vanity cases"; articoli di pelletteria, quali: portamonete, portafogli, porta documenti, astucci per chiavi; ombrelli e bastoni da passeggio; articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento; vestiti, gonne, pantaloni, pantaloncini, giacche, giacconi, giubbotti, impermeabili, soprabiti, cappotti, camicie, t-shirts, maglie, magliette, pullover, felpe; biancheria personale; costumi da bagno; abbigliamento per la ginnastica e per lo sport; accessori d'abbigliamento, quali: sciarpe, cravatte, foulards, cinture, guanti, calze; scarpe, pantofole, stivali; scarpe per la ginnastica e per lo sport; cappelleria.
210
010630358
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
BALLAGLASS
521
0
731
Lombard Brands Limited
2012/051
Parte A.1. Bourne House, 2nd Floor College Street Ramsey, Isle of Man IM8 1JW GB 740
MURGITROYD & COMPANY Scotland House 165-169 Scotland Street Glasgow G5 8PL GB
270
EN FR
511
33 - Bevande alcoliche; Whisky.
210
010630382
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
Why Should Anyone Be Led By You?
521
0
731
Goffee, Rob c/o Davenport Lyons 30 Old Burlington Street London W1S 3NL GB Jones, Gareth c/o Davenport Lyons 30 Old Burlington Street London W1S 3NL GB
740
DAVENPORT LYONS 30 Old Burlington Street London W1S 3NL GB
270
EN FR
511
16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Libri, riviste, pubblicazioni stampate e bollettini d'informazioni; Fotografie; Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi). 38 - Servizi di telecomunicazione; Fori di discussione; Servizi di portali; Invio di posta elettronica e di messaggi; Fornitura di accesso utenti ad Internet; Comunicazioni e telecomunicazione d'informazioni e dati; Accesso a programmi di apprendimento su Internet. 41 - Educazione; Formazione; Insegnamento, formazione ed istruzione; Organizzazione e direzione di seminari, Workshop e lezioni; Organizzazione di competizioni e premi; Pubblicazione di libri e testi; Servizi di editoria elettronici; Fornitura di servizi didattici su Internet; Pubblicazione di materiale didattico e formativo; Consulenza e informazioni relative a tutti i suddetti servizi.
CTM 010630382
210
010630523
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
TOP LIGHT MATERIAL EVOLUTION
521
0
546
591
BG - Сив, червен ES - Gris, rojo CS - Šedá, červená DA - Grå, rød DE - Grau, rot ET - Hall, punane EL - Γκρι, κόκκινο EN - Grey, red FR - Gris, rouge IT - GRIGIO, ROSSO LV - Pelēks, sarkans LT - Pilka, raudona HU - Szürke, vörös MT - Iswed, aħmar NL - Grijs, rood PL - Szary, czerwony PT - Cinzento, vermelho RO - Gri, rosu SK - Sivá farba, červená farba SL - Siva, rdeča FI - Harmaa, punainen SV - Grått, rött
531
26.3.4 29.1.1 29.1.96
731
Hawai Italia S.r.l. Via Forte Garofolo, 16 37057 San Giovanni Lupatoto -VRIT
740
CON LOR SPA Via Amatore Sciesa, 9 37122 Verona IT
210
010630408
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
CARBONADO
521
0
270
IT EN
731
Lunex Co., Ltd. 1F., Nº. 28, Ln. 25, Limin St., Dali Dist. Taichung City TW
511
740
BUREAU CASALONGA & JOSSE Avenida Maisonnave, 41-6C 03003 Alicante ES
270
EN FR
9 - Calzature e abbigliamento antinfortunistico; calzature e abbigliamento di protezione per uso industriale, calzature e abbigliamento per la protezione contro il fuoco, calzature e abbigliamento protettivo contro incidenti, radiazioni e fuoco; parti e accessori di calzature e abbigliamento antinfortunistico. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 26 - Merletti, pizzi e ricami, nastri e lacci; Bottoni, ganci e occhielli, spille e aghi; Fiori artificiali.
511
9 - Articoli per la vista, Astucci per articoli ottici, Occhiali da sole, Occhiali, occhiali da sole, montature per occhiali, custodie per occhiali, Occhiali (ottica), Montature per occhiali e occhiali da sole, Lenti per occhiali, Lenti per occhiali da sole.
210
010630549
220
09/02/2012
2012/051
85
CTM 010630721 442
13/03/2012
541
INSUPEN
521
0
Parte A.1. 546
546
531
27.5.1
731
ARTSANA S.p.A Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate (Como) IT
740
GIAMBROCONO & C. S.P.A. Via Rosolino Pilo, 19/b 20129 Milano IT
270
IT EN
511
5 - Materiale per fasciature, garze, compresse di garza, bende di ogni genere, bende adesive a scopi medici, cerotti, cerotti impermeabili all'acqua e ai batteri; cerotti medicati; cerotti impregnati con preparati attivi a livello transdermico; bende e fasciature a scopo medico, cotone idrofilo di ogni genere; bende igieniche, tamponi e bende oculari; disinfettanti; deodoranti per ambienti; soluzioni ed essenze balsamiche per ambienti; soluzioni saline, materiali per test diagnostici a scopo medico e reagenti diagnostici, kit per pronto soccorso. 10 - Strumenti ed apparati medici; strumenti chirurgici; siringhe ipodermiche; siringhe monouso; aghi per iniezioni, aghi penna; cateteri, tutti i tipi di siringhe per uso medico; articoli ortopedici; termometri e strumenti di misurazione ad uso medico; sfigmomanometri, misuratori di pressione, stetoscopi; apparecchiature aerosol e loro accessori; inalatori e loro accessori; bende rigide per uso ortopedico; umidificatori e vaporizzatori a scopo medico; cuscini cervicali riutilizzabili a rilascio di calore per uso medico, cuscinetti ad uso medico; apparecchiature per test medico diagnostici anche sotto forma di kit; apparecchiature per pronto soccorso anche sotto forma di kit; termofori per uso medico; compresse e fasciature termiche per pronto soccorso ad uso medico; coperte termiche e cuscini termici per uso medico; ghiaccio istantaneo per pronto soccorso ed a scopo medico; contenitori monouso a scopo diagnostico; tappi auricolari; guanti usa e getta da esaminazione, guanti per uso medico e chirurgico, lacci emostatici; dispositivi terapeutici per la somministrazione di ossigeno; urinali, mobili per uso medico e per ospedali; prodotti monouso medici e chirurgici, comprese lenzuola ad uso medico e chirurgico, traverse per malati, teli chirurgici e coperture operatorie, rivestimenti impermeabili a liquidi in tessuto non tessuto e/o pellicole per letti, tavoli per visite mediche e barelle, rivestimenti per coprire l'intero corpo umano e/o regioni limitate del corpo. 16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés.
210
010630721
220
09/02/2012
442
13/03/2012
521
0
86
591
BG - Син ES - Azul CS - Modrá DA - Blå DE - Blau ET - Sinine EL - Μπλε EN - Blue FR - Bleu IT - Blu LV - Zils LT - Mėlyna HU - Kék MT - Blu NL - Blauw PL - Błękit PT - Azul RO - Albastru SK - Modrá farba SL - Modra FI - Sininen SV - Blå
531
1.15.17
731
SkiStar AB . 780 67 Sälen SE
740
GROTH & CO. KB P.O. Box 6107 102 32 Stockholm SE
270
SV EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
210
010630771
2012/051
Parte A.1. 220
09/02/2012
442
13/03/2012
521
0
CTM 010630821 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
546 210
010630821
220
09/02/2012
442
13/03/2012
521
0
546
591
BG - Син ES - Azul CS - Modrá DA - Blå DE - Blau ET - Sinine EL - Μπλε EN - Blue FR - Bleu IT - Blu LV - Zils LT - Mėlyna HU - Kék MT - Blu NL - Blauw PL - Błękit PT - Azul RO - Albastru SK - Modrá farba SL - Modra FI - Sininen SV - Blå
531
1.15.17
731
SkiStar AB . 780 67 Sälen SE
740
GROTH & CO. KB P.O. Box 6107 102 32 Stockholm SE
270
SV EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer.
2012/051
591
BG - Червен ES - Rojo CS - Červená DA - Rød DE - Rot ET - Punane EL - Κόκκινο EN - Red FR - Rouge IT - Rosso LV - Sarkans LT - Raudona HU - Vörös MT - Aħmar NL - Rood PL - Czerwień PT - Vermelho RO - Roşu SK - Červená farba SL - Rdeča FI - Punainen SV - Röd
531
1.15.17
731
SkiStar AB . 780 67 Sälen SE
740
GROTH & CO. KB P.O. Box 6107 102 32 Stockholm SE
270
SV EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali.
87
CTM 010630887 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
210
010630887
220
26/01/2012
442
13/03/2012
541
V.TraDe food trading
521
0
546
571
88
BG - Търговската марка се състои от подредба на три основни части, във формата на капсула, паралелни една на друга, близкостоящи една под друга, като централната част има по-големи размери от другите две, първата част от плътен черен цвят съдържа 5 подредби от клонки и плодове, всяка от тези подредби изобразява буква, всички заедно образуващи латинските главни букви на думата VOLOS, втората част от плътен бял цвят, описан от черна линия, съдържа латинските букви "V" (главна), "" (точка), "T” (главна), "r" (малка), "a" (малка), "D" (главна), "e" (малка), образуващи думата "VTraDe", с шрифт PFBODONI, с централно подравняване, имащ всички характеристики и същата височина, третата част с плътно черен цвят съдържа думите "food trading" със сив цвят, с шрифт CFDIN, с централно подравняване, с малки латински букви. ES - La marca consiste en un arreglo de tres partes básicas, con forma de cápsula, paralelas entre sí, adyacentes una debajo de la otra, la parte central es de mayores dimensiones que las otras dos. La primera parte de color negro sólido contiene cinco disposiciones de ramas y frutos. Cada una de estas disposiciones representa una letra, y entre todas las letras latinas mayúsculas la palabra VOLOS. La segunda parte de color blanco sólido está rodeada de una línea negra, que contienen las letras latinas "V" (mayúscula), "." (punto), "T" (mayúscula), "r" (minúscula), "a" (minúscula), "D" (mayúscula), "e" (minúscula), formando la palabra "VTraDe", en la fuente PFBODONI unicase, en alineación central, y todos los caracteres tienen la misma altura. La tercera parte de color negro sólido contiene las palabras "food trading" en gris, en fuente CFDIN lite, alineadas en el centro, en caracteres latinos en minúscula. CS - Ochranná známka se skládá ze souboru tří základních částí tvaru oplatky, které jsou navzájem rovnoběžné, jsou seřazeny pod sebou a střední z nich je větší než obě zbývající. První černá část obsahuje pět obrázků větví a ovoce. Každý z těchto obrázků zobrazuje nějaké písmeno a celé tvoří výraz psaný latinkou hůlkovým písmem VOLOS. Druhá část je bílá s černým obrysem a obsahuje písmena latinky
Parte A.1. "V" (velké), "" (tečka), "T" (velké), "r" (malé písmeno), "a" (malé písmeno), "D" (velké), "e" (malé) tvořící slovo "VTraDe" v písmu PFBODONI unicase, umístěné ve středu a všechny znaky jsou stejně velké. Třetí část je černá a obsahuje slova "food trading" napsaná šedou barvou typem písma CFDIN lite zarovnaná do středu a napsaná latinkou malými písmeny. DA - Varemærket består af et arrangement af tre grundlæggende dele, kapselformede, parallelle på hinanden, tilstødende under hinanden, den centrale del er større end de to andre, den første del er helt sort og indeholder fem 5 arrangementer af grene og frugter, hvert af disse arrangementer udgør et bogstav, der tilsammen danner de latinske, store bogstaver i ordet VOLOS, den anden del er helt i hvid omkranset af en sort linje, der indeholder det latinske "V" (versal), "" (prik), "T" (versal), "r" (minuskel), "a" (minuskel), "D" (versal), "e" (minuskel), der danner ordet "VTraDe", i skrifttypen PFBODONI unicase, i central placering med alle tegn i samme højde, den tredje del er helt i sort og indeholder ordene "food trading" i grå farve i skrifttypen CFDIN lite, i central placering med små latinske tegn. DE - Besteht aus drei parallel aufeinander liegenden kapselförmigen Elementen, wobei das mittlere Element größere Abmessungen als die anderen beiden aufweist. Das obere Element enthält fünf Anordnungen von Blättern und Früchten auf schwarzem Hintergrund. Jedes dieser Arrangements stellt einen lateinischen Großbuchstaben dar, alle zusammen bilden das Wort VOLOS. Das mittlere Element, in Weiß mit schwarzer Umrandung, enthält die lateinischen Buchstaben "V" (groß), "" (Punkt), "T" (groß), "r" (klein), "a" (klein), "D" (groß), "e" (klein), die zusammen das Wort "VTraDe", in der Blockschriftart PFBODONI bilden, zentriert, wobei alle Buchstaben die gleiche Höhe haben. Das untere Element, wieder in Schwarz, enthält die Wörter "food trading" in Grau, in der Schriftart CFDIN lite, zentriert, in lateinischen Kleinbuchstaben. ET - Kaubamärk koosneb kolme peamise osa paigutusest, mis on kapslikujulised, üksteisega paralleelsed, üksteise kohal üksteise vastas, keskmise osa mõõtmed on suuremad kui kahel äärmisel. Seest mustas esimeses osas on 5 oksa ja puuvilja. Iga neist kujutab tähte, mis koos moodustavad ladina suurtähtedes sõna VOLOS. Seest valget teist osa ümbritseb must joon ja see sisaldab ladina tähti "V" (suurtäht), "." (punkt), "T” (suurtäht), "r" (väiketäht), "a" (väiketäht), "D" (suurtäht), "e" (väiketäht), mis moodustavad sõna "VTraDe", PFBODONI ühesuuruses kirjatüübis, keskele joondatud, kõik tähed ühekõrgused. Seest mustas kolmandas osas on hallid sõnad "food trading", CFDIN lite kirjatüübis, keskele joondatud ladina väiketähtedes. EL - Το εμπορικό σήμα αποτελείται από μια διάταξη τριών βασικών τμημάτων το καθένα με μορφή κάψουλας, παράλληλων μεταξύ τους, που εφάπτονται το ένα κάτω από το άλλο, με το μεσαίο τμήμα να έχει μεγαλύτερο μέγεθος έναντι των άλλων δύο Το πρώτο τμήμα χρώματος συμπαγούς μαύρου εσωκλείει 5 διατάξεις κλαδιών και φρούτων Κάθε τέτοια διάταξη αποτελεί ένα γράμμα σχηματίζοντας όλα μαζί σε κεφαλαίους λατινικούς χαρακτήρες τη λέξη VOLOS Στο δεύτερο τμήμα χρώματος συμπαγούς λευκού με περίγραμμα μαύρου χρώματος, εσωκλείονται οι λατινικοί χαρακτήρες "V " (κεφαλαίο), "" (τελεία), "Τ" (κεφαλαίο), "r " (μικρό), " a" (μικρό), "D" (κεφαλαίο), "e" (μικρό), σχηματίζοντας το λεκτικό "VTraDe", σε γραμματοσειρά PEBODONI unicase, σε στοίχιση στο κέντρο, έχοντας όλοι οι χαρακτήρες κεφαλαίοι και μικροί το ίδιο ύψος Στο τρίτο τμήμα χρώματος συμπαγούς μαύρου εσωκλείεται το λεκτικό "food trading" σε γκρι χρώμα, γραμματοσειρές CFDIN litc, σε στοίχιση στο κέντρο, με μικρούς Λατινικούς χαρακτήρες. EN - The trade mark consists of an arrangement of three basic parts, capsule- shaped, parallel in each other, adjacent one underneath the other, with the central part having bigger dimensions than the other two The first part of solid black color contains 5 arrangements of branches and fruits Each of these arrangements depicts a letter, forming all
2012/051
Parte A.1. together in Latin uppercase letters the word VOLOS The second part of solid white color circumscribed by a black line, contains the Latin letters "V" (uppercase), “” (dot), "T” (uppercase), "r" (lowercase), "a" (lowercase), "D" (uppercase), "e" (lowercase), forming the word "VTraDe", in PFBODONI unicase fonts, in central alignment, having all characters the same height The third part if solid black color contains the words "food trading" in grey color, in CFDIN lite fonts, in central alignment, in lowercase Latin characters. FR - La marque consiste en trois formes de base, apparentées à des capsules, parallèles entre elles et superposées. La forme centrale est plus grande que les deux autres. La première forme, colorée en noir, contient le dessin de 5 arrangements de branches et de fruits, chacun d'entre eux représentant une lettre, et l'ensemble formant le terme VOLOS en lettres majuscules latines. La deuxième forme, colorée en blanc, est entourée d'une ligne noire, et contient les lettres latines "V" (majuscule),"." (point), "T" (majuscule), "r" (minuscule), "a" (minuscule), "D" (majuscule), "e" (minuscule), formant le terme "VTraDe", en caractères unicase PFBODONI, alignés au centre. Toutes les lettres ont la même hauteur. La troisième partie, colorée en noir, contient les termes "food trading" en gris, en caractères CFDIN lite, alignés au centre, et écrits en lettres minuscules latines. IT - Il marchio consiste nella disposizione di tre componenti base, a forma di capsula, paralleli l'uno all'altro, adiacenti uno sotto l'altro, con la parte centrale di dimensioni più grandi delle altre due. La prima parte in colore nero pieno contiene 5 disegni di rami con frutti. Ciascuno di questi disegni raffigura una lettera, a formare la parola maiuscola in caratteri latini VOLOS. La seconda parte, in color bianco pieno circoscritta da una linea nera, contiene le lettere latine "V" (maiuscola), "" (punto), "T" (maiuscola), "r" (minuscola), "a" (minuscola), "D" (maiuscola), "e" (minuscola), a formare la parola "VTraDe", in carattere PFBODONI unicase, allineata centralmente, con tutti i caratteri della stessa altezza. La terza parte è in color nero pieno e contiene le parole "food trading" in colore grigio, in carattere CFDIN lite allineato centralmente, in caratteri latini minuscoli. LV - Preču zīme sastāv no trīs vienkāršu daļu kombinācijas, tās ir kapsulu formā un atrodas paralēli viena no otras un blakus viena otrai, vidējais elements ir lielāks izmērā nekā pārējie elementi. Pirmā melnās krāsas daļa satur 5 zaru un augļu kompozīcijas. Katra kompozīcija atveido burtu, kopā veidojot latīņu alfabēta lielos burtus vārdā VOLOS. Otrā daļa ir baltā krāsā, ko ieskauj melna līnija, tajā ir latīņu alfabēta burti "V" (lielais burts), "" (punkts), "T” (lielais burts), "r" (mazais burts), "a" (mazais burts), "D" (lielais burts), "e" (mazais burts), veidojot vārdu "VTraDe" ar PFBODONI fontiem, vārds ir centrēts, visas rakstzīmes ir vienāda lieluma. Trešā daļa ir melnā krāsā, tajā ir vārdi "food trading", kas rakstīti pelēkā krāsā un CFDIN fontiem, tas ir centrēts un rakstīts latīņu alfabēta mazajiem burtiem. LT - Prekių ženklą sudarotrys pagrindinės išsidėsčiusios dalys, kapsulės pavidalo ir lygiagrečios viena kitai, sudėtos viena ant kitos, vidurinioji dalis didesnių išmatavimų nei kitos dvi, pirmoji tamsiai juodos spalvos dalis turi 5 išsidėsčiusias atšakas ir vaisius, kiekviena iš šių išsidėstymų suformuoja raidę, o visos lotyniškos raidės drauge suformuoja žodį VOLOS, antroji balta dalis yra apvesta juoda linija ir turi lotyniškas raides "V" (didžiąsias), "" (taškas), "T" (didžiosios), "r" (mažosios), "a" (mažosios), "D" (didžiosios), "e" (mažosios), suformuojant žodį "VTraDe", PFBODONI vienodu šriftu, išdėstytu per vidurį, kai visos raidės to paties aukščio, trečioji dalis yra tamsiai juodos spalvos ir turi žodžius "food trading", užrašytus pilka spalva, CFDIN šriftu, per vidurį, mažosiomis lotyniškomis raidėmis. HU - A védjegy három fő, kapszula alakú részre tagozódik, melyek egymással párhuzamosak, és közvetlenül egymás alatt találhatók, és a középső rész nagyobb a másik kettőnél. Az első, fekete színű részben ágakból és gyümölcsökből álló 5 egység látható, melyek betűket képeznek, és együttesen kiadják a latin nagybetűs VOLOS szót. A más-
2012/051
CTM 010630887 odik, fehér színű részt fekete vonal veszi körbe, és a nagy latin "V" betűt, "" (pontot), nagy "T" betűt, kis "r" betűt, kis "a" betűt, nagy "D" betűt, kis "e" betűt tartalmazza, melyek kiadják az egyforma magasságú betűkkel, PFBODONI unicase betűtípussal írt, középre igazított "VTraDe" szót. A harmadik, fekete színű rész a szürke színnel, CFDIN lite betűtípussal, kis latin betűkkel írt, középre igazított "food trading" szót tartalmazza. MT - It-trejdmark tikkonsisti f'arranġament ta' tliet partijiet bażiċi, f'forma ta' kapsula, paralleli ma' xulxin, maġenb wieħed taħt l-ieħor, bil-parti ċentrali li għandha dimensjonijiet akbar mit-tnejn l-oħra. L-ewwel parti li hija ta' kulur iswed solidu fiha ħames arranġamenti ta' friegħi u frott. Kull wieħed minn dawn l-arranġamenti jpinġi ittra, li kollha flimkien jiffurmaw il-kelma bil-Latin miktuba b'ittri majjuskoli VOLOS Ittieni parti hija ta' kulur abjad solidu u hija mdawra b'linja sewda, fiha l-ittri bil-Latin "V" (majjuskola), "" (tikka), "T" (majjuskola), "r" (minuskola), "a" (minuskola), "D" (majjuskola), "e" (minuskola), li jiffurmaw il-kelma "VTraDe", b'fonts PFBODONI unicase, f'allinjament ċentrali, li għandhom ilkarattri kollha bl-istess għoli. It-tielet parti hija ta' kulur iswed solidu u fiha l-kliem "food trading" ta' kulur griż, b'fonts CFDIN lite, f'allinjament ċentrali, b'karattri bil-Latin minuskoli. NL - Het handelsmerk bestaat uit een opstelling van drie basisonderdelen, in de vorm van capsules, evenwijdig met elkaar, grenzend onder elkaar, waarbij het middelste onderdeel een grotere omvang heeft dan de andere twee. Het eerste onderdeel in effen zwart bevat 5 opstellingen van takken en vruchten. Iedere opstelling vormt een letter, en tezamen vormen zij het woord VOLOS met Latijnse hoofdletters. Het tweede onderdeel in effen wit en omgeven door een zwarte lijn, bevat de Latijnse letters "V" (hoofdletter), "" (punt), "T" (hoofdletter), "r" (kleine letter), "a" (kleine letter), "D" (hoofdletter), "e" (kleine letter) die het woord "VTraDe" vormen, in lettertype PFBODONI, unicase, gecentreerd, waarbij alle letters dezelfde hoogte hebben. Het derde onderdeel in effen zwart bevat de woorden "food trading" in grijs, in lettertype CFDIN lite, gecentreerd, in kleine Latijnse letters. PL - Znak towarowy składa się z układu trzech głównych części w kształcie kapsuły, równolegle do siebie, które przylegają do siebie, jedna pod drugą, ze środkową częścią większą od pozostałych dwóch. Pierwsza część jest kolorze czarnym i zawiera 5 układów gałęzi i owoców. Każdy układ przedstawia literę tworząc razem drukowane, łacińskie litery słowa VOLOS. Druga część jest w kolorze białym, obrysowana czarną linią i zawiera łacińskie litery "V" (duża czcionka), "" (kropka), "T” (duża czcionka), "r" (mała czcionka), "a" (mała czcionka), "D" (duża czcionka), "e" (mała czcionka), tworzące słowo "VTraDe", napisane czcionką PFBODONI unicase, wyśrodkowane, wszystkie litery tej samej wysokości. Trzecia część w kolorze czarnym zawiera słowa "food trading" w kolorze szarym, czcionką CFDIN lite, wyśrodkowane, napisane małymi łacińskimi literami. PT - A marca consiste num conjunto de três partes básicas, em forma de cápsula, paralelas entre si e dispostas de forma adjacente umas por cima das outras, sendo a parte central maior do que as outras duas. A primeira parte, em preto sólido, contém 5 arranjos de ramos e frutos, representando cada um deles uma letra e formando, no conjunto, a palavra latina VOLOS em maiúsculas. A segunda parte, em branco sólido contornado a preto, contém as letras latinas "V" (maiúscula), "" (ponto), "T" (maiúscula), "r" (minúscula), "a" (minúscula), "D" (maiúscula) e "e" (minúscula), formando a palavra "VTraDe", no tipo de letra PFBODONI Unicase, centrada e tendo todos os carateres da mesma altura. A terceira parte, em preto sólido, contém as palavras "food trading" em carateres cinzentos minúsculos, centrados e com o tipo de letra CFDIN lite. RO - Marca înregistrată conţine un aranjament din trei părţi de bază, sub formă de capsule, paralele, adiacente una sub alta, partea centrală având dimensiuni mai mari decât celelalte două. Prima parte, de culoare neagră, conţine
89
CTM 010630887 cinci aranjamente de ramuri şi fructe. Fiecare din aceste aranjamente reprezintă o literă, formând împreună cuvântul VOLOS cu litere latine majuscule. A doua parte, de culoarea albă, este circumscrisă de o linie neagră şi conţine literele latine V" (majusculă), “” (punct), "T” (majusculă), "r" (minusculă), "a" (minusculă), "D" (majusculă), "e" (minusculă), formând cuvântul "VTraDe", cu caractere unicase PFBODONI, aliniate central, având toate caracterele de aceea?i înălţime. A treia parte este de culoare neagră şi conţine cuvintele "food trading" cu gri, cu caractere latine minuscule lite CFDIN, aliniate central. SK - Ochranná známka obsahuje tri časti v podobe pozdĺžnych, navzájom rovnobežných oválov, umiestnených jeden na druhom, pričom stredný ovál je väčší ako horný a dolný. Najvrchnejší ovál je čiernej farby a obsahuje 5 vyobrazení vetvičiek a ovocia v podobe písmen, ktoré spolu tvoria nápis VOLOS. Stredný ovál je biely s čiernym okrajom a obsahuje latinské písmeno "V" (veľké), bodku, "T” (veľké), "r" (malé), "a" (malé), "D" (veľké), "e" (malé), pričom spolu vytvárajú slovo "VTraDe" napísané typom písma PFBODONI unicase. Všetky tieto písmená majú rovnaké rozstupy a rovnakú výšku. Tretí ovál je čiernej farby a obsahuje slovo "food trading" sivej farby, napísané typom písma CFDIN. Všetky tieto písmená majú rovnaké rozstupy a sú napísané malými latinskými písmenami. SL - Znamka je sestavljena iz treh osnovnih delov, v obliki kapsul, vzporedno ena na drugo, se stikajo ena pod drugo, srednji del pa je večjih dimenzij kot ostala dva. Prvi del črne barve vsebuje 5 razporeditev vej in sadja. Vsaka izmed teh razporeditev predstavlja črke, ki skupaj tvorijo velike tiskane latinske črke in besedo VOLOS. Drugi del bele barve s črno obrobo, vsebuje latinske črke "V" (velika tiskana), "" (piko), "T" (velika tiskana), "r" (mala tiskana), "a" (mala tiskana), "D" (velika tiskana), "e" (mala tiskana), ki oblikujejo besedo "VTraDe", ki je napisan s pisavo PFBODONI, sredinsko poravnana, vse črke pa so enako visoke Tretji del črne barve vsebuje besedi "food trading" sive barve, ki sta napisani s pisavo CFDIN lite, sredinsko poravnani, napisani z malimi tiskanimi latinskimi črkami. FI - Tavaramerkki koostuu kolmen kapselinmuotoisen perusosan sommitelmasta, nämä osat ovat keskenään yhdensuuntaisia, vieretysten toinen toisensa alapuolella, keskiosa on kookkaampi kuin kaksi muuta osaa. Ensimmäinen osa, joka on tasaisen musta, sisältää viisi oksien ja hedelmien sommitelmaa. Jokainen näistä sommitelmista esittää kirjainta, yhdessä ne kaikki muodostavat isoin latinalaisin kirjaimin sanan VOLOS. Toinen osa, joka on tasaisen valkoinen ja jota ympäröi musta viiva, sisältää latinalaiset kirjaimet "V" (iso kirjain), "" (välimerkki), "T" (iso kirjain), "r" (pieni kirjain), "a" (pieni kirjain), "D" (iso kirjain), "e" (pieni kirjain), joista muodostuu teksti "VTraDe" kirjoitettuna keskitetyllä yksimuotoisella PFBODONI-kirjasimella, jonka kaikki kirjaimet ovat samankokoisia. Kolmas osa, joka on tasaisen musta, sisältää harmaanväriset sanat "food trading", jotka on kirjoitettu keskitetyllä ohuella CFDIN-kirjasimella latinalaisin pikkukirjaimin. SV - Varumärket består av ett arrangemang av tre basala delar, kapselformade, parallella till varandra, den näraliggande under den andra, där den mittersta har större dimensioner än de andra två. Den första delen av solid fast färg innehåller fem arrangemang av kvistar och frukter. Vart och ett av dessa arrangemang avbildar en bokstav, som tillsammans bildar ordet VOLOS i latinska versala bokstäver. Den andra delen av solid vit färg omgiven av en svart linje, innehåller de latinska bokstäverna "V" (uppercase), "" (punkt), "T" (versalt), "r" (gement), "a" (gement), "D" (versalt), "e" (gement), och bildar ordet "VTraDe", i PFBODONI unicase font, centralt placerat, och alla bokstäverna lika stora. Den tredje delen av solid svart färg innehåller orden "food trading" i grå färg i fonten CFDIN lite, centralt placerade i gemena latinska bokstäver. 591
90
BG - Черен : #000000, бял :#FFFFFFF, сив : #808080, маслиненозелен : #808000, жълт : #FFD300, зелен : #ADFF2F, син : #0093AF, оранжев : #FF7F00.
Parte A.1. ES - Negro: #000000, blanco: #FFFFFFF, gris: #808080, oliva: #808000, amarillo: #FFD300, verde: #ADFF2F, azul: #0093AF, naranja: #FF7F00. CS - Černá : #000000, bílá :#FFFFFFF, šedá : #808080, olivová : #808000, žlutá : #FFD300, zelená : #ADFF2F, modrá : #0093AF, oranžová : #FF7F00. DA - Sort : #000000, hvid :#FFFFFFF, grå : #808080, oliven : #808000, gul : #FFD300, grøn : #ADFF2F, blå : #0093AF, orange : #FF7F00. DE - Schwarz: #000000, weiß: #FFFFFFF, grau: #808080, olivgrün: #808000, gelb: #FFD300, grün: #ADFF2F, blau: #0093AF, orange: #FF7F00. ET - Must: #000000, valge: #FFFFFFF, hall: #808080, oliiviroheline: #808000, kollane: #FFD300, roheline: #ADFF2F, sinine: #0093AF, oranž: #FF7F00. EL - Μαύρο: #000000, Λευκό :#FFFFFFF, Γκρι : #808080, Λαδί : #808000, Κίτρινο : #FFD300, Πράσινο : #ADFF2F, Μπλέ : #0093AF, Πορτοκαλί : #FF7F00. EN - Black : #000000, white :#FFFFFFF, grey : #808080, olive : #808000, yellow : #FFD300, green : #ADFF2F, blue : #0093AF, orange : #FF7F00. FR - Noir: #000000, blanc:#FFFFFFF, gris: #808080, olive: #808000, jaune: #FFD300, vert: #ADFF2F, bleu: #0093AF, orange: #FF7F00. IT - Nero #000000, bianco: #FFFFFFF, grigio: #808080, verde oliva: #808000, giallo: #FFD300, verde : #ADFF2F, blu: #0093AF, arancione: #FF7F00. LV - Melns : #000000, balts :#FFFFFFF, pelēks : #808080, olīva : #808000, dzeltens : #FFD300, zaļš : #ADFF2F, zils : #0093AF, oranžs : #FF7F00. LT - Juoda : #000000, balta :#FFFFFFF, pilka : #808080, olive : #808000, geltona : #FFD300, žalia : #ADFF2F, mėlyna : #0093AF, oranžinė : #FF7F00. HU - Fekete: #000000, fehér: #FFFFFFF, szürke: #808080, olivazöld: #808000, sárga: #FFD300, zöld: #ADFF2F, kék: #0093AF, narancs: #FF7F00. MT - Iswed : #000000, abjad :#FFFFFFF, griż : #808080, lewn iż-żebbuġ : #808000, isfar : #FFD300, aħdar : #ADFF2F, blu : #0093AF, oranġjo : #FF7F00. NL - Zwart (#000000), wit (#FFFFFFF), grijs (#808080), olijfgroen (#808000), geel (#FFD300), groen (#ADFF2F), blauw (#0093AF), oranje (#FF7F00). PL - Czarny : #000000, biały :#FFFFFFF, szary : #808080, oliwkowy : #808000, żółty: #FFD300, zielony : #ADFF2F, niebieski : #0093AF, pomarańczowy : #FF7F00. PT - Preto: #000000, branco: #FFFFFFF, cinzento: #808080, verde-azeitona: #808000, amarelo: #FFD300, verde: #ADFF2F, azul: #0093AF, cor de laranja: #FF7F00. RO - Negru : #000000, alb :#FFFFFFF, gri : #808080, măsliniu : #808000, galben : #FFD300, verde : #ADFF2F, albastru : #0093AF, portocaliu : #FF7F00. SK - Čierna : #000000, biela :#FFFFFFF, sivá : #808080, olivová : #808000, žltá : #FFD300, zelená : #ADFF2F, modrá : #0093AF, oranžová : #FF7F00. SL - Črna: #000000, bela:#FFFFFFF, siva: #808080, olivna: #808000, rumena: #FFD300, zelena: #ADFF2F, modra: #0093AF, oranžna: #FF7F00. FI - Musta: 000000, valkoinen: FFFFFFF, harmaa: 808080, oliivi: 808000, keltainen: FFD300, vihreä: ADFF2F, sininen: 0093AF, oranssi: FF7F00. SV - Svart: #000000, vitt:#FFFFFFF, grått: #808080, olivfärgat: #808000, gult: #FFD300, grönt: #ADFF2F, blått: #0093AF, orange: #FF7F00. 531
5.7.13 25.3.3 25.3.99
731
Rontogianni Maria Single Membered LTD Antonopoulou 126 38221 Volos GR
740
Rontogianni, Pinelopi Antonopoulou 126 38221 Volos
2012/051
Parte A.1. GR 270
EL EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova; Latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili. 30 - Caffè, tè, cacao, succedanei del caffè; Riso; Tapioca e sago; Farine e preparati fatti di cereali; Pane, pasticceria e confetteria; Gelati; Zucchero, miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale; Senape; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare. 31 - Prodotti agricoli, orticoli, forestali e granaglie, non compresi in altre classi;Animali vivi; Frutta e ortaggi freschi; Sementi; Piante e fiori naturali; Alimenti per gli animali; Malto. 33 - Bevande alcoliche (eccetto le birre).
210
010630937
220
09/02/2012
442
13/03/2012
521
0
CTM 010630937 740
GROTH & CO. KB P.O. Box 6107 102 32 Stockholm SE
270
SV EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
210
010630945
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
TENUTE TOMASELLA MANSUE' osè TOMASELLA
521
0
546
546
591
531
731
BG - Червен ES - Rojo CS - Červená DA - Rød DE - Rot ET - Punane EL - Κόκκινο EN - Red FR - Rouge IT - Rosso LV - Sarkans LT - Raudona HU - Vörös MT - Aħmar NL - Rood PL - Czerwień PT - Vermelho RO - Roşu SK - Červená farba SL - Rdeča FI - Punainen SV - Röd 1.1.25 26.1.3 29.1.1 SkiStar AB . 780 67 Sälen SE
2012/051
531
3.7.7 24.3.7 25.1.19
731
AZIENDA AGRICOLA TOMASELLA COMM. LUIGI & C. S.A.S. Via Ungaresca 14 33070 Brugnera (PN) IT
740
GLP S.R.L. Piazzale Cavedalis, 6/2 33100 Udine (UD) IT
270
IT EN
511
33 - Bevande alcoliche (escluse le birre).
210
010630961
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
REACTEVO
521
0
91
CTM 010631001
Parte A.1.
546
531
26.11.2 26.11.12
731
E.R.C.A. ESPERIENZE RICERCHE CHIMICHE APPLICATE S.P.A. VIA PADERGNONE 5/7 24050 GRASSOBBIO (BG) IT
740
GIAMBROCONO & C. S.P.A. Via Zambianchi, 3 24121 Bergamo IT
270
IT EN
511
1 - Prodotti chimici destinati all'industria, alle scienze, alla fotografia, come anche all'agricoltura, all'orticoltura e alla silvicoltura; Resine artificiali allo stato grezzo, materie plastiche allo stato grezzo; Concimi per i terreni; Composizioni per estinguere il fuoco; Preparati per la tempera e la saldatura dei metalli; Prodotti chimici destinati a conservare gli alimenti; Materie concianti; Adesivi (materie collanti) destinati all'industria. 2 - Colori, vernici, lacche; Prodotti preservanti dalla ruggine e dal deterioramento del legno; Materie tintorie; Mordenti; Resine naturali allo stato grezzo; Metalli in fogli e in polvere per pittori, decoratori, tipografi e artisti.
210
010631001
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
ÅRE
521
0
FR - Rouge IT - Rosso LV - Sarkans LT - Raudona HU - Vörös MT - Aħmar NL - Rood PL - Czerwień PT - Vermelho RO - Roşu SK - Červená farba SL - Rdeča FI - Punainen SV - Röd 531
1.1.25 26.1.3 29.1.1
731
SkiStar AB . 780 67 Sälen SE
740
GROTH & CO. KB P.O. Box 6107 102 32 Stockholm SE
270
SV EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
210
010631026
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
HAMMARBYBACKEN
521
0
546
546
591
92
BG - Червен ES - Rojo CS - Červená DA - Rød DE - Rot ET - Punane EL - Κόκκινο EN - Red
2012/051
Parte A.1. 591
BG - Червен ES - Rojo CS - Červená DA - Rød DE - Rot ET - Punane EL - Κόκκινο EN - Red FR - Rouge IT - Rosso LV - Sarkans LT - Raudona HU - Vörös MT - Aħmar NL - Rood PL - Czerwień PT - Vermelho RO - Roşu SK - Červená farba SL - Rdeča FI - Punainen SV - Röd
531
1.1.25 26.1.3 29.1.1
731
SkiStar AB . 780 67 Sälen SE
740
GROTH & CO. KB P.O. Box 6107 102 32 Stockholm SE
270
SV EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
210
010631042
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
HEMSEDAL
521
0
2012/051
CTM 010631042 546
591
BG - Син, червен ES - Azul, rojo CS - Modrá, červená DA - Blå, rød DE - Blau, rot ET - Sinine, punane EL - Μπλε και κόκκινο EN - Blue, red FR - Bleu, rouge IT - Blu, rosso LV - Zils, sarkans LT - Mėlyna, raudona HU - Kék, vörös MT - Blu, aħmar NL - Blauw, rood PL - Błękit, czerwień PT - Azul, vermelho RO - Albastru, rosu SK - Modrá farba, červená farba SL - Modra, rdeča FI - Sininen, punainen SV - Blå, röd
531
1.1.25 26.1.3 29.1.1
731
SkiStar AB . 780 67 Sälen SE
740
GROTH & CO. KB P.O. Box 6107 102 32 Stockholm SE
270
SV EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
93
CTM 010631083 210
010631083
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
SÄLEN
521
0
Parte A.1. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
546 210
010631117
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
TRYSIL
521
0
546
591
BG - Червен ES - Rojo CS - Červená DA - Rød DE - Rot ET - Punane EL - Κόκκινο EN - Red FR - Rouge IT - Rosso LV - Sarkans LT - Raudona HU - Vörös MT - Aħmar NL - Rood PL - Czerwień PT - Vermelho RO - Roşu SK - Červená farba SL - Rdeča FI - Punainen SV - Röd
531
1.1.25 26.1.3 29.1.1
731
SkiStar AB . 780 67 Sälen SE
740
GROTH & CO. KB P.O. Box 6107 102 32 Stockholm SE
270
SV EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali.
94
591
BG - Син ES - Azul CS - Modrá DA - Blå DE - Blau ET - Sinine EL - Μπλε EN - Blue FR - Bleu IT - Blu LV - Zils LT - Mėlyna HU - Kék MT - Blu NL - Blauw PL - Błękit PT - Azul RO - Albastru SK - Modrá farba SL - Modra FI - Sininen SV - Blå
531
26.3.1 26.3.7 26.99.3 26.99.10 29.1.4
731
SkiStar AB . 780 67 Sälen SE
740
GROTH & CO. KB P.O. Box 6107 102 32 Stockholm SE
270
SV EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
2012/051
Parte A.1. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
210
010631133
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
VEMDALEN
521
0
546
591
BG - Син, червен ES - Azul, rojo CS - Modrá, červená DA - Blå, rød DE - Blau, rot ET - Sinine, punane EL - Μπλε και κόκκινο EN - Blue, red FR - Bleu, rouge IT - Blu, rosso LV - Zils, sarkans LT - Mėlyna, raudona HU - Kék, vörös MT - Blu, aħmar NL - Blauw, rood PL - Błękit, czerwień PT - Azul, vermelho RO - Albastru, rosu SK - Modrá farba, červená farba SL - Modra, rdeča FI - Sininen, punainen SV - Blå, röd
531
1.15.17
731
SkiStar AB . 780 67 Sälen SE
740
GROTH & CO. KB
2012/051
CTM 010631133 P.O. Box 6107 102 32 Stockholm SE 270
SV EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
210
010631166
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
Lessca
521
0
731
Reich, Petra Landhausstr. 10 70825 Korntal-Münchingen DE
740
Schelling & Partner, Dr. Daniel Gramlich Königstr. 84 70173 Stuttgart DE
270
DE EN
511
29 - Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Latte e prodotti derivati dal latte; Creme di frutta da spalmare; Creme da spalmare a base di latticini; Miscele contenenti grasso per fare tartine; Burro di arachidi; Frutta cotta; Gelatine di frutta; Legumi conservati; Bevande lattee, in cui il latte costituisce l'ingrediente principale; Purea di ceci [humus]; Grasso di cocco; Olio di cocco;Olio di semi di lino per uso alimentare; Mandorle [trattate]; Marmellate; Olio d'oliva commestibile; Olio di noci di palma (alimentazione); Olio di palma (alimentazione); Pectina per uso alimentare;Semi [lavorati]; Olio di sesamo; Fagioli di soia [conservati] per uso alimentare; Latte di soia [succedanei del latte]; Sego commestibile; Brodi ristretti, minestre, zuppe; Tofu. 30 - Farine e preparati fatti di cereali; Pane, pasticceria e confetteria; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Salse [alimenti]; Alimenti composti principalmente da cacao; Biscotti a base di cereali per l'alimentazione umana;Preparati fatti di crusca per l'alimentazione umana; Alimenti a base di cereali;Semi di lino per uso alimentare; Paste alimentari farinacee per alimentazione umana; Alimenti a base di cacao; Alimenti a base di dolcificanti per fare dolci; Alimenti a base di soya; Alimenti a base d'impasti; Alimenti sotto forma di spuntini; Alimenti pronti sotto forma di spuntini salati;Prodotti alimentari a base di cereali; Alimenti contenenti cioccolato (come ingrediente principale); Salse per uso alimentare; Biscotti dolci per l'alimentazione umana; Cialde [alimenti];Germi di grano per alimentazione umana; Aromi per alimenti; Preparazioni aromatiche ad uso alimentare; Alimenti pronti sotto forma di salse; Droghe; Polvere per fare lievitare; Aceto; Fondenti [confetteria]; Salse alla frutta; Miscele di spezie; Prodotti di cacao; Biscotteria;
95
CTM 010631216 Ketchup (salsa); Alimenti per la colazione; Dolci;Semi di lino per uso alimentare; Confetteria a base di mandorle; Marzapane; Muesli; Pasta (a base di semi di soia) [condimenti]; Pesto (salsa); Senape; Pasta di soia [condimenti]; Farina di soia; Salsa di soia. 35 - Servizi di vendita al dettaglio/all'ingrosso/su Internet di prodotti alimentari 44 - Informazioni in materia di alimentazione.
210
010631216
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
SALONA
521
0
731
ICL Performance Products LP Suite 500 622 Emerson Road St. Louis, Missouri 63141-1160 US
740
CABINET LAVOIX 2, place d' Estienne d'Orves 75009 Paris FR
270
EN FR
511
30 - Sale.
210
010631323
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
7 FOR ALL MANKIND
521
0
546
531
27.7.12
731
SEVEN FOR ALL MANKIND LLC 4440 East 26th Street Vernon, California 90023 US
740
S.C.P. FOUCAUD, TCHEKHOFF, POCHET et Associés Gautier-Sauvagnac, Antoine 1 bis, avenue Foch 75116 Paris FR
270
EN FR
511
35 - Negozi di vendita al dettaglio e Punti vendita al dettaglio on-line d'abbigliamento, Calzature, Sacche, borse e Articoli ottici.
96
Parte A.1. 210
010631349
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
Samsung Keystone 2
521
0
546
531
27.5.1 27.7.1
731
SAMSUNG ELECTRONICS CO., LTD. 416, Maetan-dong, Yeongtong-gu 443-742 Suwon-si, Gyeonggi-do KR
740
PERANI & PARTNERS SPA Piazza San Babila, 5 20122 Milano IT
270
EN IT
511
9 - Telefoni cellulari, Telefoni intelligenti e Parti e Accessori relativi.
210
010631431
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
ROTASOC
521
0
731
Intelligent Power Limited 13 Holmes Road Twickenham Middlesex TW1 4RF GB
740
FORRESTER KETLEY & CO Sherborne House 119-121 Cannon Street London EC4N 5AT GB
270
EN IT
511
9 - Apparecchi elettrici ed elettronici per la distribuzione di corrente elettrica; Apparecchi per la distribuzione di corrente elettrica; Apparecchi, dispositivi e scatole per connessioni elettriche; Scatole elettriche di giunzione; Prese elettriche e Scatole per prese; Cavi elettrici; Accessori per cavi elettrici; Connettori per cavi elettrici; Prolunghe per cavi elettrici; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati.
210
010631513
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
ice-watch
521
0
2012/051
Parte A.1. 546
531
26.2.3 27.5.7
731
TKS SA Avenue Mathieu, 37 6600 Bastogne BE
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
270
NL FR
511
3 - Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli.
210
010631547
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
MORE CAFE
521
0
546
531
27.5.1
731
More Intelligent Foods Inc. PO Box 33720 Dubai AE
740
HALLMARK IP LIMITED 1 Pemberton Row London EC4A 3BG GB
270
EN IT
511
43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Caffè; Tavola calda; Catering; Ristoranti; Alloggi temporanei.
2012/051
CTM 010631547 210
010631554
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
artwork by SE
521
0
731
SE-Blusen Stenau GmbH Ahauser Str. 79-87 48599 Gronau-Epe DE
740
DR. HOFFMEISTER & BISCHOF PATENTANWALT UND RECHTSANWALT PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT Goldstr. 36 48147 Münster DE
270
DE EN
511
14 - Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in tali materie o placcati non compresi in altre classi; Gioielleria, bigiotteria, pietre preziose; Orologeria e strumenti cronometrici. 18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Bauli e valigie; Ombrelli e ombrelloni; Bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
210
010631571
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
Innovazione by SE
521
0
731
SE-Blusen Stenau GmbH Ahauser Str. 79-87 48599 Gronau-Epe DE
740
DR. HOFFMEISTER & BISCHOF PATENTANWALT UND RECHTSANWALT PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT Goldstr. 36 48147 Münster DE
270
DE EN
511
14 - Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in tali materie o placcati non compresi in altre classi; Gioielleria, bigiotteria, pietre preziose; Orologeria e strumenti cronometrici. 18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Bauli e valigie; Ombrelli e ombrelloni; Bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
210
010631612
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
MCKINNEY ROGERS BEOS
521
0
731
McKinney Rogers Holdings (Barbados) Limited Woodland Great House BB19130 St George BB
740
ASHFORDS LLP Ashford House Grenadier Road Exeter GB
270
EN FR
97
CTM 010631653 511
9 - Programmi per computer riguardanti l'istruzione e la formazione di personale aziendale; Programmi per computer riguardanti la gestione di prestazioni aziendali; Programmi per computer riguardanti la valutazione di prestazioni aziendali. 16 - Stampati relativi all'istruzione e alla formazione di personale aziendale; Stampati riguardanti la gestione di prestazioni aziendali; Stampati riguardanti la valutazione di prestazioni aziendali. 35 - Consulenza per la gestione e l'organizzazione di affari commerciali; Sviluppo di risorse del personale e Consulenza in management; Servizi di consulenza in materia di gestione di prestazioni aziendali; Servizi di consulenza aziendale in materia di gestione di prestazioni aziendali; Servizi di consulenza in materia di gestione del rendimento aziendale; Servizi di consulenza in materia di gestione di prestazioni aziendali. 41 - Insegnamento relativo alle consulenze in materia di gestione aziendale; Istruzione e formazione di personale commerciale; Formazione in materia di gestione di prestazioni aziendali.
210
010631653
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
PALL MALL FAMOUS AMERICAN BLEND
521
0
Parte A.1. 220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
KÜSCHALL ADVANCE
521
0
731
Invacare International Sàrl Route de Cité-Ouest 2 1196 Gland CH
740
OFFICE ERNEST T. FREYLINGER S.A. 234, route d'Arlon 8001 Strassen LU
270
EN FR
511
10 - Apparecchi e strumenti chirurgici e medici; Membra, occhi e denti artificiali; Articoli ortopedici; Materiali di sutura; Apparecchi respiratori; Concentratori d'ossigeno, apparecchi per la distribuzione e la conservazione d'ossigeno liquido, apparecchi per la terapia con aerosol, apparecchi respiratori per la terapia del sonno; Apparecchi per ventilazione dei polmoni; Apparecchi di sostegno, apparecchi di sollevamento, apparecchi di trasferimento, montacarichi, imbracature e distensori, tutti per disabili, persone con mobilità ridotta e invalidi; Apparecchi di sollevamento e apparecchi di trasferimento da bagno, da letto e da gabinetto per disabili, persone con mobilità ridotta e invalidi; Giubbotti, imbracature e cinture di sicurezza per disabili, persone con mobilità ridotta e invalidi; Letti per uso medico; Letti ad acqua per uso medico; Letti ad aria per uso medico; Schienali regolabili per letti per uso medico; Sollevatori per letti, binari per letti, tutti per disabili, persone con mobilità ridotta e invalidi; Telai per biancheria da letto per persone con menomazioni fisiche; Corsetteria per uso medico; Materassi per uso medico; Materassi in espanso per uso medico; Cuscini per uso medico, cuscini per prevenire piaghe da decubito e cuscini di posizionamento per disabili, persone con mobilità ridotta e invalidi; Ausili per camminare; Stampelle per invalidi, girelli per camminare, girelli; Dispositivi d'estensione per docce per disabili, persone con mobilità ridotta e invalidi; Attrezzature di riabilitazione ed allenamento per disabili, persone con mobilità ridotta ed invalidi; Attrezzature di riabilitazione ed allenamento sotto forma di sedili elastici, sedie elastiche, rampe elastiche, rulli elastici e tunnel elastici per disabili, persone con mobilità ridotta ed invalidi; Parti ed accessori per tutti i suddetti articoli. 12 - Veicoli per disabili e persone con mobilità ridotta; Carrozzelle per malati, sedie a rotelle da spingere, sedie a rotelle a funzionamento manuale, sedie a rotelle sportive, sedie a rotelle per il tempo libero, sedie a rotelle a motore; Unità a propulsione elettrica per sedie a rotelle; Apparecchiature di guida elettriche per sedie a rotelle funzionanti manualmente; Motori elettrici per veicoli; Scooter; Tricicli a motore e quadricicli per disabili e persone con mobilità ridotta; Carrelli per doccia per disabili e persone con mobilità ridotta; Piattaforme per sedersi per sedie a rotelle a motore, in particolare per sedie a rotelle a motore, Parti ed accessori per tutti i suddetti articoli. 20 - Mobili; Sedute, schienali, cuscini; Mobili per disabili, persone con mobilità ridotta ed invalidi; Letti e accessori per letti, letti per assistenza a domicilio, letti per istituti, letti per ospedali; Dispositivi per appendersi, binari per letti, comodini, cestini, cestini per sostenere apparecchi medici; Materassi; Materassi in gommapiuma; Letti ad aria e letti ad acqua; Sedili per il bagno, sedili da doccia e supporti per gabinetti; Barre di appiglio non metalliche e barre di appligio non metalliche per gabinetti, bagni, vasche da bagno e docce; Sedie a sollevamento; Sedili da lavoro per disabili e persone con mobilità ridotta; Parti ed accessori per tutti i suddetti articoli.
210
010631695
546
531
3.1.2 3.1.22 10.1.5
731
British American Tobacco (Brands) Inc. 2711 Centerville Road, Suite 300 Wilmington, Delaware 19808 US
740
BATMARK LIMITED Globe House, 4 Temple Place London GB
270
EN FR
511
34 - Sigarette; Tabacco; Prodotti a base di tabacco; Accendini; Fiammiferi; Articoli per fumatori.
210
010631687
98
2012/051
Parte A.1.
CTM 010631711
220
09/02/2012
220
09/02/2012
442
13/03/2012
442
13/03/2012
541
Ballantine's AGED 12 YEARS
541
WHITE D-TOX LIQUID LIGHT
521
0
521
0
554
591
546
BG - Сребрист, син и черен ES - Plata, azul y negro CS - Stříbrná, modrá a černá DA - Sølv, blå og sort DE - Silber, blau und schwarz ET - Hõbedane, sinine ja must EL - Ασημί, μπλε και μαύρο EN - Blue, Silver and Black FR - Argent, bleu et noir IT - Argento, blu e nero LV - Sudrabains, zils un melns LT - Sidabrinė, mėlyna ir juoda HU - Ezüst, kék és fekete MT - Fidda, blu u iswed NL - Zilver, blauw en zwart PL - Srebrny, niebieski i czarny PT - Prateado, azul e preto RO - Argintiu, albastru şi negru SK - Strieborná, modrá a čierna SL - Srebrna, modra in črna FI - Hopea, sininen ja musta SV - Silver, blått och svart
531
19.3.3 98.4.00
731
ALLIED DOMECQ SPIRITS & WINE LIMITED Chivas House, 72 Chancellors Road London W6 9RS GB
740
Chivas Holdings (IP) Limited Lim-Lee, Ai Ling Chivas House, 72 Chancellors Road London W6 9RS GB
270
EN FR
511
32 - Birre; Acque minerali e gassate e altre bevande non alcoliche; Bevande a base di frutta e succhi di frutta; Sciroppi e altri preparati per fare bevande. 33 - Vino; Superalcolici; Liquori. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione).
210
010631711
2012/051
591
BG - Черен ES - Negro CS - Černá DA - Sort DE - Schwarz ET - Must EL - Μαύρο EN - Black FR - Noir IT - Nero LV - Melns LT - Juoda HU - Fekete MT - Iswed NL - Zwart PL - Czerń PT - Preto RO - Negru SK - Čierna farba SL - Črna FI - Musta SV - Svart
531
27.5.1
731
BIOTHERM (Société Anonyme) Roc Fleuri - 1 rue du Ténao 98000 Monaco MC
740
L'OREAL Société Anonyme Monteiro, José 63/65 rue Henri Barbusse Clichy Cedex FR
270
FR EN
511
3 - Profumi, eau de toilette; Gel e sali da bagno e per la doccia non per uso medico; Saponette; Deodoranti per l'igiene personale; Cosmetici, ovvero creme, latte (da toilette), lozioni, gel e ciprie per il viso, per il corpo e per le mani; Latte, gel e oli abbronzanti e doposole (cosmetici); Preparati per il make-up; Prodotti per lavare i capelli; Gel, schiume e balsami, prodotti in spray per capelli ed acconciature; Lacche per capelli; Tinture e prodotti per decolorare i capelli; Prodotti per ondulare i capelli e per la messa in piega; Oli essenziali.
210
010631786
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
Michael Männlein
521
0
731
Michael Männlein e.K. Goldkronacher Str. 31 95463 Bindlach DE
99
CTM 010631984 740
ISARPATENT Friedrichstr. 31 80801 München DE
270
DE EN
511
24 - Tessuti e prodotti tessili non compresi in altre classi. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
210
010631984
220
09/02/2012
442
13/03/2012
521
0
Parte A.1. 33 - Bevande alcoliche (eccetto le birre).
210
010632214
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
CROMPTON LAMPS
521
0
731
Cooper Lighting and Safety Limited Wheatley Hall Road Doncaster South Yorkshire DN2 4NB GB
740
GILL JENNINGS & EVERY LLP The Broadgate Tower 20 Primrose Street London EC2A 2ES GB
270
EN FR
511
11 - Lampadine elettriche.
210
010632371
220
09/02/2012
442
13/03/2012
541
KINOMA
521
0
731
Marvell World Trade Ltd. L'Horizon, Gunsite Road, Brittons Hill BB14027 St. Michael BB
740
FISH & RICHARDSON P.C. Highlight Business Towers Mies-van-der-Rohe-Str. 8 80807 München DE
546
531
28.3.00
731
BMW Brilliance Automotive Ltd. 14 Shanzuizi Road, Dadong District 110044 Shenyang, Liaoning Province CN
740
NOVAGRAAF FRANCE 122, rue Edouard Vaillant 92593 Levallois Perret Cédex FR
270
EN FR
270
EN DE
511
12 - Veicoli da locomozione terrestri, aerei, acquatici e ferroviari; Veicoli elettrici; Motori elettrici per veicoli terrestri; Motocicli; Scooter [veicoli]. 37 - Manutenzione di veicoli; Assistenza in caso di guasto di veicoli [riparazione].
511
9 - Software (per computer).
210
010632511
220
10/02/2012
442
13/03/2012
210
010632149
541
LEW'S
220
09/02/2012
521
0
442
13/03/2012
731
541
MORDAZ
521
0
Do Outdoors, Inc. 2253 E. Bennett Springfield Missouri 65804 US
731
DOMINIO MANO A MANO, S.L. Avda. de Linares Rivas, 1, bajo 15005 La Coruña ES
740
MÜLLER - BORÉ & PARTNER Grafinger Str. 2 81671 München DE
740
ASPAMAR ASESORES, S.L. Calle de Miguel Ángel, 16 - 2º Dcha 28010 Madrid ES
270
EN DE
511
28 - Mulinelli per la pesca; Canne da pesca.
210
010632561
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
NAGLUFERM
521
0
731
R2 Group A/S Odinsvej 23 8722 Hedensted
270
ES EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova; Latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili. 30 - Caffè, tè, cacao, succedanei del caffè; Riso; Tapioca e sago; Farine e preparati fatti di cereali; Pane, pasticceria e confetteria; Gelati; Zucchero, miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale; Senape; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare.
100
2012/051
Parte A.1.
CTM 010632594
DK
531
27.5.1
740
LARSEN & BIRKEHOLM A/S Banegårdspladsen 1 1570 København V DK
731
D-LINK CORPORATION Nº 289, XINHU 3rd Road, NEIHU DISTRICT 114 TAIPEI-CITY TW
270
DA EN
740
511
5 - Prodotti farmaceutici e veterinari; Alimenti dietetici e Sostanze per uso medico o Tutti per uso veterinario; Supplementi dietetici per consumo umano e animale. 31 - Prodotti agricoli, orticoli, forestali e granaglie, non compresi in altre classi; Alimenti per gli animali; Malto.
HAFT KARAKATSANIS Siegesstr. 13 80802 München DE
270
EN DE
511
9 - Modem via cavo; Macchine calcolatrici; Apparecchiatura d'elaborazione dati ed elaboratori elettronici; Telefoni cellulari; Periferiche di snodo di comunicazione; Software di comunicazione per l'accesso a dati archiviati su un ossimetro e il trasferimento di dati ad un altro dispositivo; Software di comunicazione per accesso ad Internet; Computer per la comunicazione; Server di comunicazione; Software per il commercio elettronico che consentono agli utenti d'eseguire transazioni commerciali elettroniche attraverso una rete informatica globale; Firmware per la gestione di banche dati; Hardware; Unità periferiche per computer; Hardware e software per elaborazione di file di musica digitale; Hardware per computer per le telecomunicazioni; Hardware per recapito di contenuti senza fili; Hardware per il collegamento in rete di computer; Programmi operativi per elaboratori elettronici; Programmi per computer per la modifica di suoni, immagini e video; Programmi per computer per l'utilizzo di Internet e Worldwide Web; Server informatici; Software e hardware da utilizzare in localizzazione del linguaggio tramite traduzione della lingua, sottotitolazione, doppiaggio, didascalie e teletesto per pellicole cinematografiche, programmi televisivi, video e/o supporti digitali; Software e firmware per programmi di sistemi operativi; Software per l'elaborazione d'immagini digitali; Programmi scaricabili di giochi per elaboratori elettronici; Dizionari elettronici scaricabili; Programmi per giochi elettronici; Software per giochi elettronici per telefoni cellulari; Cuffie per Internet; Telefoni. 35 - Elaborazione amministrativa d'ordini d'acquisto; Servizi pubblicitari disponibili tramite televisione, radio, posta; Pubblicità per conto terzi su Internet; Noleggio di tabelloni pubblicitari; Annunci pubblicitari tramite telefoni cellulari; Servizi di pubblicità e marketing; Pubblicità on-line su reti di comunicazione informatiche; Fornitura d'informazioni su prodotti di consumo su Internet; Telemarketing. 38 - Trasmissione audio; Trasmissione di programmi televisivi via cavo; Trasmissione di programmi televisivi; Comunicazione tra terminali informatici; Telecomunicazioni per reti digitali; Server per l'accesso Internet; Recapito di documenti on-line tramite una rete informatica globale; Accesso a reti di telecomunicazione; Accesso a siti Web di musica digitale su Internet; Instradamento e collegamento per telecomunicazioni; Trasmissione di messaggi tramite mezzi elettronici; Comunicazioni senza fili a banda larga. 42 - Progettazione assistita da computer per terzi; Progettazione di apparecchiature informatiche e software; Progettazione di reti informatiche e Elaborazione (ideazione) di software per terzi; Programmazione di computer; Progettazione e sviluppo di banche dati; Concessione d'un sito web per consentire agli utenti di computer di caricare, scambiare e condividere fotografie, video e log video; Hosting di un sito web per consentire agli utenti di computer di caricare e condividere video generati dall'utente, saggi ed articoli relativi ad una vasta gamma d'argomenti; Noleggio di software e programmi per computer.
210
010632743
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
RESVEGA
210
010632594
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
FORSSTROM
521
0
731
Forsstrom High Frequency AB Box 55 45322 Lysekil SE
740
ALBIHNS.ZACCO AB Valhallavägen 117 114 85 Stockholm SE
270
SV EN
511
7 - Macchine e macchine-utensili; Motori (eccetto quelli per veicoli terrestri); Giunti e organi di trasmissione (eccetto quelli per veicoli terrestri); Strumenti agricoli tranne quelli azionati manualmente; Macchine per saldare. 22 - Corde, spaghi, reti, tende, teloni, vele, sacchi (non compresi in altre classi); Materiale d'imbottitura (tranne il caucciù o le materi plastiche); Fibre tessili grezze. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione.
210
010632735
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
CLOUDCAMERA
521
0
546
591
BG - Черно и бяло ES - Blanco y negro CS - Bílá a černá DA - Sort og hvid DE - Schwarz und weiß ET - Valge ja must EL - Μαύρο και λευκό EN - BLACK AND WHITE FR - Noir et blanc IT - Nero e bianco LV - Balts un melns LT - Balta ir juoda HU - Fehér és fekete MT - Iswed u abjad NL - Zwart en wit PL - Biel i czerń PT - Preto e branco RO - Negru si alb SK - Biela farba a čierna farba SL - Bela in črna FI - Musta ja valkoinen SV - Svart och vit
2012/051
101
CTM 010632834 521
0
731
Laboratoires Théa (société par actions simplifiée) 12, rue Louis Blériot Zone Industrielle du Brézet 63100 Clermont-Ferrand FR
740
TAYLOR WESSING 42, avenue Montaigne Paris FR
270
FR EN
511
5 - Prodotti oftalmici e oftalmologici; Prodotti igienici per uso oftalmologico; Integratori alimentari r nutrizionali per uso oftalmologico; Disinfettanti per uso oftalmologico o igienico (tranne i saponi); Collirio e Pomate oftalmologiche; Preparati per la pulizia delle lenti a contatto; Lozioni, Creme e Gel per uso oftalmologico; Antisettici, analgesici, calmanti e sedativi per uso oftalmologico.
210
010632834
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
DOMOSEDAN
521
0
731
Orion Corporation Orionintie 1 02200 Espoo FI
740
BENJON OY Fredrikinkatu 55 A 6 00100 Helsinki FI
270
FI EN
511
5 - Medicamenti per uso veterinario.
210
010632875
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
VANISH CLEAN & FRESH
521
0
731
Reckitt Benckiser N.V. Siriusdreef 14 2132 WT Hoofddorp NL
740
Melson, Patrick Dansom Lane Hull HU8 7DS GB
270
EN FR
511
3 - Detersivi e shampoo per tappeti; Preparati per lavare; Additivi per il bucato e smacchiatori per tessuti e tappeti.
Parte A.1. 740
CONSULTORES URIZAR & CIA. Gordóniz, 22 - 5º 48012 Bilbao (Vizcaya) ES
270
ES EN
511
33 - Vini; Sangria; Bevande alcoliche (eccetto le birre). 35 - Servizi di rappresentanze commerciali e vendite esclusive, import-export, emissione di contratti in franchising inerenti l'assistenza nella gestione o nella direzione d'imprese commerciali, vendita al dettaglio in negozi, vendita al dettaglio tramite reti informatiche mondiali e gestione di attività commerciali, ovvero servizi inerenti ogni genere di bevande alcoliche. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi.
210
010633014
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
manos verdes
521
0
546
591
BG - Черен, бял ES - Negro, blanco CS - Černá, bílá DA - Sort, hvid DE - schwarz, weiß ET - Must, valge EL - Μαύρο, λευκό EN - Black, white FR - Noir, blanc IT - Nero, bianco LV - Melns, balts LT - Juoda, balta HU - Fekete, fehér MT - Iswed, abjad NL - Zwart, wit PL - Czerń, biel PT - Negro, branco RO - Negru, alb SK - Čierna farba, biela farba SL - Črna, bela FI - Musta, valkoinen SV - Svart, vitt
531
1.5.1 2.9.17
731
Böhme, Verena Oberer Stadtweg 28 86391 Stadtbergen DE
740
CHARRIER RAPP & LIEBAU Fuggerstr. 20 86150 Augsburg DE
210
010632891
220
10/02/2012
442
13/03/2012
270
DE EN
541
ELOSEGI AROMA
511
521
0
731
BODEGAS ELOSEGUI, S.L. Polígono, 201 20212 Olaberria ES
16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli appa-
102
2012/051
Parte A.1. recchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali.
210
010633188
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
HUAWEI SoftMobile
521
0
731
Huawei Technologies Co., Ltd. Administration Building Huawei Technologies Co., Ltd. Bantian, Longgang District 518129 Shenzhen, Guangdong CN
CTM 010633188 546
531
1.5.1 26.11.7 26.11.98
740
FORRESTER KETLEY & CO Sherborne House 119-121 Cannon Street London EC4N 5AT GB
731
TOWER LIGHT S.R.L. Via G. De Vecchi 34/36 20090 ASSAGO (MI) IT
270
EN IT
740
511
9 - Apparecchiature di comunicazione in rete; Attrezzature ed apparecchi per centralini telefonici; Apparecchi e apparecchiature comandati tramite programmi per centralini telefonici; Apparecchiature ed apparecchi automatici per centralini telefonici; Apparecchi ed apparecchiature elettronici digitali per centralini telefonici; Stazioni base per la comunicazione; Dispositivi di comando per stazioni base per la comunicazione; Router; Instradatori di rete; Boccole, commutatori ed instradatori per reti informatiche.
BOTTI & FERRARI S.R.L. Via Cappellini, 11 20124 Milano IT
270
IT EN
511
7 - Macchine e macchine-utensili; Motori (eccetto quelli per veicoli terrestri); Giunti e organi di trasmissione (eccetto quelli per veicoli terrestri); Strumenti agricoli tranne quelli azionati manualmente; Incubatrici per uova; Distributori automatici.
210
010633279
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
KOPPARBERG NAKED APPLE
521
0
210
010633246
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
SoftMobile
521
0
731
Huawei Technologies Co., Ltd. Administration Building Huawei Technologies Co., Ltd. Bantian, Longgang District 518129 Shenzhen, Guangdong CN
740
FORRESTER KETLEY & CO Sherborne House 119-121 Cannon Street London EC4N 5AT GB
270
EN IT
511
9 - Apparecchiature di comunicazione in rete; Attrezzature ed apparecchi per centralini telefonici; Apparecchi e apparecchiature comandati tramite programmi per centralini telefonici; Apparecchiature ed apparecchi automatici per centralini telefonici; Apparecchi ed apparecchiature elettronici digitali per centralini telefonici; Stazioni base per la comunicazione; Dispositivi di comando per stazioni base per la comunicazione; Router; Instradatori di rete; Boccole, commutatori ed instradatori per reti informatiche.
210
010633253
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
DF ECOLOGY
521
0
2012/051
546
591
BG - Жълт, зелен, черен ES - Amarillo, verde, negro CS - Žlutá, zelená, černá DA - Gul, grøn, sort
103
CTM 010633303 DE - Gelb, Grün, Schwarz ET - Kollane, roheline, must EL - Κίτρινο, πράσινο, μαύρο EN - Yellow, black and green FR - Jaune, vert, noir IT - Giallo, verde, nero LV - Dzeltens, zaļš, melns LT - Geltona, žalia, juoda HU - Sárga, zöld, fekete MT - Isfar, aħdar, iswed NL - Geel, groen, zwart PL - Żółty, zielony, czarny PT - Amarelo, verde, preto RO - Galben, verde, negru SK - Žltá, zelená, čierna SL - Rumena, zelena, črna FI - Keltainen, vihreä, musta SV - Gult, svart och grönt. 531
5.7.13 25.1.97 25.12.1
731
KOPPARBERGS BRYGGERI AB . 714 82 Kopparberg SE
740
VALEA AB Lindholmspiren 5 417 56 Göteborg SE
270
SV EN
511
32 - Birre; Acque minerali e gassose e altre bevande analcoliche; Bevande di frutta e succhi di frutta; Sciroppi e altri preparati per fare bevande. 33 - Bevande alcoliche (eccetto le birre).
210
010633303
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
TL TOWER LIGHT
521
0
Parte A.1. IT 740
BOTTI & FERRARI S.R.L. Via Cappellini, 11 20124 Milano IT
270
IT EN
511
7 - Macchine e macchine-utensili; Motori (eccetto quelli per veicoli terrestri); Giunti e organi di trasmissione (eccetto quelli per veicoli terrestri); Strumenti agricoli tranne quelli azionati manualmente; Incubatrici per uova; Distributori automatici. 9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari.
210
010633551
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
ETE
521
0
731
EDULIFE SOCIETA' PER AZIONI RIGASTE SAN ZENO, 17 37123 VERONA (VR) IT
740
MONDIAL MARCHI S.R.L. Via Olindo Malagodi, 1 44042 Cento (FE) IT
270
IT FR
511
39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
210
010633584
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
ORIGINAL PARKER & SIMPSON P&S
521
0
546
531
1.5.15 27.99.12 27.99.20
731
TOWER LIGHT S.R.L. Via G. De Vecchi 34/36 20090 ASSAGO (MI)
104
2012/051
Parte A.1. 546
CTM 010633601 541
ete
521
0
546
591
531
731
BG - Черен и златист ES - Negro y dorado CS - Černá a zlatá DA - Sort og guld DE - Schwarz und gold ET - Must ja kuldne EL - Μαύρο και χρυσαφί EN - Black and Gold FR - Noir et doré IT - Nero e oro LV - Melns un zelta LT - Juoda ir auksinė HU - Fekete és aranyszínű MT - Iswed u kulur id-deheb NL - Zwart en goud PL - Czarny i złoty PT - Preto e dourado RO - Negru şi auriu SK - Čierna a zlatá SL - Črna in zlata FI - Musta ja kulta SV - Svart och guld 3.1.2 3.1.22 23.5.5 24.1.1 24.1.99 John Player & Sons Limited 56 Park West Road, Park West, Nangor Road Dublin 12 IE
740
STEVENS HEWLETT & PERKINS 1 St Augustine's Place Bristol BS1 4UD GB
270
EN FR
511
34 - Tabacco grezzo o lavorato; Prodotti a base di tabacco; Succedanei del tabacco non per uso medicinale o curativo; Sigarette; Tabacco da sigarette fatte a mano; Fiammiferi e articoli per fumatori; Bocchini per sigarette; Filtri per sigarette; Cartine per sigarette.
300
IE - 23/12/2011 - 2011/02246
531
27.99.5 27.99.20
731
EDULIFE SOCIETA' PER AZIONI RIGASTE SAN ZENO, 17 37123 VERONA (VR) IT
740
MONDIAL MARCHI S.R.L. Via Olindo Malagodi, 1 44042 Cento (FE) IT
270
IT FR
511
39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
210
010633634
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
BALLET PRÉCIEUX
521
0
731
Van Cleef & Arpels S.A. 8, route des Biches 1752 Villars-sur-Glane CH
740
DEPREZ GUIGNOT & ASSOCIES 21, rue Clément Marot 75008 Paris FR
270
FR EN
511
14 - Gioielleria; Articoli di gioielleria; Pietre preziose; Metalli preziosi e loro leghe; Perle; Gemelli; Fermacravatte; Anelli; Braccialetti; Orecchini; Collane; Spille; Ciondoli; Portachiavi; Monete; Oggetti d'arte in metallo prezioso; Portagioie; Scatole in metalli preziosi; Orologeria e strumenti cronometrici; Orologi da polso; Cronometri; Orologi a pendolo; Pendoli; Casse, braccialetti, catenine, molle o vetri d'orologi; Portachiavi di fantasia; Statue o figurine in metalli preziosi (statuette); Astucci per orologi (presentazione); Medaglie; Gioielli per computer; Gioielli per borse.
210
010633667
220
10/02/2012
210
010633601
442
13/03/2012
220
10/02/2012
541
LADY ARPELS
442
13/03/2012
521
0
2012/051
105
CTM 010633683 731
Parte A.1.
Van Cleef & Arpels S.A. 8, route des Biches 1752 Villars-sur-Glane CH
442
13/03/2012
541
qpino
521
0
740
DEPREZ GUIGNOT & ASSOCIES 21, rue Clément Marot 75008 Paris FR
731
INSECON eMarketing GmbH & Co. KG Dornhofstrasse 34 63263 Neu-Isenburg DE
270
FR EN
740
511
14 - Gioielleria; Articoli di gioielleria; Pietre preziose; Metalli preziosi e loro leghe; Perle; Gemelli; Fermacravatte; Anelli; Braccialetti; Orecchini; Collane; Spille; Ciondoli; Portachiavi; Monete; Oggetti d'arte in metallo prezioso; Portagioie; Scatole in metalli preziosi; Orologeria e strumenti cronometrici; Orologi da polso; Cronometri; Orologi a pendolo; Pendoli; Casse, braccialetti, catenine, molle o vetri d'orologi; Portachiavi di fantasia; Statue o figurine in metalli preziosi (statuette); Astucci per orologi (presentazione); Medaglie; Gioielli per computer; Gioielli per borse.
Wadenbach, Pit Marktplatz 3 64283 Darmstadt DE
270
DE EN
511
9 - Software e hardware d'elaborazione dati,In particolare nei settori della produzione, commercializzazione e utilizzo di schede a circuiti integrati (smart card) e schede magnetiche codificate;Di memorizzazione sicura e gestione di informazioni riservate;Hardware e software per sistemi di pagamento mobili;Software per apparecchiature terminali mobili;Software informatico e apparecchiature di trasferimento dati per il collegamento di dispositivi fissi e mobili a Internet e verso banche dati nonché per il trasferimento di dati a dispositivi mobili;Dispositivi di lettura mobili per diversi codici come abilitazione al pagamento per contenuti on-line;Software nei settori delle pubblicazioni elettroniche, scansione di documenti e immagini, trasferimento di file di immagini e altri documenti elettronici su apparecchiature terminali mobili, trasferimento reciproco di informazioni elettroniche tra smart card, dispositivi di lettura e altre apparecchiature mobili e fisse di elaborazione dati. 35 - Servizi di agenzie pubblicitarie, In particolare gestione del layout per uso pubblicitario, Redazione di testi pubblicitari, Presentazione di prodotti in mezzi di comunicazione, Progettazione e Aggiornamento di materiale pubblicitario, Diffusione di annunci pubblicitari, Sistematizzazione e raggruppamento di dati all'interno di banche dati computerizzate, Pubblicità on-line in reti informatiche, Stesura di statistiche, Pubblicità radiofonica e televisiva;Servizi nel settore della ricerca di mercato e del marketing, in particolare di opinione e Ricerche di mercato, Promozione delle vendite, Marketing diretto. 36 - Pagamenti mobili, disbrigo di pagamenti utilizzando apparecchi mobili di elaborazione dati e di telecomunicazione (in particolare i cosiddetti smart phone); Emissione di voucher e gettoni; Operazioni di compensazione (cambio); Effettuazione di transazioni finanziarie con carte di credito. 38 - Telecomunicazioni; Smistamento elettronico d'annunci; Servizi di telefonia mobile senza fili; Invio di messaggi di posta elettronica e File tra diverse apparecchiature;Fornitura d'accesso a banche dati elettroniche. 42 - Design, Sviluppo, Fornitura di aggiornamenti di software,Scaricabili da Internet e dall'hardware del computer;Digitalizzazione (scansione) di documenti; Progettazione, Servizi di programmazione e servizi di conduzione siti web per conto terzi.
210
010633964
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
i LINK
521
0
210
010633683
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
TRICORD
521
0
731
Tribù N.V. Langendijkstraat 5A 3690 Zutendaal BE
740
PRONOVEM MARKS SOCIÉTÉ ANONYME avenue Josse Goffin, 158 1082 Bruxelles BE
270
EN FR
511
20 - Mobili da giardino.
210
010633709
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
FOLIE DES PRÈS
521
0
731
Van Cleef & Arpels S.A. 8, route des Biches 1752 Villars-sur-Glane CH
740
DEPREZ GUIGNOT & ASSOCIES 21, rue Clément Marot 75008 Paris FR
270
FR EN
511
14 - Gioielleria; Articoli di gioielleria; Pietre preziose; Metalli preziosi e loro leghe; Perle; Gemelli; Fermacravatte; Anelli; Braccialetti; Orecchini; Collane; Spille; Ciondoli; Portachiavi; Monete; Oggetti d'arte in metallo prezioso; Portagioie; Scatole in metalli preziosi; Orologeria e strumenti cronometrici; Orologi da polso; Cronometri; Orologi a pendolo; Pendoli; Casse, braccialetti, catenine, molle o vetri d'orologi; Portachiavi di fantasia; Statue o figurine in metalli preziosi (statuette); Astucci per orologi (presentazione); Medaglie; Gioielli per computer; Gioielli per borse.
210
010633857
220
10/02/2012
106
546
531
26.4.1
2012/051
Parte A.1. 26.4.5 26.4.19 26.4.24 26.4.98
CTM 010633972 541
GEROSA
521
0
731
ARCADYAN TECHNOLOGY CORPORATION 4F, Nº 9, Park Avenue II, Science-Based Industrial Park 300 Hsinchu TW
CELLOGRAFICA GEROSA S.p.A. Via al Gigante, 23 22044 Inverigo (CO) IT
740
WILHELM & BECK Prinzenstr. 13 80639 München DE
PIPPARELLI & PARTNERS Via Quadronno, 6 20122 Milano IT
270
IT EN
270
EN DE
511
511
9 - Hardware; Programmi per computer; Sistemi operativi per computer; Elaboratori di dati; Schede di circuiti elettronici; Schede per circuiti stampati; Circuiti elettrici; Circuiti stampati; Sistemi di trasmissione digitali; Sistemi di televisione digitale; Sistemi di collegamento; Programmi operativi di comunicazione; Modem di comunicazione; Apparecchi per instradamento di comunicazioni; Cavi di comunicazione; Reti di comunicazione; Componenti elettronici di comunicazione per computer; Server di comunicazione; Apparecchi di comunicazione ottica; Apparecchi di comunicazione senza fili; Apparecchiature di comunicazione mediante linea elettrica; Apparecchi telefonici, Ovvero, Citofoni. 37 - Assemblaggio, Servizi di manutenzione e riparazione per hardware; Assemblaggio, Manutenzione e riparazione di hardware di comunicazione; Installazione di reti di comunicazione. 42 - Servizi di progettazione e sviluppo di computer; Servizi di progettazione e sviluppo di sistemi di comunicazione; Servizi di assemblaggio, manutenzione e riparazione di software; Assemblaggio, manutenzione e riparazione di software di comunicazione.
16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Etichette; Materie plastiche per l'imballaggio (non comprese in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés. 17 - Prodotti in materie plastiche semilavorate. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali.
210
010634038
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
Die grüne Linie
521
0
731
740
546
210
010633972
220
10/02/2012
531
27.5.1
442
13/03/2012
731
541
Tecfit-Lube
521
0
Rudolf Leiner Gesellschaft m.b.H. Porschestr. 7 3100 St. Pölten AT
731
Hinse, Heike Barbara Hopfenstr. 24 51109 Köln DE
740
BARGER , PISO & PARTNER Mahlerstr. 9 1010 Wien AT
740
LIPPERT, STACHOW & PARTNER Frankenforster Str. 135-137 51427 Bergisch Gladbach DE
270
DE EN
511
3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Preparati per pulire, lucidare, sgrassare e abradere; Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Dentifrici. 4 - Oli e grassi industriali; Lubrificanti; Prodotti per assorbire, bagnare, legare la polvere; Combustibili (comprese le benzine per motori) e materie illuminanti; Candele e stoppini per l'illuminazione.
210
010634103
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
DRAKERIDER
521
0
731
Kabushiki Kaisha Square Enix (also trading as Square Enix Co., Ltd.) 3-22-7 Yoyogi, Shibuya-ku Tokyo 151-8544 JP
740
FIELD FISHER WATERHOUSE LLP
270
DE EN
511
2 - Colori, vernici, lacche; Prodotti anticorrosivi; Prodotti per la protezione dei metalli; Prodotti preservanti dalla ruggine; Grassi antiruggine; Oli antiruggine; Prodotti preservanti dal deterioramento del legno; Materie tintorie; Mordenti; Resine naturali allo stato grezzo. 3 - Preparati, pulire, lucidare, sgrassare e abradere; Detergenti; Prodotti per togliere la ruggine; Prodotti per togliere le lacche; Oli eterici; Terpeni (oli essenziali). 4 - Oli e grassi industriali; Lubrificanti; Grassi lubrificanti; Olii lubrificanti; Oli per bagnatura; Oli combustibili; Prodotti per assorbire, bagnare e legare la polvere; Sostanze infiammabili per riscaldamento (compreso alcool).
210
010634012
220
10/02/2012
442
13/03/2012
2012/051
107
CTM 010634137
Parte A.1.
35 Vine Street London EC3N 2AA GB 270
EN IT
511
9 - Software per giochi elettronici; Software per video game; Registrazioni audio sotto forma di dischi ottici, dischi magnetici, memorie a sola lettura a semiconduttori contenenti musica e/o storie di narrativa; Registrazioni audiovisive sotto forma di dischi ottici, dischi magnetici e/o memorie a sola lettura a semiconduttori contenenti musica e/o storie d'animazione; Compact disc preregistrati contenenti musica; Videodischi preregistrati contenenti musica e/o storie di fantasia in animazione; Videocassette preregistrate contenenti musica e/o racconti di narrativa animati; Magneti decorativi; Tappetini per il mouse; Cinghie per telefoni cellulari; Occhiali da sole; Schede di memoria vergini; Astucci per schede di memoria; Custodie per compact disc; Tastiere per computer; Leve di comando; Dispositivi di comando per videogiochi; Sfondi scaricabili per computer e/o telefoni cellulari; Salvaschermo scaricabili per computer e/o telefoni cellulari; Registrazioni video scaricabili; Registrazioni sonore musicali scaricabili; Suonerie scaricabili per telefoni cellulari; Pubblicazioni elettroniche in materia di giochi per computer, videogiochi, cartoni animati e/o intrattenimento generale. 16 - Guide sulle strategie di giochi al computer; Libri d'istruzioni riguardanti le strategie per videogiochi; Libri di narrativa e/o fantasia; Libri d'arti grafiche; Libri di canzoni; Partiture musicali (libri); Libri di fumetti; Riviste di videogiochi e/o disegni animati; Manifesti; Autoadesivi; Stendardi di carta; Calendari; Cartoline postali; Cartoleria; Carte da collezionare; Figurine adesive per collezione; Fotografie. 41 - Strutture per il divertimento; Sale giochi; Fornitura di giochi per computer on-line; Fornitura di videogiochi on-line; Informazioni in materia di strategie per giochi per computer e/o strategie per videogiochi tramite reti informatiche e/o reti globali di comunicazione; Informazioni in materia d'intrattenimento nel settore dei giochi per computer, dei videogiochi, dei giochi di carte, dei disegni animati, dei fumetti, dei romanzi e/o delle riviste; Fornitura di fumetti online non scaricabili; Fornitura di riviste non scaricabili on-line in materia di giochi per computer, videogiochi, cartoni animati e/o intrattenimento generale.
dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 38 - Telecomunicazioni. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer.
210
010634152
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
STUDIO 24
521
0
731
ALLIED DOMECQ SPIRITS & WINE LIMITED Chivas House, 72 Chancellors Road London W6 9RS GB
740
Chivas Holdings (IP) Limited Lim-Lee, Ai Ling Chivas House, 72 Chancellors Road London W6 9RS GB
270
EN FR
511
33 - Vino; Superalcolici; Liquori. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione).
210
010634194
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
BEEFEATER STUDIO 24
521
0
731
ALLIED DOMECQ SPIRITS & WINE LIMITED Chivas House, 72 Chancellors Road London W6 9RS GB
740
Chivas Holdings (IP) Limited Lim-Lee, Ai Ling Chivas House, 72 Chancellors Road London W6 9RS GB
210
010634137
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
INKCMS
521
0
270
EN FR
731
Lillie, Oliver, toiminimen Buggedcom haltijana Väinö Auerin katu 15 C 41 00560 Helsinki FI
511
33 - Vino; Superalcolici; Liquori. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione).
740
LEXIA ATTORNEYS LTD Kalevankatu 20, 5th floor 00100 Helsinki FI
210
010634665
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
HAIGER LA QUALITÀ È DI CASA
521
0
270 511
108
FI EN 9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento
546
2012/051
Parte A.1.
CTM 010634715
531
2.9.1
270
EN FR
731
Wiva Group S.p.A. Via Siena, 47/37 int. 29 50142 Firenze IT
511
740
SOCIETÀ ITALIANA BREVETTI S.P.A. Corso dei Tintori, 25 50122 Firenze IT
38 - Telecomunicazioni. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer.
270
IT EN
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari.
210
010634822
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
THINK BIG BLUEPRINT
521
0
731
O2 HOLDINGS LIMITED 260 Bath Road Slough, Berkshire SL1 4DX GB
740
IPULSE (IP) LTD Byron House, Cambridge Business Park, Cowley Road Cambridge CB4 0WZ GB
270
EN FR
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori; Apparecchi per la trasmissione di suono ed immagini; Apparecchi per telecomunicazioni; Apparecchi cellulari di telecomunicazione; Ricevitori cellulari di telecomunicazione; Hardware; Software (per computer); Software scaricabili da Internet; Dispositivi d'assistenza personali digitali (PDA), personal computer palmari, telefoni cellulari, laptop; Apparecchi per reti di telecomunicazione; Software per driver per reti di telecomunicazioni e per apparecchi di telecomunicazione; Indumenti protettivi; Caschi di protezione; Software registrati su CD-Rom; Schede SD; Occhiali, occhiali da vista, occhiali da sole, occhiali protettivi e custodie relative; Lenti a contatto; Apparecchi fotografici; Obiettivi per apparecchi fotografici; Lettori MP3; Nastri audio, cassette audio e dischi audio; Nastri audio-video, cassette audio-video, dischi audio-video; Videonastri, videocassette, videodischi; CD, DVD; Pubblicazioni elettroniche (scaricabili dall'unità centrale a quelle periferiche); Tappetini per il mouse; Magneti; Rivestimenti per telefoni cellulari, custodie per telefoni cellulari; Carte e tessere magnetiche; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio; Servizi di vendita al dettaglio e vendita al dettaglio on-line in materia di apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misurazione, di segnalazione, di controllo (supervisione), di salvataggio e d'insegnamento, apparecchi e strumenti per conduzione, commutazione, trasformazione, accumulo, regolazione o controllo dell'elettricità, apparecchi per registrazione, trasmissione o riproduzione di suoni o immagini, supporti magnetici per dati, dischi acustici, distributori automatici e meccanismi per apparecchi a gettone, registratori di cassa, macchine calcolatrici, apparecchiature d'elaborazione dati e computer, estintori, apparecchi per trasmissione di suoni o immagini,
210
010634715
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
SUBCULTURE
521
0
731
Fred Perry (Holdings) Limited 14 James Street, Covent Garden London WC2E 8BU GB
740
ROUSE & CO. INTERNATIONAL 11th Floor, Exchange Tower, 1 Harbour Exchange Square London E14 9GE GB
270
EN FR
511
38 - Telecomunicazioni. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer.
300
GB - 20/09/2011 - 2595094
210
010634764
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
SUB-SONIC
521
0
731
Fred Perry (Holdings) Limited 14 James Street, Covent Garden London WC2E 8BU GB
740
ROUSE & CO. INTERNATIONAL 11th Floor, Exchange Tower, 1 Harbour Exchange Square London E14 9GE GB
2012/051
109
CTM 010634822 apparecchi di telecomunicazione, apparecchi di telecomunicazione mobile, ricevitori di telecomunicazione mobile, hardware, software, software scaricabili da Internet, dispositivi d'assistenza personali digitali (PDA), personal computer tascabili, telefoni cellulari, computer portatili, apparecchi per reti di telecomunicazione, software per driver per reti di telecomunicazione e per apparecchi di telecomunicazione, indumenti protettivi, caschi protettivi, software registrati su CD-ROM, schede SD, occhiali, lenti per gli occhiali, occhiali da sole, occhiali protettivi ed astucci relativi, lenti a contatto, apparecchi fotografici, obiettivi per apparecchi fotografici, lettori MP3, nastri audio, audiocassette, dischi audio, nastri audio-video, cassette audio-video, dischi audiovideo, videonastri, videocassette, videodischi, CD, DVD, pubblicazioni elettroniche (scaricabili), tappetini per mouse, magneti, frontalini per telefoni cellulari, astucci per telefoni cellulari, schede magnetiche, schede codificate; Servizi di informazione e consulenza relativi ai servizi sopra menzionati; Informazioni e consulenza riguardanti tutti i suddetti servizi fornite on-line da una banca dati o su Internet; Servizi d'informazione e consulenza relativi ai suddetti servizi disponibili su una rete di telecomunicazione. 36 - Assicurazioni; Affari finanziari; Affari monetari; Affari immobiliari; Informazioni e consulenza relative ai servizi suddetti; Informazioni e consulenza riguardanti tutti i suddetti servizi fornite on-line da una banca dati o su Internet; Servizi d'informazione e consulenza relativi ai suddetti servizi disponibili su una rete di telecomunicazione. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione; Installazione, riparazione e manutenzione di impianti di telecomunicazione, di reti di comunicazione, reti computerizzate e telematiche; Installazione, manutenzione e riparazione d'apparecchi e strumenti di telecomunicazione; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati; Informazioni e consulenza riguardanti tutti i suddetti servizi fornite on-line da una banca dati o su Internet; Servizi d'informazione e consulenza relativi ai suddetti servizi disponibili su una rete di telecomunicazione. 38 - Telecomunicazioni; Servizi di telecomunicazione; Servizi di telecomunicazione cellulare; Servizi di portali di telecomunicazione; Servizi di portali Internet; Servizi di reti di telecomunicazione cellulare; Telecomunicazioni a linea fissa; Fornitura d'accesso di telecomunicazioni a banda larga; Servizi a banda larga; Servizi di trasmissione; Servizi di diffusione di programmi televisivi; Servizi di trasmissione relativi a televisione a protocollo Internet; Accesso a televisione a protocollo Internet; Servizi di accesso a Internet; Invio di messaggi di testo e posta elettronica; Informazioni in materia di telecomunicazioni, fornite mediante reti di telecomunicazione; Servizi di provider di rete, ovvero noleggio e manipolazione di tempi d'accesso a reti di dati e banche dati, in particolare Internet; Servizi di comunicazioni per l'accesso a banche dati, noleggio di tempi d'accesso ad una banca dati informatica, fornitura di accesso a banche dati, noleggio di tempi d'accesso ad una banca dati informatica; Gestione di una rete, ovvero servizi di telecomunicazione; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati; Informazioni e consulenza riguardanti tutti i suddetti servizi fornite on-line da una banca dati o su Internet; Servizi d'informazione e consulenza relativi ai suddetti servizi disponibili su una rete di telecomunicazione. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi; Fornitura d'informazioni in materia di viaggi, trasporto, traffico, flusso del traffico e ingorghi stradali; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati; Informazioni e consulenza riguardanti tutti i suddetti servizi fornite on-line da una banca dati o su Internet; Servizi d'informazione e consulenza relativi ai suddetti servizi disponibili su una rete di telecomunicazione. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali; Divertimento interattivo; Servizi di giochi elettronici offerti mediante qualsiasi rete di comunicazione; Divertimento disponibile mediante reti di telecomunicazione;
110
Parte A.1. Informazioni in materia di istruzione, formazione, divertimento, attività sportive e culturali disponibili tramite reti di telecomunicazione; Fornitura d'informazioni su notizie; Servizi di produzione televisiva, servizi di programmazione televisiva; Servizi di produzione televisiva e programmazione televisiva forniti tramite tecnologia a protocollo Internet; Intrattenimento mediante la televisione e televisione a protocollo Internet; Offerta di manifestazioni musicali; Servizi di club di intrattenimento; Servizi di discoteche; Spettacoli dal vivo; Locali notturni; Noleggio di locali per musica dal vivo e stadi; Servizi di casinò; Servizi d'informazione e consulenza relativi ai suddetti servizi; Informazioni e consulenza riguardanti tutti i suddetti servizi fornite on-line da una banca dati o su Internet; Servizi d'informazione e consulenza relativi ai suddetti servizi disponibili su una rete di telecomunicazione. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer; Servizi relativi alla tecnologia dell'informazione; Servizi di programmazione per computer; Servizi d'un programmatore; Recupero di dati informatici; Consulenza in materia di hardware informatico; Programmazione di computer; Duplicazione di programmi per computer; Noleggio di computer; Disegno di software informatico; Installazione di software; Manutenzione di software; Aggiornamento di software; Noleggio di software; Affitto di hardware informatico; Progettazione di sistemi informatici; Analisi di sistemi informatici; Consulenza in materia di software informatico; Installazione di software; Creazione e manutenzione di siti Web per conto terzi; Conversione di programmi per computer e dati; Concessione di siti informatici (siti web); Servizi tecnici; Consulenza ed opinioni d'esperti in materia di tecnologia; Noleggio d'apparecchi per l'elaborazione di dati e computer; Servizi tecnici in materia di proiezione e programmazione d'apparecchiature per le telecomunicazioni; Servizi di informazioni per mediatori e fornitori, ovvero ricerca di prodotti per conto terzi; Servizi d'informazioni meteorologiche; Ricerca in materia di tecnologia delle telecomunicazioni; Sorveglianza di sistemi di rete in materia di telecomunicazioni; Servizi d'assistenza tecnica riguardanti telecomunicazioni e apparecchi, informazioni e consulenza in materia di quanto suddetto; Informazioni e consulenza riguardanti tutti i suddetti servizi fornite on-line da una banca dati o su Internet; Servizi d'informazione e consulenza relativi ai suddetti servizi disponibili su una rete di telecomunicazione. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati; Informazioni e consulenza riguardanti tutti i suddetti servizi fornite on-line da una banca dati o su Internet; Servizi d'informazione e consulenza relativi ai suddetti servizi disponibili su una rete di telecomunicazione. 44 - Servizi medici; Servizi veterinari: trattamenti igienici e di bellezza per esseri umani od animali; Servizi d'agricoltura, d'orticultura e di silvicoltura; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati; Informazioni e consulenza riguardanti tutti i suddetti servizi fornite on-line da una banca dati o su Internet; Servizi d'informazione e consulenza relativi ai suddetti servizi disponibili su una rete di telecomunicazione. 45 - Servizi personali e sociali resi da terzi destinati a soddisfare necessità individuali; Servizi di sicurezza per la protezione di beni e d'individui; Servizi giuridici; Gestione e sfruttamento di diritti d'autore; Servizi d'arbitrato; Informazioni e consulenza relative ai servizi summenzionati; Informazioni e consulenza riguardanti tutti i suddetti servizi fornite on-line da una banca dati o su Internet; Servizi d'informazione e consulenza relativi ai suddetti servizi disponibili su una rete di telecomunicazione.
2012/051
Parte A.1. 210
010634831
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
RUSSIAN CALIBER
521
0
731
WTM Establishment Mitteldorf 1 29490 Vaduz LI
740
PAGE WHITE & FARRER Bedford House, John Street London WC1N 2BF GB
CTM 010634831 IT - Grigio e rosso. LV - Pelēks un sarkans. LT - Pilka ir raudona. HU - Szürke és vörös. MT - Griż u aħmar. NL - Grijs en rood. PL - Szary i czerwony. PT - Cinzento e vermelho. RO - Gri si rosu. SK - Sivá a červená. SL - Siva in rdeča. FI - Harmaa ja punainen. SV - Grått och rött. 531
26.3.4 29.1.1 29.1.96
731
NEXT STRATEGY S.P.A. Via Salaria, 292 00199 Roma IT
740
BARZANÒ & ZANARDO Via Piemonte, 26 00187 Roma IT
270
EN IT
511
33 - Bevande alcoliche.
210
010634939
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
URBAN Survivors
521
0
270
IT EN
731
DeNA Co., Ltd. 30-3, Yoyogi 4-chome, Shibuya-ku Tokyo JP
511
740
V. BEZOLD & PARTNER Akademiestr. 7 80799 München DE
35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer.
270
EN DE
511
9 - Programmi per giochi da eseguire su telefoni cellulari e smart phone (compresi programmi per giochi scaricabili); Programmi per giochi da eseguire su dispositivi d'assistenza personali digitali (PDA) (compresi programmi per giochi scaricabili); Programmi per giochi da eseguire su personal computer (compresi programmi per giochi scaricabili); Programmi per giochi scaricabili. 41 - Giochi on-line disponibili tramite telefoni cellulari, smart phone, dispositivi d'assistenza personali digitali (PDA) o reti informatiche; Fornitura di giochi on-line; Fornitura di giochi di carte on-line.
210
010635101
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
OP
521
0
210
010634971
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
NEXT STRATEGY
521
0
546
546
591
BG - Сив и червен. ES - Gris y rojo. CS - Šedá a červená. DA - Grå og rød. DE - Grau und rot. ET - Hall ja punane. EL - Γκρίζο και κόκκινο. EN - Grey and red. FR - Gris et rouge.
2012/051
531
1.1.2 1.1.99 3.1.2 3.1.20 24.1.5
111
CTM 010635316 24.9.2 24.9.7
Parte A.1. 511
16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Etichette; Materie plastiche per l'imballaggio (non comprese in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés. 17 - Prodotti in materie plastiche semilavorate. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali.
731
PROVINCO ITALIA S.P.A. Via Monte Oro, 5/B 38066 Riva del Garda (Trento) IT
740
JACOBACCI & PARTNERS S.P.A. Via Berchet, 9 35131 Padova IT
270
IT EN
210
010635381
511
33 - Vini.
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
ililed
521
0
210
010635316
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
GEROSA GROUP FLEXIBLE PACKAGING & LABELS
521
0
546
546
591
BG - Синьо, бяло ES - Azul y blanco CS - Modrá, bílá DA - Blå, hvid DE - Blau, weiß ET - Sinine, valge EL - Μπλε, λευκό EN - Blue, white FR - Bleu, blanc IT - Blu, bianco LV - Zils, balts LT - Mėlyna, balta HU - Kék, fehér MT - Blu, abjad NL - Blauw, wit PL - Niebieski, biały PT - Azul, branco RO - Albastru, alb SK - Modrá, biela SL - Modra, bela FI - Sininen, valkoinen SV - Blå, vit
531
27.5.1
731
HIGH POWER OPTO. INC. NO. 8, KEYUAN 3RD RD., XITUN DIST. TAICHUNG CITY TW
740
MODIANO JOSIF PISANTY & STAUB LTD Thierschstr. 11 80538 München DE
270
EN IT
511
9 - Piastrine di silicio per circuiti integrati; Chip (circuiti integrati); Transistor [elettronica]; Semiconduttori. 11 - Fanali per automobili; Becchi di lampade; Lampade elettriche; Fari per automobili; Lampadine per indicatori di direzione per veicoli; Lampioni.
210
010635481
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
EQUAL
521
0
731
CBM Creative Brands Marken GmbH Kalandergasse 4 8045 Zürich CH
531
26.11.2 26.11.97 27.1.16
740
731
CELLOGRAFICA GEROSA S.p.A. Via al Gigante, 23 22044 Inverigo (CO) IT
BIRD & BIRD LLP Carl-Theodor-Str. 6 40213 Düsseldorf DE
270
DE EN
740
PIPPARELLI & PARTNERS Via Quadronno, 6 20122 Milano IT
511
270
IT EN
18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Valigie da viaggio e valigette, borse, borsette, portafogli, portamonete, astucci portachiavi, zaini, sacche; Ombrelli, ombrelloni e bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
112
2012/051
Parte A.1. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio; Servizi di vendita al dettaglio, anche mediante siti Web e televendite, d'articoli d'abbigliamento, calzature, cappelleria, detersivi e sbiancanti, preparati per pulire, lucidare, sgrassare e abradere, saponi, articoli di profumeria, oli essenziali, prodotti cosmetici, lozioni per capelli, prodotti per l'igiene dentale, occhiali da sole, metalli preziosi e loro leghe nonché articoli in questi materiali o placcati, gioielleria, bigiotteria, pietre preziose, orologi e strumenti cronometrici, pelle o cuoio e loro imitazioni, articoli in tali materie, pelli e pellicce, valige da viaggio e valigette, borse, borsette, borse da postini, borsellini, portachiavi (astucci), zaini, sacchetti, ombrelli, ombrelloni e bastoni di passeggio, fruste, finimenti e articoli di selleria; Organizzazione e realizzazione di manifestazioni a scopo pubblicitario e programmi di fidelizzazione della clientela.
CTM 010635522 GB 270
EN IT
511
12 - Parti e accessori per veicoli.
210
010635589
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
R
521
0
546
210
010635522
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
ELEMENT
521
0
731
Herculean US Holdings Inc. 15062 Bolsa Chica Huntington Beach, California 92649 US
531
STOLL SCHULTE RECHTSANWÄLTE Esplanade 39 20354 Hamburg DE
26.1.3 26.1.19 27.5.21 27.99.18
731
Jaguar Cars Limited Abbey Road Coventry, Whitley CV3 4LF GB
740
GRANT SPENCER LLP 11-21 Paul Street London EC2A 4JZ GB
740
270
EN DE
511
42 - Collaudi di materiali.
300
US - 24/01/2012 - 85523665
210
010635563
270
EN IT
220
10/02/2012
511
12 - Parti e accessori per veicoli.
442
13/03/2012
541
S
521
0
210
010635597
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
R-S
521
0
546
546
531
26.1.3 26.1.19 27.5.21 27.99.19
731
Jaguar Cars Limited Abbey Road Coventry, Whitley CV3 4LF GB
740
GRANT SPENCER LLP 11-21 Paul Street London EC2A 4JZ
2012/051
531
26.1.3 26.1.19 27.99.18 27.99.19
731
Jaguar Cars Limited Abbey Road
113
CTM 010635721 Coventry, Whitley CV3 4LF GB 740
GRANT SPENCER LLP 11-21 Paul Street London EC2A 4JZ GB
270
EN IT
511
12 - Parti e accessori per veicoli.
210
010635721
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
LITE BRIX
521
0
731
LaRose Industries LLC 1578 Sussex Turnpike, Building 5 Randolph, New Jersey 07869 US
740
KUHNEN & WACKER PATENT- UND RECHTSANWALTSBÜRO Prinz-Ludwig-Str. 40A 85354 Freising DE
270
EN DE
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés. 28 - Costruzioni giocattolo; Set da costruzioni giocattolo; Blocchi per costruzioni giocattolo; Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale.
300
US - 23/11/2011 - 85/480603
Parte A.1. 270
EN DE
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés. 28 - Costruzioni giocattolo; Set da costruzioni giocattolo; Blocchi per costruzioni giocattolo; Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale.
300
US - 05/12/2011 - 85/486891
210
010635753
220
10/02/2012
442
13/03/2012
541
SOCAL
521
0
731
Abercrombie & Fitch Europe SA Via Moree 6850 Mendrisio CH
740
A&F Hco Stores AT GmbH Kunz, Holger Office Park I, Top B02 Wien-Flughafen AT
270
EN DE
511
4 - Oli e grassi industriali; Lubrificanti; Prodotti per assorbire, bagnare e legare la polvere; Combustibili (comprese le benzine per motori) e materie illuminanti; Candele e stoppini per l'illuminazione.
210
010635886
220
10/02/2012
442
13/03/2012
210
010635738
541
ONLI
220
10/02/2012
521
0
442
13/03/2012
731
541
MAG-CREATOR
521
0
731
LaRose Industries LLC 1578 Sussex Turnpike, Building 5 Randolph, New Jersey 07869 US
BOTTI & FERRARI S.R.L. Via Cappellini, 11 20124 Milano IT
270
IT EN
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del
740
114
KUHNEN & WACKER PATENT- UND RECHTSANWALTSBÜRO Prinz-Ludwig-Str. 40A 85354 Freising DE
2012/051
Parte A.1. suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Distributori automatici e meccanismi per apparecchi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Bauli e valigie; Ombrelli e ombrelloni; Bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale. 35 - Pubblicità; gestione di affari commerciali; amministrazione commerciale; lavori di ufficio; raccolta, a beneficio di terzi, di diversi articoli di telecomunicazione e multimediali, per consentire ai clienti di esaminarli ed acquistarli comodamente, compresi i servizi disponibili on-line da una banca dati, Internet o altre reti elettroniche; servizi di ricerche su elenchi; promozioni commerciali, ricerca, gestione, amministrazione, assistenza e servizi d'informazione; carte di fedeltà (servizi di marketing); organizzazione, realizzazione e gestione di programmi fedeltà per clienti (servizi di marketing); compilazione d'elenchi per pubblicazione su banche dati, Internet o altre reti elettroniche; informazioni promozionali in materia di fornitura di merci e di telecomunicazione; vendita al dettaglio nel campo delle telecomunicazioni e degli articoli multimediali; organizzazione e conduzione di esibizioni per scopi di affari; strategie aziendali e pianificazione; studi congiunturali, marketing, ricerca di mercato, analisi di mercato e servizi d'indagine; pubblicazione di testi pubblicitari e informativi; compilazione d'informazioni statistiche; segreterie telefoniche (per terzi); fornitura d'informazioni da elenchi commerciali relativamente a fornitori di servizi per navigazione GPS; servizi di informazione e consulenza relativi ai servizi sopra menzionati. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 38 - Telecomunicazioni. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di hardware e software.
CTM 010635951 442
13/03/2012
541
LA PEROUSE
521
0
731
Abercrombie & Fitch Europe SA Via Moree 6850 Mendrisio CH
740
A&F Hco Stores AT GmbH Kunz, Holger Office Park I, Top B02 Wien-Flughafen AT
270
EN DE
511
4 - Oli e grassi industriali; Lubrificanti; Prodotti per assorbire, bagnare e legare la polvere; Combustibili (comprese le benzine per motori) e materie illuminanti; Candele e stoppini per l'illuminazione.
210
010636587
220
12/02/2012
442
13/03/2012
541
CONCESSION
521
0
731
Weinwurm, Werner Martin Gusindegasse 10 2344 Maria Enzersdorf AT
740
KOSCH & PARTNER RECHTSANWÄLTE Hauptplatz 32 2700 Wiener Neustadt AT
270
DE EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
350
AT - (a) 151557 - (b) 11/03/1994 - (c) 26/01/1994
210
010636595
220
12/02/2012
442
13/03/2012
541
ARELLA
010635951
521
0
220
10/02/2012
731
442
13/03/2012
541
VHT
Weinwurm, Werner Martin Gusindegasse 10 2344 Maria Enzersdorf AT
521
0
740
731
THE SHERWIN-WILLIAMS COMPANY 101 Prospect Avenue, NW 1100 Midland Building Cleveland, Ohio 44115-1075 US
KOSCH & PARTNER RECHTSANWÄLTE Hauptplatz 32 2700 Wiener Neustadt AT
270
DE EN
740
ELZABURU, S.L.P. Miguel Angel, 21 28010 Madrid ES
511
24 - Tessuti e prodotti tessili non compresi in altre classi; Copriletti; Copritavoli. 25 - Pannolini a mutandina [articoli d'abbigliamento].
270
EN ES
350
AT - (a) 220216 - (b) 21/09/2004 - (c) 25/06/2004
511
2 - Colori, vernici, lacche; Prodotti preservanti dalla ruggine e dal deterioramento del legno; Materie tintorie; Mordenti; Resine naturali allo stato grezzo; Metalli in fogli e in polvere per pittori, decoratori, tipografi e artisti.
210
010636603
220
12/02/2012
442
13/03/2012
541
LA CABANA
210
210
010635985
521
0
220
10/02/2012
731
Weinwurm, Werner
2012/051
115
CTM 010636611 Martin Gusindegasse 10 2344 Maria Enzersdorf AT
Parte A.1. 442
13/03/2012
541
Sheridan Invest S.A.
521
0
731
Sheridan Invest S.A. 22, Rue Goethe 1637 Luxemburg LU
270
DE EN
511
36 - Servizi inerenti fondi di investimento specializzati (in particolare emissione, amministrazione, commercializzazione e gestione)
740
KOSCH & PARTNER RECHTSANWÄLTE Hauptplatz 32 2700 Wiener Neustadt AT
270
DE EN
511
25 - Articoli di abbigliamento; Calzoncini da bagno; Costumi da spiaggia; Costumi da bagno.
350
AT - (a) 219541 - (b) 20/08/2004 - (c) 25/06/2004
210
010636611
210
010639649
220
12/02/2012
220
13/02/2012
442
13/03/2012
442
13/03/2012
541
IQOS
541
21com
521
0
521
0
731
Weinwurm, Werner Martin Gusindegasse 10 2344 Maria Enzersdorf AT
731
Sonalba GmbH Bonner Straße 271 50968 Köln DE
740
KOSCH & PARTNER RECHTSANWÄLTE Hauptplatz 32 2700 Wiener Neustadt AT
740
BKP & PARTNER Palmaille 96 22767 Hamburg DE
270
DE EN
270
DE EN
511
9 - Software [programmi registrati]. 42 - Disegno di software informatico; Noleggio di software; Aggiornamento di software; Ripristino di dati informatici.
511
350
AT - (a) 220572 - (b) 11/10/2004 - (c) 25/06/2004
210
010637353
220
13/02/2012
442
13/03/2012
541
Paradise City
521
0
731
Pumpkin and Honey Bunny UG (haftungsbeschränkt) Hardenbergstr. 20 10623 Berlin DE
740
MEISSNER & MEISSNER Hohenzollerndamm 89 14199 Berlin DE
270
DE EN
511
16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie, cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non comprese in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés. 18 - Cuoio e sue imitazioni nonché articoli in queste materie, compresi nella classe 18; Pelli di animali; Bauli e valigie; Borse; Ombrelli, ombrelloni e bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento; Calzature; Cappelleria.
210
010638542
220
13/02/2012
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori; Software per giochi; Software per giochi. 38 - Accesso a reti informatiche globali; Accesso a una rete informatica per il trasferimento e la diffusione di informazioni; Accesso ad una rete informatica globale; Fornitura d' accesso a pluriutenza ad una rete informatica globale; Diffusione di programmi mediante una rete informatica globale; Accesso a reti informatiche e a Internet; Trasmissione di dati tra sistemi computerizzati collegati in rete; Trasmissione elettronica di programmi informatici su Internet. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali; Servizi relativi a giochi elettronici, compresa l'offerta di giochi per computer on-line o mediante una rete informatica globale; Giochi elettronici forniti da una banca dati o mediante Internet; Giochi elettronici e competizioni forniti per mezzo di Internet; Giochi forniti on line attraverso una rete informatica;Noleggio di lettori CD [CD player]; Offerta di giochi; Giochi elettronici forniti su Internet; Organizzazione di partite e manifestazioni di pallacanestro; Organizzazione di giochi; Realizzazione di giochi on-line; Organizzazione di giochi e gare; Realizzazione di giochi elettronici, compresi giochi per computer on-line o mediante una rete informatica globale; Biblioteca elettronica per la fornitura di informazione elettronica (comprese informazioni da archivi) sotto forma di testi elettronici, dati e informazioni audio e/o video, giochi e intrattenimento; Giochi disponibili via Internet (non scaricabili); Organizzazione di quiz, giochi e competizioni; Servizi relativi a giochi elettronici, forniti su una rete informatica globale; Organizzazione di giochi a
116
2012/051
Parte A.1.
CTM 010639862
partecipazione di pubblico; Realizzazione di giochi per l'intrattenimento; Servizi di giochi elettronici forniti mediante Internet; Servizi di casinò, giochi di denaro e giochi d'azzardo;Affitto di locali per giocatori di il gioco del mahjong; Informazioni on-line su giochi per computer e potenziamento di computer per giochi.
210
010639862
220
13/02/2012
442
13/03/2012
541
4 Life Organics
521
0
546
591
BG - Пурпурен, червен, сив. ES - Magenta, rojo, gris. CS - Purpurová, červená, šedá. DA - Magenta, rød, grå. DE - Magenta, rot, grau. ET - Fuksiinpunane, punane, hall. EL - Φούξια, κόκκινο, γκρι. EN - magenta, red, grey. FR - Magenta, rouge, gris. IT - Grigio, rosso magenta. LV - Fuksīnsarkans, sarkans, pelēks. LT - Rausvai raudona, raudona, pilka. HU - Magenta, vörös, szürke. MT - Maġenta, aħmar, griż. NL - Magenta, rood, grijs. PL - Magenta, czerwony, szary. PT - Magenta, vermelho, cinzento. RO - Magenta, roşu, gri. SK - Purpurová, červená, sivá. SL - Škrlatna, rdeča, siva. FI - Magenta, punainen, harmaa. SV - Magenta, rött, grått.
531
2.9.1
731
Thalgott, Alexander Kleeberg 16 94099 Ruhstorf DE
270
EN DE
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova; Latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili.
2012/051
30 - Caffè, tè, cacao, succedanei del caffè; Riso; Tapioca e sago; Farine e preparati fatti di cereali; Pane, pasticceria e confetteria; Gelati; Zucchero, miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale; Senape; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare. 31 - Prodotti agricoli, orticoli, forestali e granaglie, non compresi in altre classi; Animali vivi; Frutta e ortaggi freschi; Sementi; Piante e fiori naturali; Alimenti per gli animali; Malto.
210
010640481
220
13/02/2012
442
13/03/2012
541
lekiosk
521
0
731
LEKIOSQUE.FR 22-24, Rue de Courcelles 75008 Paris FR
740
PUZZLE AVOCATS 19, Boulevard Suchet 75016 Paris FR
270
FR EN
511
9 - Pubblicazioni on-line (scaricabili); Software specializzati; Software informatico (programmi registrati); Software per la gestione di banche dati; Programmi per computer (software scaricabili);Software di visualizzazione di 3D in tempo reale; Software interattivi;Software multigiocatori connessi in massa; Software per video game;Software per la creazione e progettazione di riviste. 16 - Stampati; Stampati; Articoli di cartoleria; Adesivi (articoli di cartoleria); Clichés; Manifesti; Fotografie; Prospetti; Disegni;Riviste e libri. 35 - Portale d'informazioni su offerte di abbonamenti e d'acquisti elettronici a pubblicazioni; Gestione di banche dati;Diffusione d'annunci pubblicitari via Internet;Vendita a distanza, in particolare via Internet, di prodotti di stampa, di pubblicazioni elettroniche di libri. 38 - Servizi di agenzie di stampa; Messaggeria elettronica. 41 - Pubblicazione di libri e riviste;Pubblicazione elettronica di libri e di riviste; Gestione di pubblicazioni on-line (non scaricabili). 42 - Elaborazione e sviluppo di software informatici.
210
010640746
220
13/02/2012
442
13/03/2012
541
WHERE
521
0
731
MVP Global LLC 2nd Floor 233 High Holborn London WC1V 7DN GB
740
MVP Global LLC Manning, Christopher 2nd Floor 233 High Holborn London WC1V 7DN GB
270
EN ES
511
39 - Informazioni su viaggi; Informazioni in materia di viaggi computerizzate; Informazioni computerizzate in materia di viaggi; Diffusione di informazioni riguardanti i viaggi;
117
CTM 010641116 Fornitura di informazioni sui viaggi; Fornitura di informazioni turistiche relative ai viaggi; Guide di viaggio e informazioni sui viaggi; Informazioni in materia di viaggi e turismo; Informazioni in materia di viaggi disponibili tramite computer; Informazioni e consulenza in materia di viaggi e trasporti;Informazioni sui viaggi;Informazioni sui viaggi; Informazioni riguardanti i viaggi; Fornitura d'informazioni su itinerari di viaggi; Fornitura d'informazioni su questioni relative ai viaggi; Informazioni sui viaggi. 41 - Fornitura di informazioni in materia di divertimento; Informazioni su biglietti per manifestazioni di divertimento; Informazioni in materia di divertimento; Informazioni in materia di divertimento; Informazioni in materia di divertimento mediante una rete informatica globale; Servizi di informazione in materia di divertimenti; Informazioni in materia di divertimento fornite on-line tramite una base dati o Internet; Informazioni in materia di divertimento; Informazioni in materia di divertimento attraverso reti informatiche; Informazioni in materia di divertimento fornite on-line tramite una base dati o Internet; Informazioni relative a divertimento on-line tramite una banca dati su Internet; Servizi informativi e di consulenza in materia d'intrattenimento; Informazioni in materia di divertimento; Informazioni in materia di divertimento; Informazioni in materia di divertimento; Informazioni riguardanti lo sport e il divertimento fornite tramite una rete informatica globale o un servizio commerciale on-line.
Parte A.1. 541
RAX
521
0
731
PHARMED S.A.M. 7 avenue Saint-Roman 98000 MONACO MC
740
CABINET PHILIPPE KOHN 30, rue Hoche 93500 Pantin FR
270
FR EN
511
7 - Distributori automatici d'oggetti, in particolare di prodotti ottici;Apparecchi e installazioni per la cernita e la distribuzione automatizzata d'oggetti, in particolare di prodotti ottici. 9 - Impianti elettrici per il telecomando d'operazioni industriali o industriali; Software informatico (programmi registrati),In particolare per il comando di distributori automatici, d'apparecchi e impianti per la cernita e la distribuzione automatizzata d'oggetti, in particolare di prodotti ottici. 37 - Installazione, manutenzione e riparazione di distributori automatici e d'apparecchi per la cernita e la distribuzione automatizzata d'oggetti, in particolare di prodotti ottici;Consulenza in materia d'installazione, manutenzione e riparazione di distributori automatici e d'apparecchi per la cernita e la distribuzione automatizzata d'oggetti, in particolare di prodotti ottici.
210
010641116
220
14/02/2012
210
010646537
442
13/03/2012
220
15/02/2012
541
dietrüffelschweine
442
13/03/2012
521
0
541
WE ARE BASKETBALL
731
Terhalle, Johannes Stefan-George-Weg 8 64285 Darmstadt DE
521
0
731
Fédération Internationale De Basketball (FIBA) Avenue Louis Casai, 53 1216 Geneva CH
740
DaWei-IP Berkeley Square House, Berkeley Square, London W1J 6BD GB
270
FR EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Palle da gioco; Palloni da pallacanestro; Reti, telai e pannelli per pallacanestro;Videogiochi a moneta per sale giochi; Piccoli giochi elettronici da utilizzare con un televisore; Giochi per sale giochi; Dispositivi (consolle) per giochi di denaro; Videogiochi (macchine);Tappeti per giochi ad attivazione manuale o vocale, volanti per videogiochi; Giochi elettronici con display a cristalli liquidi. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali; Organizzazione di manifestazioni di pallacanestro; Divertimenti forniti durante o relativi a eventi sportivi; Servizi di divertimento sotto forma di proiezioni pubbliche di ritrasmissioni di manifestazioni sportive;Pubblicazione di stampati,Anche in formato elettronico (non scaricabili),Anche in Internet; Intrattenimento radiofonico, televisivo e attraverso Internet; Divertimento interattivo; Fornitura di giochi, compresi giochi elettronici attraverso Internet; Organizzazione di lotterie; Organizzazione di competizioni; Scommesse e giochi in materia di sport, anche via Internet; Produzione, presentazione e noleggio di film, registrazioni audio e video; Produzione, presentazione e noleggio di programmi interattivi d'istruzione e divertimento, CD e CDROM interattivi e giochi per computer; Competizioni di giochi per computer organizzate on-line via Internet; Servizi d'informazione in materia di sport e manifestazioni sportive,
740
Hahn, Yasmin Ludwigsplatz 8 64283 Darmstadt DE
270
DE EN
511
35 - Consulenze per le questioni riguardanti il personale; Consulenza in materia di gestione riguardante il reclutamento di personale; Consulenza alla direzione aziendale in materia di impiego del personale; Servizi d'agenzie che si occupano di talenti [gestione di affari commerciali o assunzione di personale]; Collocamento di personale per compiti manageriali; Selezione del personale; Selezione di personale (per conto terzi); Consulenza, ricerca e informazioni aziendali; Collocamento e reclutamento di personale; Servizi d'agenzie di collocamento di personale; Uffici di collocamento; Servizi d'intermediazione di lavoro per posti di lavoro temporanei;Cessione di personale temporaneo [reclutamento di personale e collocamento]; Collocamento di personale interinale; Organizzazione di lavoratori temporanei; Servizi relativi al personale (collocamento del personale, reclutamento); Consulenza, ricerca e informazioni aziendali; Consulenza nelle questioni riguardanti il personale. 41 - Assistenza professionale (coaching); Assistenza (insegnamento);Formazione di adulti nel settore del management; Consulenza in materia di istruzione e formazione di quadri direttivi e del personale.
210
010646305
220
15/02/2012
442
13/03/2012
118
2012/051
Parte A.1.
CTM 010648897
compresa fornitura d'informazioni on-line tramite banche dati, su Internet e via satellite o via cavo, telefoni portatili o reti senza fili; Pubblicazione di statistiche; Servizi nel settore della pubblicazione di statistiche e d'altre infromazioni sulle prestazioni sportive; Prenotazione di biglietti per attività sportive e culturali; Musica digitale disponibile su siti Internet e MP3; Noleggio di registrazioni sonore e video; Club di fitness.
210
010648897
220
16/02/2012
442
13/03/2012
541
HIPPIE
521
0
FR - TRIANGLE NOIR AVEC BONHOMME BLANC ET NOIR TENANT EN MAIN UNE FLEUR FUCHSIA ET DEUX FLEURS BLANCHES A L'INTERIEUR DE LA TETE ET EN BAS A DROITE L'INSCRIPTION "HIPPIE" FUCHSIA IT - TRIANGOLO NERO CON OMINO BIANCO E NERO CON IN MANO UN FIORE FUCSIA E DUE FIORI BIANCHI ALL'INTERNO DEL CAPO E IN BASSO A DESTRA LA SCRITTA "HIPPIE" FUCSIA LV - Melns taisnstūris ar melnbaltu cilvēku, tā rokā atrodas fuksīnsarkana puķe un divas baltas puķes, tā galvas iekšpusē un apakšpusē pa labi ir izvietots uzraksts "HIPPIE" fuksīnsarkanā krāsā LT - JUODAS TRIKAMPIS IR BALTAI JUODAS ŽMOGELIUKAS, RANKOJE LAIKANTIS FUKSIJOS SPALVOS GĖLĘ, JO GALVOJE NUPIEŠTI DU BALTI ŽIEDAI, O APAČIOJE, DEŠINĖJE PUSĖJE, PARAŠYTAS FUKSIJOS SPALVOS PAVADINIMAS "HIPPIE" HU - FEKETE HÁROMSZÖG, FEKETE-FEHÉR EMBERKÉVEL, AMELYNEK A KEZÉBEN EGY FUKSZIA, FEJÉBEN KÉT FEHÉR SZÍNŰ VIRÁG VAN, JOBBRA LENT PEDIG A FUKSZIA SZÍNŰ "HIPPIE" ELNEVEZÉS SZEREPEL MT - TRIJANGOLU ISWED B'RAĠEL ŻGĦIR ABJAD U ISWED LI F'IDU GĦANDU FJURA TAL-FUKSJA U ŻEWĠ FJURI BOJOD ĠEWWA RASU U FIN-NAĦA T'ISFEL FUQ IL-LEMIN HEMM IL-KITBA "HIPPIE" (LEWN IL-) FUKSJA NL - Een zwarte driehoek met daarin een mannetje in zwart en wit met een fuchsiaroze bloem in zijn hand en twee witte bloemen in zijn hoofd met rechtsonder de aanduiding "HIPPIE" in fuchsiaroze PL - CZARNY TRÓJKĄT Z LUDZIKIEM BIAŁO-CZARNYM Z TRZYMANYM W DŁONI KWIATEM W KOLORZE FUKSJA I DWOMA BIAŁYMI KWIATAMI WEWNĄTRZ GŁOWY, A U DOŁU PO PRAWEJ NAPIS "HIPPIE" W KOLORZE FUKSJA PT - Triângulo preto com um homem branco e preto tendo na mão uma flor fúcsia e duas flores brancas representadas na cabeça. No canto inferior direito, vê-se a inscrição "HIPPIE" a fúcsia RO - TRIUNGHI NEGRU CU UN OMULEŢ ALB ŞI NEGRU CARE ARE ÎN MÂNĂ O FLOARE FUCSIA ŞI DOUĂ FLORI ALBE ÎN INTERIORUL CAPULUI, IAR ÎN PARTEA DE JOS, LA DREAPTA, ELEMENTUL VERBAL "HIPPIE" DE CULOARE FUCSIA SK - ČIERNY TROJUHOLNÍK S ČIERNOBIELYM MUŽÍČKOM, KTORÝ MÁ V RUKE FUKSIOVÝ KVET A DVA BIELE KVETY NA HLAVE A VPRAVO DOLU JE FUKSIOVÝ NÁPIS "HIPPIE" SL - ČRNI TRIKOTNIK Z BELIM IN ČRNIM MOŽICEM, KI IMA V ROKAH ROŽO V BARVI FUKSIJE IN DVE BELI ROŽI V GLAVI IN SPODAJ DESNO NAPIS "HIPPIE" V BARVI FUKSIJE FI - Merkissä on musta kolmio ja mustavalkoinen pieni mies, jonka kädessä on fuksianvärinen kukka ja päässä kaksi valkoista kukkaa, alaoikealla on fuksianvärinen sana "HIPPIE" SV - SVART TRIANGEL MED EN LITE GUBBE I VITT OCH SVART SOM HÅLLER EN FUCHSIABLOMMA I HANDEN OCH MED TVÅ VITA BLOMMOR I HUVUDET. TILL HÖGER LÄNGST NED FINNS DEN FUCHSIAFÄRGADE SKRIFTEN "HIPPIE"
546
571
BG - ЧЕРЕН ТРИЪГЪЛНИК С ЧЕРНО-БЯЛО ЧОВЕЧЕ В РЪКА С ЦВЕТЕ В ЦВЯТ ФУКСИЯ И ДВЕ БЕЛИ ЦВЕТЯ ВЪВ ВЪТРЕШНОСТТА НА ГЛАВАТА И ДОЛУ ВДЯСНО НАДПИС "HIPPIE" В ЦВЯТ ФУКСИЯ ES - TRIÁNGULO NEGRO CON UN HOMBRECITO BLANCO Y NEGRO QUE LLEVA EN LA MANO UNA FLOR FUCSIA Y DOS FLORES BLANCAS EN LA CABEZA Y, ABAJO A LA DERECHA, LA MENCIÓN "HIPPIE" EN FUCSIA CS - Černý trojúhelník s černobílým panáčkem, který drží v ruce květ fuchsiové barvy a dva bílé květy. Uvnitř hlavy a dole vpravo je nápis "HIPPIE" fuchsiové barvy DA - Varemærket består af en trekant i sort med en sort/hvid silhuet af en mand med en fuchsiarød blomst i hånden og to hvide blomster hen over hovedet, og nederst til højre inde i trekanten ses ordet "HIPPIE" i fuchsiarødt DE - Besteht aus der Darstellung eines schwarzen Dreiecks mit einem Männchen in den Farben Schwarz und Weiß. Es hält eine magentafarbene Blume in der Hand. Im Kopf sind zwei weiße Blüten gezeichnet. Rechts unten ist in Magenta der Schriftzug "HIPPIE" zu lesen ET - MUST KOLMNURK MUSTVALGE MEHIKESEGA, KELLEL ON ÜHES KÄES FUKSIAROOSAT VÄRVI ÕIS JA PEA SEES KAKS VALGET ÕIT NING ALL PAREMAL ON FUKSIAROOSAT VÄRVI KIRI "HIPPIE" EL - Μαύρο τρίγωνο με ασπρόμαυρο ανθρωπάκι που κρατάει ένα φούξια λουλούδι στο χέρι και έχει δύο λευκά λουλούδια στο εσωτερικό του κεφαλιού, ενώ κάτω δεξιά βρίσκεται η επιγραφή "HIPPIE" χρώματος φούξια EN - A black triangle with a small man in white and black with a fuchsia flower in his hand and two white flowers inside his head, and the word "HIPPIE" underneath in fuchsia
2012/051
591
BG - Черен, бял, фуксия (наситенорозов). ES - Negro, blanco, fucsia. CS - Černá, bílá, fuchsiová. DA - Sort, hvid, fuchsiarød. DE - Schwarz, weiß, fuchsienfarben. ET - Must, valge, fuksiaroosa. EL - Μαύρο, λευκό, φούξια. EN - Black, white, fuschia. FR - Noir, blanc, fuchsia. IT - BIANCO, NERO, FUCSIA. LV - Melns, balts, fuksīnsarkans. LT - Juoda, balta, fuksija. HU - Fekete, fehér, fukszia.
119
CTM 010651107 MT - Iswed, abjad, fuksja. NL - Zwart, wit, fuchsia. PL - Czarny, biały, fuksja. PT - Preto, branco, fúchsia. RO - Negru, alb, fucsia. SK - Čierna, biela, tmavočervená. SL - Črna, bela, fuksija. FI - Musta, valkoinen, fuksia. SV - Svart, vitt, fuchsiarött. 531
2.1.23 5.5.19 5.5.20 5.5.21 26.3.1 26.3.22
731
Manzo, Matteo via La Mennolella 32 84126 Salerno IT
270
IT ES
511
16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés. 18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Bauli e valigie; Ombrelli e ombrelloni; Bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
210
010651107
220
16/02/2012
442
13/03/2012
541
Parte A.1. 546
591
BG - Черно и бяло ES - blanco y negro CS - Bílá a černá DA - Sort og hvid DE - Schwarz und weiß ET - Valge ja must EL - Μαύρο και λευκό EN - Black and White FR - Noir et blanc IT - Nero e bianco LV - Balts un melns LT - Balta ir juoda HU - Fehér és fekete MT - Iswed u abjad NL - Zwart en wit PL - Biel i czerń PT - Preto e branco RO - Negru si alb SK - Biela farba a čierna farba SL - Bela in črna FI - Musta ja valkoinen SV - Svart och vit
29er
531
27.5.1
521
0
731
731
Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstr. 3-7 78136 Schonach DE
Garriga Aldeguer, Miquel Santa Clara 32 2 17001 Girona ES
740
270
DE EN
511
7 - Punte di cacciaviti per macchine. 8 - Cacciaviti (utensili); Punte per cacciaviti per cacciaviti manuali.
Mateu Prades, Maria Eugenia Plaza Independencia 12 3º 1 17001 Girona ES
270
ES EN
511
10 - Astucci (adattati) per kit di analisi mediche per il controllo del diabete per uso domestico. 35 - Servizi pubblicitari di astucci (adattati) per kit di analisi mediche per il controllo del diabete per uso domestico, kit per analisi mediche per il controllo del diabete per uso domestico, prodotti farmaceutici per la cura del diabete. 44 - Comunicazione d'informazioni di natura medica o farmaceutica in tutti i modi, compreso Internet.
210
010652782
220
17/02/2012
442
13/03/2012
541
CHUANG CHAO LIU
521
0
210
010652444
220
16/02/2012
442
13/03/2012
541
SWEET CASE
521
0
120
2012/051
Parte A.1. 546
CTM 010653251 220
17/02/2012
442
13/03/2012
541
GSAN
521
0
546
571
BG - "CHUANG CHAO LIU" на китайски ES - "CHUANG CHAO LIU" en chino CS - "CHUANG CHAO LIU" v čínštině DA - "CHUANG CHAO LIU" på kinesisk DE - "CHUANG CHAO LIU" auf Chinesisch ET - "CHUANG CHAO LIU" hiina keeles EL - "CHUANG CHAO LIU" με κινεζικούς χαρακτήρες EN - "CHUANG CHAO LIU" in Chinese FR - "CHUANG CHAO LIU" en chinois IT - "CHUANG CHAO LIU" in cinese LV - "CHUANG CHAO LIU" ķīniešu valodā LT - "CHUANG CHAO LIU" kinų kalba HU - "CHUANG CHAO LIU" kínaiul MT - "CHUANG CHAO LIU" biċ-Ċiniż NL - "CHUANG CHAO LIU" in Chinees PL - "CHUANG CHAO LIU" po chińsku PT - "CHUANG CHAO LIU" em chinês RO - "CHUANG CHAO LIU" în chineză SK - "CHUANG CHAO LIU" napísané čínskymi znakmi SL - "CHUANG CHAO LIU" v kitajskem jeziku FI - Merkissä on teksti "CHUANG CHAO LIU" kiinan kielellä SV - "CHUANG CHAO LIU" på kinesiska
531
28.3.00
731
CHAOZHOU CREATION TREND CERAMIC CO.,LTD. XINGGONG RD.,NORTH OF RAILWAY STATION, CHAOZHOU,GUANDONG, CN
740
LONDON VOSON INTELLECTUAL PROPERTY SERVICE LIMITED 3rd Floor, 14 Hanover Street London W1S 1YH GB
270
EN FR
511
11 - Vasche da bagno per semicupi; Vaso del water-closet; Orinatoi; Idranti; Lavandini per le mani (parti d'impianti sanitari); Apparecchi per bagni; Sciacquoni; Sedili di gabinetti; Sedili di gabinetti (W.C.); Gabinetti [W.-C.]; Apparecchi ed impianti di illuminazione. 20 - Mobili per ufficio; Mobili per ufficio; Falegnameria in materia di bambù; Corni e denti grezzi e semilavorati, Tartaruga; Oggetti artigianali in sughero; Accessori per mobili non metallici. 21 - Prodotti di ceramica per uso domestico; Gingilli [porcellane]; Oggetti d'arte in porcellana, in terracotta o in vetro; Stoviglie in terracotta; Articoli di porcellana; Ceramiche; Vasche portatili per bambini; Utensili per la toilette; Porcellana per uso domestico; Vasellame per uso domestico; Vetreria; Porcellana a prova d'acido e a prova di alcali; Riproduzioni di porcellana; Riproduzioni di terracotta.
210
010653251
2012/051
571
BG - Марката се състои от надписа "GSAN", който не означава нищо. ES - La marca consiste en el texto "GSAN" que no tiene significado alguno. CS - Ochranná známka se skládá z textu "GSAN", který nemá žádný význam. DA - Mærket består af teksten "GSAN", som ikke har nogen betydning. DE - Besteht dem Wort "GSAN", das keine Bedeutung hat. ET - Kaubamärk koosneb tähenduseta sõnast "GSAN". EL - Το σήμα συνίσταται στη λέξη "GSAN" η οποία δεν έχει κάποιο νόημα. EN - The mark consists of the wording"GSAN" which has no meaning. FR - La marque se compose du mot "GSAN" qui n'a aucune signification. IT - Il marchio consiste nella denominazione wording"GSAN", che non ha alcun particolare significato. LV - Zīme sastāv no vārda wording"GSAN", kas neko nenozīmē. LT - Ženklą sudaro nieko nereiškiantis užrašas wording"GSAN". HU - A védjegy a jelentés nélküli "GSAN" szót tartalmazza. MT - It-trejdmark jikkonsisti mill-kelma "GSAN" li ma tfisser xejn. NL - Het merk bestaat uit het woord "GSAN" dat geen betekenis heeft. PL - Znak składa się ze słowa wording"GSAN", które nie ma znaczenia. PT - A marca consiste na palavra "GSAN", que não tem qualquer significado. RO - Marca conţine textul wording"GSAN" care nu are niciun înţeles. SK - Ochranná známka obsahuje wording"GSAN" bez akéhokoľvek významu. SL - Znamka je sestavljena iz besede wording"GSAN", ki nima pomena. FI - Merkki koostuu sanasta "GSAN", joka ei merkitse mitään. SV - Märket består av wording"GSAN" som ej har någon mening.
531
27.5.1
731
CHENG, Jianxiang No. 89, Gongren Village, Xiawan, Qiziqiao Town, Xiangxiang City, Hunan Province, China Xiangxiang City CN
740
Allen, Matthew Emmerson Unit 86 Queens College Chambers, 38 Paradise Street Birmingham West Midlands B1 2AF GB
270
EN FR
511
9 - Tastiere per computer; Registratori di cassa; Macchine per ufficio a schede perforate; Apparecchi elettrodinamici per il telecomando dei segnali; Casse per altoparlanti; Materiali per condotte dell'elettricità (fili, cavi); Relè elettrici; Pile solari; Bilance; Bacheche elettroniche. 11 - Portalampade per lampadine elettriche; Apparecchi di illuminazione per veicoli; Elettrodomestici per la cucina;
121
CTM 010654861 Apparecchi e macchine frigorifere; Apparecchi per il raffreddamento dell'aria; Accumulatori di calore; Impianti di riscaldamento ad acqua calda; Rubinetti per vasche ad aria calda; Apparecchi per la disinfezione; Radiatori (elettrici. 12 - Carrelli a due ruote [da scalo]; Paraurti per veicoli; Allarmi antifurto per veicoli; Motocicli; Ciclomotori; Funicolari; Scatole per la riparazione di camere d' aria; Cerchioni di ruote per veicoli; Apparecchi, macchine e dispositivi per l'aeronautica; Imbarcazioni.
210
010654861
220
17/02/2012
442
13/03/2012
541
IMAGINARIUM
521
0
Parte A.1. 220
18/02/2012
442
13/03/2012
541
SCHOFIELD
521
0
546
571
BG - Текст с име на компания и форма на папийонка, която представлява лъч светлина от фар ES - Texto consistente en un nombre de empresa y una forma de pajarita que se asemeja al rayo de luz de un faro CS - Text název společnosti a tvar motýlku, který se podobá paprsku světla z majáku DA - Tekst med firmaets navn og en butterfly-lignende form, som minder om lysstrålen fra et fyrtårn DE - Firmenname und Abbildung einer Schleife, die in ihrer Form an die Lichtstrahlen eines Leuchtturms erinnert ET - Ettevõtte nime tekst ja kikilipsu kujutis, mis sarnaneb tuletornist tuleva valguskiirega EL - Κείμενο με την εταιρική επωνυμία και σχήμα φιόγκου που μοιάζει με ακτίνα φωτός από φάρο EN - text of company name and a bow-tie shape that resembles the beam of light from a lighthouse FR - Texte du nom de la société et une forme de nœudpapillon qui ressemble au faisceau lumineux d'un phare IT - Testo di nome aziendale e forma di cravatta a farfalla somigliante al fascio di luce di un faro LV - Uzņēmuma nosaukuma teksts un tauriņveida kaklasaite, kas izskatās pēc gaisma stara no bākas LT - Tekstas su įmonės pavadinimu ir kaklaraiščio pavidalo šviesos spindulys, sklindantis iš šiltnamio HU - A vállalat neve és egy csokornyakkendő forma, mely világítótoronyból származó fénycsóvára emlékeztet MT - Test ta' isem ta' kumpanija u forma ta' ingravata flgħamla ta' ċoff li tixbah raġġ ta' dawl minn fanal tal-port NL - Tekst bestaande uit bedrijfsnaam en een ontwerp in de vorm van een strikdas dat doet denken aan de lichtstraal van een vuurtoren PL - Tekst z nazwą firmy oraz kształtem muszki, która przypomina promień światła z latarni PT - Texto com o nome da empresa e a imagem de um laço de pescoço que se assemelha ao feixe de luz de um farol RO - Text cu numele firmei şi forma unui papion care seamănă cu un fascicul de lumină dintr-un far SK - Text s názvom podniku a prvok v tvare motýlika, ktorý pripomína svetlo z majáku SL - Besedilo imena podjetja in oblika metuljčka, ki je podobna svetlobnemu žarku iz svetilnika FI - Merkissä on yhtiön nimi ja rusetinmuotoinen kuvio, joka muistuttaa majakan valokeilaa SV - Text med bolagsnamn och en flugfigur som liknar ljusstrålen från en fyr
591
BG - Черен ES - Negro CS - Černá DA - Sort DE - Schwarz ET - Must EL - Μαύρο EN - black FR - Noir IT - Nero LV - Melns LT - Juoda HU - Fekete
546
531
27.5.1
731
SEM Ville Renouvelée Lille Métropole 75 rue de Tournai BP 40117 59332 TOURCOING CEDEX FR
740
Verspieren, Nathalie 9, rue des fabricants 59100 ROUBAIX FR
270
FR EN
511
9 - Software per computer e applicazioni informatiche nel settore delle industrie per la creazione dell'immagine 35 - Servizi di consulenza nel campo dello sviluppo delle industrie per la creazione dell'immagine;Consulenza e organizzazione di manifestazioni per promuovere le industrie per la creazione dell'immagine;Organizzazione della dimostrazione di progetti, di spazi di lavoro, di workshop collaborativi dedicati alle industrie per la creazione dell'immagine. 41 - Organizzazione d'animazioni, di dibattiti, di conferenze, convegni e congressi nel settore delle industrie per la creazione dell'immagine. 42 - Servizi scientifici e tecnologici, nonché servizi di ricerca e sviluppo nel settore delle industrie per la creazione dell'immagine nel capo delle scienze dure e delle scienze umane.
210
122
010656122
2012/051
Parte A.1. MT - Iswed NL - Zwart PL - Czerń PT - Preto RO - Negru SK - Čierna farba SL - Črna FI - Musta SV - Svart
CTM 010659282 SV - Ordet "Stein's" i en nyligen uppfunnen lekfull font 531
27.5.1
731
Stein's Ltd 35 Craneford Way Twickenham TW27SB GB
740
Stein's Ltd Weiss, Bele 35 Craneford Way Twickenham TW27SB GB
270
EN DE
511
29 - Salsicce. 43 - Ristoranti; Ristoranti self-service; Fast food; Gastronomie [ristoranti]; Bar.
210
010659456
220
20/02/2012
442
13/03/2012
541
AUSAPE Asociación de Usuarios de SAP España
010659282
521
0
220
20/02/2012
546
442
13/03/2012
541
Stein's
521
0
531
26.3.4 26.3.24
731
Ellis, Giles 3 Southview Terrace Henfield West Sussex BN5 9ES GB
270
EN DE
511
14 - Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in tali materie o placcati non compresi in altre classi; Gioielleria, bigiotteria, pietre preziose; Orologeria e strumenti cronometrici; Cinturini per orologi; Orologi da polso; Orologi da polso; Cinturini da polso per orologi.
210
546
571
BG - Думата "Stein's" с новоизмислен забавен шрифт ES - La palabra "Stein's" en una divertida fuente inventada CS - Slovo "Stein's" je napsané nově vynalezeným hravě působícím fontem DA - Ordet "Stein's" i en nyopfundet morsom skrifttype DE - Darstellung des Wortes "Stein's" in einer neu entwickelten verspielten Schrift ET - Sõna "Stein's" äsja leiutatud mängulises kirjatüübis EL - Η λέξη "Stein's" σε πρωτότυπη γραμματοσειρά EN - The word "Stein's" in a newly invented playful font FR - Le mot "Stein's" dans une police fantaisiste récemment inventée IT - La parola "Stein's" in un carattere scherzoso inventato appositamente LV - Vārds "Stein's" ir jaunizveidotā rotaļīgā rakstībā LT - Žodis "Stein's" naujai sukurtu žaismingu šriftu HU - A nemrég kitalált játékos betűtípussal írt "Stein's" szó MT - Il-kelma "Stein's" miktuba b'font allegru li għadu kemm ġie ivvintat NL - Het woord "Stein's" in een opnieuw ontworpen speels lettertype PL - Słowo "Stein's" napisane wymyśloną, zabawną czcionką PT - A palavra "Stein's" num tipo de letra divertido recentemente inventado RO - Cuvântul "Stein's" cu un font vesel nou inventat SK - Slovo "Stein's" napísané novovytvoreným hravým typom písma SL - Beseda "Stein's", napisana z novo ustvarjeno igrivo pisavo FI - Merkissä on teksti "Stein's" kirjoitettuna vastikään keksityllä leikkisällä kirjasimella
2012/051
591
BG - Син, гранат, черен и сив. ES - Azul, granate, negro y gris. CS - Modrá, granátová, černá a šedá. DA - Blå, granatrød, sort og grå. DE - Blau, granatfarben, schwarz und grau. ET - Sinine, punakaspruun, must ja hall. EL - Μπλε, γκρενά, μαύρο και γκρίζο. EN - Blue, deep red, black and grey. FR - Bleu, grenat, noir et gris. IT - Blu, granata, nero e grigio. LV - Zils, tumši sarkans, melns un pelēks. LT - Mėlyna, kaštoninė, juoda ir pilka. HU - Kék, gránátvörös, fekete és szürke. MT - Ċelesti, aħmar skur, iswed u griż. NL - Blauw, donkerrood, zwart en grijs. PL - Niebieski, purpurowy, czarny i szary. PT - Azul, grená, preto e cinzento. RO - Albastru, grena, negru şi gri. SK - Modrá, granátovočervená, čierna a sivá. SL - Modra, granatno rdeča, črna in siva. FI - Sininen, granaatinpunainen, musta ja harmaa. SV - Blått, granatrött, svart och grått.
531
25.7.20
731
ASOCIACION DE USUARIOS DE SAP ESPAÑA AUSAPE Calle Corazón de María nº 6, planta 1ª, puerta 1. 28002 MADRID ES
740
INTERLINK EUROPE CONSULTING Arias Castellano, Encarnación C/ Juan Martorell, 1-21ª
123
CTM 010660728
Parte A.1.
46010 Valencia ES 270
ES EN
511
16 - Pubblicazioni periodiche; Riviste (periodici); Riviste; Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi). 36 - Servizi di patrocinio di attività educative. 41 - Servizi di educazione e di formazione; Servizi di organizzazione e direzione di laboratori di formazione, conferenze, esercitazioni pratiche (dimostrazione), seminari, convegni, simposi e/o congressi; Servizi di pubblicazione di libri, riviste, periodici e moduli, pubblicazioni di testi (tranne testi pubblicitari); Organizzazione di corsi e/o corsi di perfezionamento; Pubblicazione elettronica di libri e di periodici on line; Informazioni relative a divertimento o educazione fornite on-line tramite una banca dati o Internet; Servizi di formazione in campo informatico.
210
010660728
220
07/02/2012
442
13/03/2012
541
Kranzle
521
0
546
591
BG - Син ES - Azul CS - Modrá DA - Blå DE - blau ET - Sinine EL - Μπλε EN - Blue FR - Bleu IT - Blu LV - Zils LT - Mėlyna HU - Kék MT - Blu NL - Blauw PL - Błękit PT - Azul RO - Albastru SK - Modrá farba SL - Modra FI - Sininen SV - Blått
531
27.5.1
731
Josef Kränzle GmbH & Co. KG Rudolf-Diesel-Strasse 20 89257 Illertissen DE
740
ZANKER & VORBUCHNER, RECHTSANWÄLTE Schertlinstr. 29 86159 Augsburg DE
270
DE EN
511
7 - Apparecchi per la pulizia ad alta pressione azionati a motore;Pompe motorizzate per apparecchi ad alta pressione;Armature per i suddetti apparecchi ad alta pressione nonché relative parti di macchine.
124
35 - Servizi di vendita all'ingrosso e al dettaglio, anche via Internet e tramite spedizione su catalogo, nei seguenti settori: apparecchi per la pulizia ad alta pressione azionati a motore, pompe motorizzate per apparecchi ad alta pressione, rubinetterie per i suddetti apparecchi ad alta pressione nonché relative parti di macchine. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento;Attività sportive e culturali.
210
010661353
220
21/02/2012
442
13/03/2012
541
ÈPEUS
521
0
731
Ecorp Limited % ILS Fiduciary (BVI) Limited, Mill Mall, Suite 6,Wickhams Cay 1, P.O. Box 3085, Road Town Tortola VG
740
BERRY DAVIES LLP The Old Barn, Sheppard's Farm, Draycot Foliat Swindon, Wiltshire SN4 0HX GB
270
EN FR
511
35 - Servizi di consulenza aziendale; Consulenza in direzione aziendale. 36 - Gestione di progetti di investimento di capitale e servizi di consulenza. 37 - Servizi di gestione di progetti di costruzione;Consulenza in materia di gestione di progetti di costruzione.
210
010661411
220
21/02/2012
442
13/03/2012
541
EMOTION TRAVEL ORIZONIA
521
0
546
591
BG - Розов, зелен, син, жълт, черен, сив. ES - VERDE - NEGRO - ROSA - AMARILLO - AZUL - GRIS CS - Růžová, zelená, modrá, žlutá, černá, šedá. DA - Lyserød, grøn, blå, gul, sort, grå. DE - Rosa, grün, blau, gelb, schwarz, grau. ET - Roosa, roheline, sinine, kollane, must, hall. EL - Ροζ, πράσινο, μπλε, κίτρινο, μαύρο, γκρι. EN - Pink, green, blue, yellow, black, grey. FR - Rose, vert, bleu, jaune, noir, gris. IT - Nero, grigio, blu, giallo, verde, rosa. LV - Rozā, zaļš, zils, dzeltens, melns, pelēks. LT - Rožinė, žalia, mėlyna, geltona, juoda, pilka. HU - Rózsaszín, zöld, kék, sárga, fekete, szürke. MT - Roża, aħdar, blu, isfar, iswed, griż. NL - Roze, groen, blauw, geel, zwart, grijs. PL - Różowy, zielony, niebieski, żółty, czarny, szary. PT - Cor-de-rosa, verde, azul, amarelo, preto, cinzento.
2012/051
Parte A.1. RO - Roz, verde, albastru, galben, negru, gri. SK - Ružová, zelená, modrá, žltá, čierna, sivá. SL - Roza, zelena, modra, rumena, črna, siva. FI - Vaaleanpunainen, vihreä, sininen, keltainen, musta, harmaa. SV - Rosa, grönt, blått, gult, svart, grått. 531
25.7.6
731
ORANGE INCENTIVOS, S.L. Ctra. de Valldemossa, Km. 7,4 - Parcbit - C/ Rita Levi, S/N - Edificio Orizonia 07121 Palma de Mallorca ES
740
DÍAZ UNGRÍA, S.L. Ayala, 86, 1.º izd. 28001 Madrid ES
270
ES EN
511
16 - Pubblicazioni, stampati, opuscoli e cataloghi turistici. 39 - Servizi di organizzazione di viaggi; Servizi di trasporto aereo; Trasporto, imballaggio, deposito ed immagazzinamento di merci; Trasferimento (trasporto) passeggeri; Servizi di prenotazione di posti su mezzi di trasporto; Intermediazione nel noleggio di veicoli. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
210
010661585
220
21/02/2012
442
13/03/2012
541
SWISS FREDDIE
521
0
731
Spencer, Donald Kleinstadt 12 6440 Brunnen CH
740
Rach, Werner Südstr. 19 71083 Herrenberg DE
270
DE EN
511
9 - Tappetini per mouse; Pubblicazioni elettroniche memorizzate su supporti informatici; Software per giochi elettronici; Software per video game, Videogiochi per il consumatore. 16 - Blocchi notes; Raccoglitori ad anelli; Agende e diari; Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli di legatoria; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria; Materiale per l'istruzione [esclusi gli apparecchi]; Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Libri; Fumetti. 18 - Borse per scolari; Zaini; Collari per animali,In particolare collari per cani. 21 - Tazze. 24 - Asciugamani. 25 - T-shirt; Berretti da baseball; Bavaglini non di carta. 28 - Giochi trasportabili con display LCD; Animali di peluche; Giochi, in particolare giochi di carte. 31 - Biscotti per cani; Alimenti per animali. 41 - Pubblicazione on-line di libri e riviste elettroniche; Pubblicazione di libri, Riviste, almanacchi e Riviste.
210
010661651
220
21/02/2012
442
13/03/2012
2012/051
CTM 010661585 541
swiss Freddie
521
0
546
591
BG - Бял, червен ES - Blanco, rojo CS - Bílá, červená DA - Hvid, rød DE - weiß rot ET - Valge, punane EL - Λευκό, κόκκινο EN - White, red FR - Blanc, rouge IT - Bianco, rosso LV - Balts, sarkans LT - Balta, raudona HU - Fehér, vörös MT - Abjad, aħmar NL - Wit, rood PL - Biały, czerwony PT - Branco, vermelho RO - Alb, rosu SK - Biela, červená SL - Bela, rdeča FI - Valkoinen, punainen SV - Vitt, rött
531
26.4.2 26.4.5 26.4.22 29.1.1
731
Spencer, Donald Kleinstadt 12 6440 Brunnen CH
740
Rach, Werner Südstr. 19 71083 Herrenberg DE
270
DE EN
511
9 - Tappetini per mouse; Pubblicazioni elettroniche memorizzate su supporti informatici; Software per giochi elettronici; Software per video game, Videogiochi per il consumatore. 16 - Blocchi notes; Raccoglitori ad anelli; Agende e diari; Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli di legatoria; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria; Materiale per l'istruzione [esclusi gli apparecchi]; Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Libri; Fumetti. 18 - Borse per scolari; Zaini; Collari per animali,In particolare collari per cani. 21 - Tazze. 24 - Asciugamani. 25 - T-shirt; Berretti da baseball; Bavaglini non di carta. 28 - Giochi trasportabili con display LCD; Animali di peluche; Giochi, in particolare giochi di carte. 31 - Biscotti per cani; Alimenti per animali. 41 - Pubblicazione on-line di libri e riviste elettroniche; Pubblicazione di libri, Riviste, almanacchi e Riviste.
125
CTM 010663251
Parte A.1. 546
210
010663251
220
21/02/2012
442
13/03/2012
541
SAFESHIELD
521
0
731
Eaton Corporation Eaton Center 1111 Superior Avenue Cleveland, Ohio 44114-2584 US
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
270
EN FR
511
17 - Tubi flessibili elastomerici rinforzati per liquidi, per uso agricolo, industriale e commerciale
210
010663342
220
21/02/2012
442
13/03/2012
541
XEFFECT
521
0
731
740
531
2.7.11 2.7.21
731
Azienda Agricola F.Lli Merano Societa' Agricola Semplice Via Foce 14 18100 Imperia IT
Eaton Corporation Eaton Center 1111 Superior Avenue Cleveland, Ohio 44114-2584 US
740
Novaro, Nicola Via Marconi, 14 18013 Diano Castello (Imperia) IT
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
270
IT EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; estratti di carne; frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; gelatine, marmellate, composte; uova, latte e prodotti derivati dal latte; oli e grassi commestibili. 30 - Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria, gelati; miele, sciroppo di melassa; lievito, polvere per fare lievitare; sale, senape; aceto, salse (condimenti); spezie; ghiaccio. 33 - Bevande alcoliche (tranne le birre).
210
010667277
220
22/02/2012
442
13/03/2012
541
WOMAN PERFORMANCE
521
0
270
EN FR
511
9 - Disgiuntori, Interruttori di piccole dimensioni,Interruttori a corrente residua, interruttori a corrente residua con sovracorrenti, Dispositivi a corrente residua,Blocchi aggiuntivi per dispositivi a corrente residua, Dispositivi di protezione contro improvvisi sbalzi di corrente,Materiali per fusibili
210
010664332
220
22/02/2012
442
13/03/2012
541
Scaié
521
0
126
2012/051
Parte A.1.
CTM 010667831
546
531 731
14 - Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in tali materie o placcati non compresi in altre classi; Gioielleria, bigiotteria, pietre preziose; Orologeria e strumenti cronometrici. 20 - Mobili, specchi, cornici; Prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche. 23 - Fili per uso tessile. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 26 - Merletti, pizzi e ricami, nastri e lacci; Bottoni, ganci e occhielli, spille e aghi; Fiori artificiali.
27.5.1 WOMAN PILATES, S.L. C/Gustave Eiffel, 3 Parque Tecnológico 46980 Paterna (Valencia) ES
740
Vega De Seoane, Jaime C/Gustave Eiffel, 3 (Parque Tecnologico) paterna 46980 Valencia ES
270
ES EN
511
25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali.
210
010667831
220
23/02/2012
442
13/03/2012
541
COBO CALLEJA
521
0
731
CONTINENTE ASIATICO IMP & EXP, S.L. C/ Manuel Cobo Calleja, 24 28947 FUENLABRADA (MADRID) ES
740
Sáez Menchón, Onofre Indalecio Gran Via, 31 6° OF. 21 28013 Madrid ES
270
ES EN
511
8 - Utensili e strumenti azionati manualmente; Articoli di coltelleria, forchette e cucchiai; Armi bianche; Rasoi. 9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori.
2012/051
210
010668598
220
23/02/2012
442
13/03/2012
541
ORGANIC TRIBE
521
0
546
531
2.1.23 2.1.24
731
Porras Jurado, Gregorio Partida de la Rejuela "MO11" 03640 MONOVAR (ALICANTE) ES Guillén Cerdá, José Emilio Partida de la Rejuela "MO11" 03640 MONOVAR (ALICANTE) ES Castro Jiménez, Mónica Partida de la Rejuela "MO11" 03640 MONOVAR (ALICANTE) ES
740
Sáez Menchón, Onofre Indalecio Gran Via, 31 6° OF. 21 28013 Madrid ES
270
ES EN
511
3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Preparati, pulire, lucidare, sgrassare e abradere; Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Dentifrici. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali.
127
CTM 010670644
Parte A.1. Marie-Curie-str. 2-10 53332 Bornheim DE
44 - Servizi medici; Servizi veterinari; Cure d'igiene e di bellezza per l'uomo o per gli animali; Servizi di agricoltura, di orticultura e di silvicultura.
210
010670644
220
23/02/2012
442
13/03/2012
541
SIBE SWED-FOG
521
0
731
AB Sibe International Mamrevägen 3-5 163 43 Spånga SE
740
Knebel, Andreas Gustav-Heineman-Str. 3 51373 Leverkusen DE
270
EN DE
511
19 - Pannelli in legno per pavimenti; Pavimentazioni di parquet in legno.
210
010673325
220
24/02/2012
Örtengren, John Alvägen 17B 191 33 Sollentuna SE
442
13/03/2012
541
Inbetween 100% Hardwood Floor from 100% Sustainable Forests
521
0
270
SV EN
731
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari. 40 - Trattamento di materiali.
Holz, Platten, Bauelemente Bruno Berthold OHG Marie-Curie-str. 2-10 53332 Bornheim DE
740
Knebel, Andreas Gustav-Heineman-Str. 3 51373 Leverkusen DE
270
EN DE
511
19 - Pannelli in legno per pavimenti; Pavimentazioni di parquet in legno.
210
010673978
220
24/02/2012
442
13/03/2012
541
Orient Train
521
0
731
psmtec GmbH Saumweg 21 89257 Illertissen DE
740
Schlosser, Stefan Höhenstr. 2 89264 Weißenhorn DE
270
DE EN
511
9 - Hardware e software, in particolare per casinò e sale per il gioco d'azzardo, per apparecchi automatici per il gioco d'azzardo, slot machine o apparecchi automatici per videolotterie o giochi d'azzardo su Internet. 28 - Attrezzature da casinò, ovvero tavoli e ruote da roulette; Giochi di casinò, apparecchi da gioco automatici e macchine da gioco, in particolare per uso commerciale all'interno di casinò e sale giochi, con o senza pagamento della vincita o giochi d'azzardo offerti mediante slotmachine su Internet e/o macchine elettroniche per il gioco d'azzardo con o senza possibilità di vincita; Alloggiamenti per slot-machine, apparecchi automatici e macchine per il gioco d'azzardo; Apparecchi da gioco elettronici ed elettrotecnici, apparecchi automatici e macchine per il gioco d'azzardo, slot machine funzionanti a monete, gettoni, banconote, biglietti o azionate da unità di memorizzazione elettroniche, magnetiche o biometriche, in particolare per l'uso professionale in casinò e sale giochi con o senza pagamento delle vincite; Alloggiamenti per slot-machine, dispositivi, apparecchi automatici e macchine per il gioco d'azzardo funzionanti a monete, a gettoni, a ticket o attraverso unità di memoria elettroniche, magnetiche o
740
210
010671824
220
24/02/2012
442
13/03/2012
541
CUARTO COLOR
521
0
731
GRG CUARTO COLOR, S.L. CTRA. PUERTO-ROTA, EDF. LAS YUCAS, Nº 12, BL. 2-BJ DCHA 11500 EL PUERTO DE SANTA MARIA ES
740
GRG CUARTO COLOR, S.L. Grosso Romero, Maria Teresa CTRA. PUERTO-ROTA, EDF. LAS YUCAS, Nº 12, BL. 2-BJ DCHA 11500 EL PUERTO DE SANTA MARIA ES
270
ES EN
511
37 - Servizi di pittura e di decorazione interna.
210
010673192
220
24/02/2012
442
13/03/2012
541
Inbetween
521
0
731
Holz, Platten, Bauelemente Bruno Berthold OHG
128
2012/051
Parte A.1.
CTM 010674406
biometriche; Apparecchi elettrici, elettronici o elettromeccanici per bingo, lotterie o giochi di video lottery e per ricevitorie di scommesse, connessi tra di loro o autonomi; Macchine elettropneumatiche ed elettriche per estrazioni (macchine da gioco automatiche). 41 - Gestione di casinò o casinò da gioco e/o gestione di ricevitorie, di sale bingo e/o lotterie; Gestione di locali di gioco e sale da gioco e/o di casinò on-line su Internet e piattaforme per scommesse.
dispositivi, apparecchi automatici e macchine per il gioco d'azzardo funzionanti a monete, a gettoni, a ticket o attraverso unità di memoria elettroniche, magnetiche o biometriche; Apparecchi elettrici, elettronici o elettromeccanici per bingo, lotterie o giochi di video lottery e per ricevitorie di scommesse, connessi tra di loro o autonomi; Macchine elettropneumatiche ed elettriche per estrazioni (macchine da gioco automatiche). 41 - Gestione di casinò o casinò da gioco e/o gestione di ricevitorie, di sale bingo e/o lotterie; Gestione di locali di gioco e sale da gioco e/o di casinò on-line su Internet e piattaforme per scommesse.
210
010674406
220
25/02/2012
442
13/03/2012
210
010674836
541
alertia
220
27/02/2012
521
0
442
13/03/2012
731
Altura Networks, S.L. Av. cortes valencianas, 43A, oficina C1 46015 Valencia ES
541
Fred's Belgian waffles & ice cream
521
0
740
Altura Networks, S.L. Vicedo Gracia, Lazaro Av. cortes valencianas, 43A, oficina C1 46015 Valencia ES
270
ES EN
511
42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer; Ricerca e sviluppo di software; Sviluppo di soluzioni software a favore di provider di Internet e utenti di Internet.
210
010674661
220
26/02/2012
442
13/03/2012
541
Secret Spellbook
521
0
731
psmtec GmbH Saumweg 21 89257 Illertissen DE
740
Schlosser, Stefan Höhenstr. 2 89264 Weißenhorn DE
270
DE EN
511
9 - Hardware e software, in particolare per casinò e sale per il gioco d'azzardo, per apparecchi automatici per il gioco d'azzardo, slot machine o apparecchi automatici per videolotterie o giochi d'azzardo su Internet. 28 - Attrezzature da casinò, ovvero tavoli e ruote da roulette; Giochi di casinò, apparecchi da gioco automatici e macchine da gioco, in particolare per uso commerciale all'interno di casinò e sale giochi, con o senza pagamento della vincita o giochi d'azzardo offerti mediante slotmachine su Internet e/o macchine elettroniche per il gioco d'azzardo con o senza possibilità di vincita; Alloggiamenti per slot-machine, apparecchi automatici e macchine per il gioco d'azzardo; Apparecchi da gioco elettronici ed elettrotecnici, apparecchi automatici e macchine per il gioco d'azzardo, slot machine funzionanti a monete, gettoni, banconote, biglietti o azionate da unità di memorizzazione elettroniche, magnetiche o biometriche, in particolare per l'uso professionale in casinò e sale giochi con o senza pagamento delle vincite; Alloggiamenti per slot-machine,
2012/051
546
531
26.13.25
731
Société Luxembourgeoise de Droits Intellectuels (SOLUDRIN) Route de Longwy, 400 4831 Rodange LU
270
FR EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova; Latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili. 30 - Caffè, tè, cacao, succedanei del caffè; Riso; Tapioca e sago; Farine e preparati fatti di cereali; Pane, pasticceria e confetteria; Gelati; Zucchero, miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale; Senape; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare. 32 - Birre; Acque minerali e gassate e altre bevande non alcoliche; Bevande a base di frutta e succhi di frutta; Sciroppi e altri preparati per fare bevande. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
210
010679603
220
28/02/2012
442
13/03/2012
541
"PannErgy"
521
0
731
PannErgy Nyilvánosan Működő Részvénytársaság
129
CTM 010681161 Budafoki út 56. 1117 Budapest HU 740
Szita, Zsolt Donáti U. 38. A Lh. Ii. Emelet 4. 1015 Budapest HU
270
HU EN
511
11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari. 37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer.
210
010681161
220
28/02/2012
442
13/03/2012
541
Reezefats
521
0
Parte A.1. 531
26.13.25
731
GUANGZHOU BECO ELECTRONIC TECHNOLOGY CO. LTD Building 29, No.113 HuaDi Avenu, LiWan District, Guangdong Province Guangzhou City CN
740
WÜRTH & KOLLEGEN Sögestr. 48 28195 Bremen DE
270
EN DE
511
9 - Strumenti di misura; Apparecchi di misurazione della pressione; Termometri non per uso medico; Apparecchi diagnostici non per uso medico; Apparecchi [elettrici] di sorveglianza; Lanterne ottiche; Apparecchi elettrodinamici per il telecomando dei segnali; Maschere di protezione; Indicatori della quantità; Apparecchi per l'elaborazione dati. 10 - Apparecchi per massaggio estetico; Apparecchi per analisi per uso medico; Mobilia speciale per uso medico; Apparecchi e strumenti medici; Poltrone per uso medico; Vibromassaggiatori [apparecchi]; Apparecchi per la fisioterapia; Cuscini scaldati elettricamente per uso medico; Pelle artificiale per uso chirurgico; Laser per uso medico. 44 - Chiroprassi; Servizi di ottici; Servizi di chirurgia e d'estetica; Saloni di bellezza; Servizi di psicologia; Case di cura; Servizi di visagisti; Servizi veterinari; Servizi d'architetti (per giardini e paesaggi); Noleggio di strutture sanitarie mobili.
210
010682441
220
28/02/2012
442
13/03/2012
541
Puff the Magic Dryer Puff the Magic Dryer
521
0
546
546
591
130
BG - Черен ES - Negro CS - Černá DA - Sort DE - Schwarz ET - Must EL - Μαύρο EN - black FR - Noir IT - Nero LV - Melns LT - Juoda HU - Fekete MT - Iswed NL - Zwart PL - Czerń PT - Preto RO - Negru SK - Čierna farba SL - Črna FI - Musta SV - Svart
531
27.1.2
731
The Magic Dryer Company 4 Morton Wynd Milnathort Kinross KY13 9WR GB
740
The Magic Dryer Company Coghill, Susan 4 Morton Wynd Milnathort Kinross KY13 9WR
2012/051
Parte A.1.
CTM 010682789
GB 270
EN DE
511
3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Preparati, pulire, lucidare, sgrassare e abradere; Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Dentifrici. 11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari. 21 - Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina; Pettini e spugne; Spazzole (ecceto i pennelli); Materiali per la fabbricazione di spazzole; Materiale per pulizia; Paglia di ferro; Vetro grezzo o semilavorato (tranne il vetro da costruzione); Vetreria, porcellana a maiolica non comprese in altre classi.
210
010682789
220
29/02/2012
442
13/03/2012
541
Source For Alpha
521
0
731
Source For Alpha (Deutschland) AG Kaiser-Friedrich-Promenade 59 61348 Bad Homburg DE
frutta e/o frutta pronta per il consumo e/o formaggio e/altri latticini e/o uova e/o prodotti a base d'uova nonché eventualmente come altri ingredienti prodotti a base di cereali e/o pasta e/o prodotti da forno. 30 - Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; Farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria, gelati; Miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale, mostarda; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare.
210
010685981
220
29/02/2012
442
13/03/2012
541
Alberto Microssa für die Mikrowelle
521
0
731
Freiberger Lebensmittel GmbH & Co. Produktions- und Vertriebs KG Zerpenschleuser Ring 1 13439 Berlin DE
740
Rathke, Kurt-Dietrich Auwiesenstr. 6 86517 Wehringen bei Augsburg DE
270
DE EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova, latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili; Piatti pronti, prevalentemente a base di carne compresi carne di pollo e/o prodotti a base di carne e/o pesce e/o prodotti a base di pesce e/o crostacei, frutti di mare o molluschi e/o prodotti a base di questi ultimi e/o verdure e/o patate e/o funghi e/o frutta e/o frutta pronta per il consumo e/o formaggio e/altri latticini e/o uova e/o prodotti a base d'uova nonché eventualmente come altri ingredienti prodotti a base di cereali e/o pasta e/o prodotti da forno. 30 - Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; Farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria, gelati; Miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale, mostarda; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare.
740
Source For Alpha (Deutschland) AG Funke, Christian Kaiser-Friedrich-Promenade 59 61348 Bad Homburg DE
270
DE EN
511
35 - Servizi di consulenza e di assistenza aziendale; Ricerche ed indagini aziendali; Stesura di perizie su analisi di mercato. 36 - Affari finanziari; Pianificazione finanziaria e consulenza in materia di investimenti; Gestione finanziaria; Analisi finanziarie; Perizie finanziarie. 42 - Lavori di ingegneri (perizie); Perizie scientifiche; Servizi di analisi e di ricerche industriali.
210
010685899
220
29/02/2012
210
010686053
13/03/2012
220
29/02/2012
Alberto Microssa
442
13/03/2012
0
541
Alberto Carpaccio
Freiberger Lebensmittel GmbH & Co. Produktions- und Vertriebs KG Zerpenschleuser Ring 1 13439 Berlin DE
521
0
731
Freiberger Lebensmittel GmbH & Co. Produktions- und Vertriebs KG Zerpenschleuser Ring 1 13439 Berlin DE
740
Rathke, Kurt-Dietrich Auwiesenstr. 6 86517 Wehringen bei Augsburg DE
270
DE EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova, latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili; Piatti pronti, prevalentemente a base di carne compresi carne di pollo e/o prodotti a base di carne e/o pesce e/o prodotti a base di pesce e/o crostacei, frutti di mare o molluschi e/o prodotti
442 541 521 731
740
Rathke, Kurt-Dietrich Auwiesenstr. 6 86517 Wehringen bei Augsburg DE
270
DE EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova, latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili; Piatti pronti, prevalentemente a base di carne compresi carne di pollo e/o prodotti a base di carne e/o pesce e/o prodotti a base di pesce e/o crostacei, frutti di mare o molluschi e/o prodotti a base di questi ultimi e/o verdure e/o patate e/o funghi e/o
2012/051
131
CTM 010686079
Parte A.1.
a base di questi ultimi e/o verdure e/o patate e/o funghi e/o frutta e/o frutta pronta per il consumo e/o formaggio e/altri latticini e/o uova e/o prodotti a base d'uova nonché eventualmente come altri ingredienti prodotti a base di cereali e/o pasta e/o prodotti da forno. 30 - Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; Farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria, gelati; Miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale, mostarda; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare.
210
010686079
220
29/02/2012
442
13/03/2012
541
Alberto Grandezza
521
0
731
Freiberger Lebensmittel GmbH & Co. Produktions- und Vertriebs KG Zerpenschleuser Ring 1 13439 Berlin DE
740
Rathke, Kurt-Dietrich Auwiesenstr. 6 86517 Wehringen bei Augsburg DE
270
DE EN
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova, latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili; Piatti pronti, prevalentemente a base di carne compresi carne di pollo e/o prodotti a base di carne e/o pesce e/o prodotti a base di pesce e/o crostacei, frutti di mare o molluschi e/o prodotti a base di questi ultimi e/o verdure e/o patate e/o funghi e/o frutta e/o frutta pronta per il consumo e/o formaggio e/altri latticini e/o uova e/o prodotti a base d'uova nonché eventualmente come altri ingredienti prodotti a base di cereali e/o pasta e/o prodotti da forno. 30 - Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; Farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria, gelati; Miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale, mostarda; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare.
210
010688984
220
01/03/2012
442
13/03/2012
541
LuxTrust
521
0
731
LuxTrust IVY Building 13-15, Parc d'activités 8308 Capellen LU
740
LuxTrust Ries, Stéphane IVY Building 13-15, Parc d'activités 8308 Capellen LU
270
FR EN
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparec-
132
chi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer.
210
010689057
220
01/03/2012
442
13/03/2012
541
Cosme Surge Plastic Surgery, Dermatology & Lasers
521
0
546
591
BG - Зелен ES - Verde CS - Zelená DA - Grøn DE - grün ET - Roheline EL - Πράσινο EN - Green FR - Vert IT - Verde LV - Zaļš LT - Žalia HU - Zöld MT - Aħdar NL - Groen PL - Zieleń PT - Verde RO - Verde SK - Zelená farba SL - Zelena FI - Vihreä SV - Grönt
531
1.5.24 2.1.95
731
CosmeSurge Europe GmbH Langackergasse 18 1190 Wien AT
740
WOLF THEISS RECHTSANWÄLTE GMBH Schubertring 6 1010 Wien AT
270
DE EN
511
3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Preparati per pulire, lucidare, sgrassare e abradere; Saponi, profumeria, olii essenziali, cosmetici, lozioni per capelli, dentifrici. 5 - Prodotti farmaceutici e veterinari; Prodotti igienici per la medicina; Prodotti dietetici per uso medico, alimenti per neonati; Impiastri, materiale per fasciature; Materie per otturare i denti e impronte dentarie; Disinfettanti; Prodotti per la distruzione degli animali nocivi; Fungicidi, erbicidi.
2012/051
Parte A.1.
CTM 010689263 442
13/03/2012
541
Mein-Deal
521
0
731
Möller, Ralph Drebber Str. 2 49453 Wetschen DE
740
PREHM & KLARE · RECHTSANWÄLTE Holtenauer Str. 129 24118 Kiel DE
270
DE EN
511
35 - Fornitura d'informazioni (informazioni) e consulenza per consumatori in questioni commerciali (consulenza per i consumatori); Presentazione di prodotti in mezzi di comunicazione per il commercio al dettaglio; Servizi di pubblicazione di testi pubblicitari; Marketing; Ricerche di mercato; Sondaggi di opinione; Pubblicità on line nell'ambito di una rete informatica; Servizi di comparazione prezzi; Raccolta e raggruppamento di articoli di stampa in relazione all'argomento trattato; Sistematizzazione di dati in banche dati computerizzate; Telemarketing; Redazione di testi pubblicitari; Promozione delle vendite [sales promotion] [per conto terzi]; Pubblicità; Compilazione di dati in banche dati. 38 - Telecomunicazione mediante piattaforme e portali in Internet; Inserzioni elettroniche (telecomunicazioni); Messaggeria elettronica. 42 - Fornitura di motori di ricerca per Internet.
210
010692465
220
02/03/2012
442
13/03/2012
541
Lipo-XS
521
0
731
Vitaline Greenlife Ltd. 10 O Donoghue Shop Street Kerry Killarney IE
270
DE EN
511
44 - Servizi di consulenza nutrizionale; Consulenza in materia di salute; Consulenza medica.
300
DE - 22/09/2011 - 302011052607
210
010692978
220
02/03/2012
J.M. TORO, S.L. Viriato, 56 - 1º izda 28010 Madrid ES
442
13/03/2012
541
Tin Shak
521
0
270
ES EN
731
511
8 - Utensili e strumenti azionati manualmente; Articoli di coltelleria, forchette e cucchiai; Armi bianche; Rasoi. 21 - Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina; Pettini e spugne; Spazzole (ecceto i pennelli); Materiali per la fabbricazione di spazzole; Materiale per pulizia; Paglia di ferro; Vetro grezzo o semilavorato (tranne il vetro da costruzione); Vetreria, porcellana a maiolica non comprese in altre classi. 39 - Trasporto; Imballaggio e deposito di merci; Organizzazione di viaggi.
Zimmermann-Graeff & Müller GmbH & Co. KG Barlstr. 35 56856 Zell/Mosel DE
740
RECHTSANWÄLTE ROHWEDDER & PARTNER Kaiserstr. 74 55116 Mainz DE
270
DE EN
511
32 - Birre; Acque minerali e gassate e altre bevande non alcoliche; Bevande a base di frutta e succhi di frutta; Sciroppi e altri preparati per fare bevande. 33 - Bevande alcoliche (eccetto le birre).
44 - Servizi medici e veterinari; Cure d'igiene e di bellezza per l'uomo o per gli animali; Servizi di agricoltura, di orticultura e di silvicultura. 300
DE - 05/09/2011 - 302011048616
210
010689263
220
01/03/2012
442
13/03/2012
541
LACOR
521
0
546
591
BG - Червен, черен ES - Rojo, negro. CS - Červená, černá DA - Rød, sort. DE - Rot, schwarz. ET - Punane, must EL - Κόκκινο, μαύρο. EN - Red, black. FR - Rouge, noir. IT - Rosso, nero LV - Sarkans, melns LT - Raudona, juoda HU - Vörös, fekete MT - Aħmar, iswed NL - Rood, zwart. PL - Czerwony, czarny PT - Vermelho, preto. RO - Rosu, negru SK - Červená, čierna SL - Rdeča, črna FI - Punainen, musta. SV - Rött, svart.
531
11.3.18
731
Marcos Larrañaga y Cia, S.A. Barrio San Juan, s/n 20570 Bergara - Guipuzcoa ES
740
210
010692028
220
02/03/2012
2012/051
133
CTM 010693951 210
010693951
220
02/03/2012
442
13/03/2012
541
CORE WIRELESS LICENSING
521
0
731
Core Wireless Licensing S.a.r.l. Avenue Pasteur 16 2310 Luxembourg LU
740
DEANNA-PATENT Lucile-Grahn Strasse 48 81675 Munich DE
270
EN IT
511
35 - Amministrazione commerciale in materia di concessione in licenza di prodotti e servizi di terzi. 36 - Mediazione. 45 - Concessione di licenze di proprietà intellettuale; Concessione in licenza di sistemi di comunicazione senza filo; Concessione di licenze di proprietà intellettuale.
Parte A.1. 546
531
27.5.1
731
SUZHOU COMESI IMP. & EXP. CO., LTD 16 GOLD RIVER,35 SHISHAN ROAD, SUZHOU, CN
740
LONDON VOSON INTELLECTUAL PROPERTY SERVICE LIMITED 3rd Floor, 14 Hanover Street London W1S 1YH GB
210
010695691
220
05/03/2012
442
13/03/2012
541
ROBERTO FESTA MILANO
521
0
270
EN FR
731
FESTA LAB S.R.L. VIA NUOVA SAN ROCCO N. 95 80131 NAPOLI IT
511
740
STUDIO CIRILLO Via S. Lucia, 15 80132 Napoli IT
270
IT EN
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Bauli e valigie; Ombrelli e ombrelloni; Bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.
6 - Metalli comuni e loro leghe; Materiali da costruzione metallici; Costruzioni trasportabili metalliche; Materiali metallici per ferrovie; Cavi e fili metallici non elettrici; Serrami e chincaglieria metallica; Tubi metallici; Casseforti; Prodotti mettallici non compresi in altre classi; Minerali. 9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 19 - Materiali da costruzione non metallici; Tubi rigidi non metallici per la costruzione; Asfalto, pece e bitume; Costruzioni trasportabili non metalliche; Monumenti non metallici.
210
010696698
220
05/03/2012
442
13/03/2012
541
Fenjan Tea
521
0
210
010696219
220
05/03/2012
442
13/03/2012
541
COMESI COMESI
521
0
134
2012/051
Parte A.1. 546
591
BG - Бял и червен ES - Blanco y rojo CS - Bílá a červená DA - Hvid og rød DE - Weiß und rot ET - Valge ja punane EL - Λευκό και κόκκινο EN - White and red FR - Blanc et rouge IT - Bianco e rosso LV - Balts un sarkans LT - Balta ir raudona HU - Fehér és piros MT - Abjad, aħmar NL - Wit en rood PL - Biały i czerwony PT - Branco e vermelho RO - Rosu si alb SK - Biela a červená SL - Bela in rdeča FI - Valkoinen ja punainen SV - Vitt och rött
531
25.1.19
731
Garousca Ltd Unit -6 Cullen Way, Park Royal London Ealing NW10 6JZ GB
740
Garousca Ltd Shafiezadeh, Abdolkhalegh Unit -6 Cullen Way, Park Royal London Ealing NW10 6JZ GB
270
EN ES
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova; Latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili. 30 - Caffè, tè, cacao, succedanei del caffè; Riso; Tapioca e sago; Farine e preparati fatti di cereali; Pane, pasticceria e confetteria; Gelati; Zucchero, miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale; Senape; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare. 32 - Birre; Acque minerali e gassate e altre bevande non alcoliche; Bevande a base di frutta e succhi di frutta; Sciroppi e altri preparati per fare bevande.
350
GB - (a) 2568064 - (b) 29/12/2010 - (c) 29/12/2010 - (d) 29/12/2010
210
010697051
220
05/03/2012
442
13/03/2012
541
SISU
521
0
2012/051
CTM 010697051 731
Notley, Philip 16 Radford Cresent Billericy Essex CM12 0DG GB
740
THE TRADEMARK ASSOCIATION 5th Floor, Quay House, Quay Street, Spinningfields Manchester M3 3JE GB
270
EN FR
511
33 - Bevande alcoliche (eccetto le birre); Vino; Alcolici; Liquori; Cocktail. 41 - Divertimento; Attività culturali; Servizi di intrattenimento; Strutture per il divertimento in alberghi; Servizi di locali notturni; Divertimento fornito in night club; Spettacoli musicali; Servizi di club di intrattenimento; Servizi di casinò; Servizi di casinò. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Servizi di ristorante; Servizi di bar; Servizi di snack-bar; Servizi di catering per alberghi; Servizi di catering; Alloggi temporanei; Hotel; Servizi di alloggio in alberghi; Prenotazione (di alberghi); Affitto di sale riunioni; Alloggi per partecipanti a riunioni; Consulenza ed informazioni riguardanti tutti i suddetti servizi.
210
010697852
220
05/03/2012
442
13/03/2012
541
Urban Station
521
0
731
Yask Furniture Factory Ltd 37 St. Margaret's Street Canterbury CTI 2TU GB
740
Yask Furniture Factory Ltd Jacobs, Ronald 37 St. Margaret's Street Canterbury CTI 2TU GB
270
EN DE
511
29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta e ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; Gelatine, marmellate, composte; Uova; Latte e prodotti derivati dal latte; Oli commestibili, grassi commestibili. 30 - Caffè, tè, cacao, succedanei del caffè; Riso; Tapioca e sago; Farine e preparati fatti di cereali; Pane, pasticceria e confetteria; Gelati; Zucchero, miele, sciroppo di melassa; Lievito, polvere per fare lievitare; Sale; Senape; Aceto, salse (condimenti); Spezie; Ghiaccio per rinfrescare. 32 - Birre; Acque minerali e gassate e altre bevande non alcoliche; Bevande a base di frutta e succhi di frutta; Sciroppi e altri preparati per fare bevande. 43 - Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.
210
010698413
220
05/03/2012
442
13/03/2012
541
ESCRIBO LINE
521
0
731
COMERCIAL FLOJIM, S.L. OBRADOR, 6-10 NAVE 12 POLG. IND. 08130 BARCELONA ES
740
Fernández Castellanos, José Ramón
135
CTM 010698561 C/Fernández de la Hoz, 31 28014 Madrid ES 270
ES EN
511
2 - Colori, vernici, lacche; Prodotti preservanti dalla ruggine e dal deterioramento del legno; Materie tintorie; Mordenti; Resine naturali allo stato grezzo; Metalli in fogli e in polvere per pittori, decoratori, tipografi e artisti. 9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés.
Parte A.1. 731
3dolphins Software GmbH Hans Boeckler Str. 14 44787 Bochum DE
740
3dolphins Software GmbH Fries, Tobias Hans Boeckler Str. 14 44787 Bochum DE
270
DE EN
511
35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer. 45 - Servizi giuridici; Servizi di sicurezza per la protezione di beni e d'individui; Servizi personali e sociali resi da terzi destinati a soddisfare necessità individuali.
210
010699056
220
06/03/2012
442
13/03/2012
541
DR. CLINICA MEDICA CAPILAR MICROTRASPLANTE CAPILAR
521
0
546 210
010698561
220
05/03/2012
442
13/03/2012
541
FLOFIX
521
0
731
COMERCIAL FLOJIM, S.L. OBRADOR, 6-10 NAVE 12 POLG. IND. 08130 BARCELONA ES
740
Fernández Castellanos, José Ramón C/Fernández de la Hoz, 31 28014 Madrid ES
270
ES EN
511
2 - Colori, vernici, lacche; Prodotti preservanti dalla ruggine e dal deterioramento del legno; Materie tintorie; Mordenti; Resine naturali allo stato grezzo; Metalli in fogli e in polvere per pittori, decoratori, tipografi e artisti. 16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; Stampati; Articoli per legatoria; Fotografie; Cartoleria; Adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; Materiale per artisti; Pennelli; Macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); Materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); Materie plastiche per l'imballaggio (non compresi in altre classi); Caratteri tipografici; Clichés. 28 - Giochi, giocattoli; Articoli per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi; Decorazioni per alberi di Natale.
210
010698736
220
05/03/2012
442
13/03/2012
541
Seodream
521
0
136
591
BG - Черен, бял, небесносин. ES - Negro, blanco, azul claro. CS - Černá, bílá, světle modrá. DA - Sort, hvid, lyseblå. DE - Schwarz, Weiß, Hellblau. ET - Must, valge, helesinine. EL - Μαύρο, λευκό, γαλάζιο. EN - Black, white, light blue. FR - Noir, blanc, bleu clair. IT - Nero, bianco, azzurro. LV - Melns, balts, gaiši zils. LT - Juoda, balta, šviesiai mėlyna. HU - Fekete, fehér, világoskék. MT - Iswed, abjad, blu ċar. NL - Zwart, wit, lichtblauw. PL - Czarny, biały, błękitny. PT - Preto, branco, azul-claro. RO - Negru, alb, albastru. SK - Čierna, biela, azúrová. SL - Črna, bela, svetlo modra. FI - Musta, valkoinen, vaaleansininen. SV - Svart, vitt, ljusblått.
531
2.9.12
731
CLINICA MEDICA CAPILAR S.L.U Avda. República Argentina 38, 1º A 41011 SEVILLA ES
740
MARKS & US, MARCAS Y PATENTES Urb. Pueblo Camelot, Dpto 12-A 29691 Manilva (Málaga) ES
270
ES EN
511
3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Preparati, pulire, lucidare, sgrassare e abradere; Saponi; Profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Dentifrici.
2012/051
Parte A.1.
CTM 010699437 taggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la condotta, la distribuzione, il trasferimento, l'accumulazione, la regolazione o il comando del corrente elettrico; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Compact disc, DVD e altri supporti di registrazione digitali; Meccanismi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Estintori. 14 - Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in tali materie o placcati non compresi in altre classi; Gioielleria, bigiotteria, pietre preziose; Orologeria e strumenti cronometrici. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer.
44 - Servizi medici; Servizi veterinari; Cure d'igiene e di bellezza per l'uomo o per gli animali; Servizi di agricoltura, di orticultura e di silvicultura.
210
010699437
220
06/03/2012
442
13/03/2012
541
CLAYOO
521
0
546
591
BG - Червен, бял, кафяв. ES - Rojo, blanco, marrón. CS - Červená, bílá, kaštanová. DA - Rød, hvid, brun. DE - Rot, weiß,braun. ET - Punane, valge, pruun. EL - Κόκκινο, λευκό, καφέ. EN - Red, white, brown. FR - Rouge, blanc, marron. IT - Rosso, bianco, marrone. LV - Sarkans, balts, brūns. LT - Raudona, balta, ruda. HU - Vörös, fehér, gesztenyebarna. MT - Aħmar, abjad, kannella. NL - Rood, wit, bruin. PL - Czerwony, biały, brązowy. PT - Vermelho, branco, castanho. RO - Rosu, alb, maro. SK - Červená, biela, hnedá. SL - Rdeča, bela, rjava. FI - Punainen, valkoinen, ruskea. SV - Rött, vitt, brunt.
531
1.13.1
731
TECHNICAL DESIGN AND MANUFACTORING SOLUTIONS, S.L. Dolça de Provença, 13 08338 Premià de Mar ES
740
Rebolledo Acosta, M Sol Calle Ausiàs Marc, 7, 2º 08010 Barcelona ES
270
ES FR
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salva-
2012/051
210
010701175
220
22/02/2012
442
13/03/2012
541
Aviator
521
0
731
Erwin Müller GmbH Breslauer Str. 34-38 49808 Lingen (Ems) DE
740
BUSSE & BUSSE PATENT- UND RECHTSANWÄLTE PARTNERSCHAFT Grosshandelsring 6 49084 Osnabrück DE
270
DE EN
511
6 - Materiali per costruzione metallici, costruzioni trasportabili metalliche, prodotti metallici non compresi in altre classi. 27 - Tappeti, zerbini, stuoie, linoleum e altri rivestimenti per pavimenti; Tappezzerie in materie non tessili. 35 - Vendita all'ingrosso, commercio al dettaglio e vendita per corrispondenza di materiali edili in metallo, costruzioni trasportabili metalliche, articoli in metallo, tappeti, zerbini, stuoie, linoleum e altri rivestimenti per pavimenti, tappezzerie.
210
010701481
220
06/03/2012
442
13/03/2012
541
IMAGINATION BY YOU - LEATHER BY ELMO
521
0
546
531
27.5.1
731
Elmo Sweden AB 512 81 Svenljunga SE
740
CEGUMARK AB Kungsportsavenyen 10 40014 Göteborg SE
270
SV EN
511
18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; Pelli di animali; Bauli e valigie;
137
CTM 010703619
Parte A.1.
Ombrelli, ombrelloni e bastoni da passeggio; Fruste e articoli di selleria.
o pubblicitari, Raccolta di dati in un archivio centrale, Stesura di dichiarazioni fiscali, assistenza nella direzione degli affari, Consulenza professionale per l'organizzazione in materia d'affari, Assistenza nella gestione e organizzazione di associazioni fondiarie viticole, assistenza amministrativa e commerciale per la gestione di fondi d'investimento, assistenza nella gestione e organizzazione di affari di società d'investimento. 36 - Assicurazioni e finanziamenti, informazione e consulenza in materia d'assicurazioni e in materia finanziaria, mediazione in assicurazioni, mediazione in beni immobiliari, mediazione in borsa, servizi di leasing, casse di pagamento delle pensioni d'anzianità, fondi di previdenza, servizi assicurativi, servizi d'assicurazioni d'ogni genere, assicurazione contro gli incidenti, assicurazione di veicoli a motore, assicurazioni moto, assicurazione pensionistica, assicurazione sulla casa, assicurazione contro l'incendio, assicurazione malattia, assicurazione sulla vita, assicurazione protezione giuridica, servizi attuariali, transazioni bancarie, affari monetari, affari finanziari, costituzione di fondi, investimento di fondi, costituzione di fondi, investimenti di capitali, consulenza in materia finanziaria, stime finanziarie (assicurazioni, immobiliari), affari finanziari, transazioni monetarie, servizi di finanziamento e di risparmio, consulenza e investimento di valori mobiliari, operazioni di cambio, gestione di portafogli, prestito su garanzia di beni mobili, gestione di beni immobiliari, transazioni immobiliari, agenzie di recupero crediti, emissione d'assegni di viaggio e lettere di credito, agenzie immobiliari, perizia finanziaria immobiliare, amministrazione d'immobili, amministrazione di beni immobili, affitto d'appartamenti, di negozi, riscossione d'affitti, agenzie di recupero crediti, consulenza in materia d'investimenti nel settore immobiliare, prodotti d'investimento nel settore immobiliare, società civili d'investimento immobiliare, organismi d'investimento collettivo immobiliare (affari immobiliari), fondi d'investimento di prossimità (affari finanziari).
210
010703619
220
07/03/2012
442
13/03/2012
541
WoWman
521
0
731
AllegroW 5 Allée de Corcelotte 21500 Montbard FR
270
FR IT
511
35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 38 - Telecomunicazioni. 41 - Educazione; Formazione; Divertimento; Attività sportive e culturali.
210
010704567
220
07/03/2012
442
13/03/2012
541
La fotógrafa pelirroja
521
0
731
Ernst-Huetter, Sabine Calle La Orilla 16c 35570 Yaiza ES
270
ES DE
511
41 - Fotografia.
300
FR - 06/03/2012 - 12/3902761
210
010706745
210
010729242
220
07/03/2012
220
02/03/2012
442
13/03/2012
442
13/03/2012
NEXT AM
541
SukréSalé
0
521
0
731
LA FRANÇAISE AM 173 boulevard Haussmann 75008 Paris FR
731
FLOUNLIMITED s.r.o. Staré Grunty 24 84104 Bratislava SK
740
CABINET PASCALE LAMBERT & ASSOCIES 18, avenue de l'Opera 75001 Paris FR
270
EN FR
511
35 - Pubblicità, gestione di affari commerciali, amministrazione commerciale, lavori di ufficio. 39 - Trasporto, imballaggio e deposito di merci, organizzazione di viaggi. 43 - Ristorazione e alloggi temporanei.
541 521
270
FR EN
511
35 - Pubblicità, Gestione di affari commerciali, Lavori d'ufficio, uffici di collocamento, gestione d'archivi informatici, abbonamento a giornali per conto terzi, Sondaggi d'opinione, Organizzazione d'esposizioni per scopi commerciali
138
2012/051
Parte 2.1.2
CTM 008659781
A.2.
A.2.1. 2.1.1. 2.1.2.
210
010110518
400
24/10/2011 - 2011/201 - A.1
442
13/03/2012
210
010146901
400
19/09/2011 - 2011/177 - A.1
442
13/03/2012
210
010302099
400
08/11/2011 - 2011/211 - A.1
442
13/03/2012
210
008659781
210
010316693
400
10/02/2011 - 2011/028 - A.1
400
02/01/2012 - 2012/001 - A.1
511
41 - Pubblicazioni elettroniche e offerta d'informazioni su sport e giochi, online da banche dati o scaricabili da Internet.
442
13/03/2012
442
13/03/2012
210
009683731
400
16/06/2011 - 2011/112 - A.1
A.2.3.
511 442
13/03/2012
A.2.4. A.2.2.
2.4.1.
210
009662628
400
16/03/2011 - 2011/052 - A.1
442
13/03/2012
210
009783069
400
06/05/2011 - 2011/086 - A.1
442
13/03/2012
210
009864059
400
26/05/2011 - 2011/099 - A.1
442
13/03/2012 210
009331042
210
010086197
400
22/11/2010 - 2010/219 - A.1
400
24/08/2011 - 2011/159 - A.1
511
442
13/03/2012
25 - Articoli d'abbigliamento; calzature; cappelleria; guanti, giacche, pantaloni, maglioni, T-shirt.
442
13/03/2012
641
010747442 - 06/10/2010
2012/051
2.4.2. A.2.5. 2.5.1.
139
CTM 009516063
210
009516063
400
28/01/2011 - 2011/019 - A.1
511
3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; Preparati per pulire, lucidare, sgrassare e abradere; Saponi; Profumeria, olii essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Dentifrici; Deodoranti per uso personale; Prodotti non medicati per la cura della pelle; Creme; Lozioni; Gel; Inchiostri (toner); Prodotti per la pulizia; Sieri; Maschere per il viso; Trattamenti antiacne; Esfolianti per la pelle; Cosmetici; Ombretti; Matite per gli occhi; Cipria; Fard; Rossetto; Matite per le labbra; Fondotinta liquido; Correttori. 5 - Prodotti farmaceutici e veterinari; Prodotti igienici per la medicina; Sostanze dietetiche per uso medico, alimenti per bebé; Impiastri, materiale per fasciature; Materiali per otturare i denti e per impronte dentarie; Disinfettanti; Prodotti per la distruzione degli animali nocivi; Fungicidi, erbicidi; Alimenti e bevande adatti per uso medico; Prodotti per profumare l'aria;Integratori dietetici e nutrizionali e frappé sostitutivi di pasti. 10 - Apparecchi e strumenti chirurgici, medici, dentari e veterinari, membra, occhi e denti artificiali; Articoli ortopedici; Materiale di sutura; Accessori sessuali; Apparecchi per il massaggio; Fasciature per articolazioni; Mobili per uso medico;Apparecchi per massaggi e strumenti per massaggiare la pelle; Apparecchi per il trattamento della pelle;Applicatori elettrici per applicare cosmetici e lozioni sulla pelle;Kit comprendenti applicatori elettrici per applicare cosmetici e lozioni sulla pelle, nonché pennelli, spugne e pettini (accessori).
442
13/03/2012
641
010746261 - 11/11/2010
Parte 2.5.1 parecchi per telecomunicazioni; Apparecchiatire per giochi elettronici concepiti per essere utilizzati con schermi di visualizzazione o monitor esterni; Tappetini per il mouse; Cellulari e accessori; Lenti a contatto, occhiali e occhiali da sole; Indumenti di protezione contro gli infortuni, le irradiazioni o il fuoco; Mobili adattati per laboratori. 300
US - 19/05/2010 - 85042225
641
009516063 - 11/11/2010.
210
010747442
220
06/10/2010
442
13/03/2012
541
Maxiraw
521
0
731
GLAXO GROUP LIMITED Glaxo Wellcome House, Berkeley Avenue, Greenford, Middlesex GB
740
GLAXOSMITHKLINE P.L.C. Stopford, Emma Sophia 980 Great West Road, Brentford, Middlesex TW8 9GS GB
270
EN FR
511
5 - Prodotti e sostanze di vitamine e minerali; preparati dietetici per scopi dimagranti, mantenimento muscolare e benefici sanitari; prodotti nutrienti e nutritivi; integratori nutrizionali per atleti e sportivi. 16 - Stampati, pubblicazioni stampate; riviste, bollettini d'informazione; cataloghi; materiale per l?istruzione e l?insegnamento; materiale pubbliciario e promozionale; tutto per l'uso in relazione al fitness, ad atleti, a sport e al body building, anche su Internet. 28 - Articoli per la ginnastica e lo sport; attrezzi per il sollevamento pesi e per l'allenamento con i pesi; cinture e guanti per attività sportive; accessori per l'allenamento sportivo; supporti da utilizzare nella pratica di sport. 29 - Alimenti e prodotti alimentari arricchiti di vitamine, proteine e minerali e alimenti nutrizionali. 30 - Barrette di confetteria nutrizionali, energetiche, proteiche e per l'aumento del peso, comprese barrette da utilizzare come sostitutivi di pasti, confetteria a base di carboidrati o proteine, dolci ricoperti di cioccolato o lisci per il settore sportivo. 32 - Bevande prive d'alcool; bevande di frutta e succhi di frutta; bevande proteiche a base di frutta, bevande ad apporto calorico controllato e a basso tenore calorico, escluse bevande con aroma di cola. 41 - Educazione, formazione, divertimento, attività sportive e culturali; tutti riguardanti manifestazioni sportive e addestramento sportivo personale.
641
009331042 - 06/10/2010.
2.5.2. 210
010746261
220
11/11/2010
442
13/03/2012
541
AGENOX
521
0
731
Nox Technologies, Inc. Suite C 1291 Cumberland Avenue West Lafayette, Indiana 47906 US
740
HASELTINE LAKE LLP Redcliff Quay 120 Redcliff Street Bristol BS1 6HU GB
270
EN FR
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di ispezione, di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; Apparecchi e strumenti per la conduzione, commutazione, trasformazione, accumulazione, regolazione o controllo dell'elettricità; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Supporti di registrazione magnetica, dischi acustici; Distributori automatici e meccanismi di pre pagamento; Registratori di cassa; Macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione ed elaboratori elettronici; Estintori; Supporti registrati, hardware e firmware; Software per computer; Software scaricabili da Internet; Pubblicazioni elettroniche scaricabili; Compact disc; Musica digitale; Ap-
140
2012/051
PARTE B
B.1.
111
006084198
450
13/03/2012
151
10/03/2012
210
009291907
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
006084198
400
10/03/2008 - 011/2008 - A.1 111
009468877
151
11/03/2012
111
008506131
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
009468877
450
13/03/2012
400
24/02/2011 - 2011/038 - A.1
210
008506131
400
09/11/2009 - 2009/043 - A.1 111
009576083
151
09/03/2012
111
008726961
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
009576083
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
008726961
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
009669599
151
09/03/2012
111
008732191
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
009669599
450
13/03/2012
400
17/03/2011 - 2011/053 - A.1
210
008732191
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
009669714
151
09/03/2012
111
009249004
450
13/03/2012
151
10/03/2012
210
009669714
450
13/03/2012
400
17/03/2011 - 2011/053 - A.1
210
009249004
400
15/10/2010 - 2010/194 - A.1 111
009693441
151
11/03/2012
111
009291907
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
009693441
2012/051
141
CTM 009727901 400
28/03/2011 - 2011/060 - A.1
Parte B.1. 111
009983693
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
009727901
210
009983693
151
10/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
009727901
400
19/05/2011 - 2011/094 - A.1
111
009987785
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
009770314
210
009987785
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
009770314
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
009989112
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
009872003
210
009989112
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
009872003
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
009989203
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
009899287
210
009989203
151
11/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
009899287
400
18/05/2011 - 2011/093 - A.1
111
009989286
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
009925901
210
009989286
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
009925901
400
28/06/2011 - 2011/119 - A.1
111
010000321
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
009935875
210
010000321
151
09/03/2012
400
07/06/2011 - 2011/106 - A.1
450
13/03/2012
210
009935875
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010012086
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
009970336
210
010012086
151
10/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
009970336
400
13/07/2011 - 2011/130 - A.1
111
010088144
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
009972019
210
010088144
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
009972019
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010093169
151
09/03/2012
142
2012/051
Parte B.1 450
13/03/2012
210
010093169
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
CTM 010093169 400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010187151
151
09/03/2012
111
010106623
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010187151
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010106623
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010188191
151
09/03/2012
111
010134807
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010188191
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010134807
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010189471
151
09/03/2012
111
010136729
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010189471
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010136729
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010192607
151
09/03/2012
111
010144061
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010192607
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010144061
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010199371
151
09/03/2012
111
010155174
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010199371
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010155174
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010201812
151
09/03/2012
111
010155836
450
13/03/2012
151
08/03/2012
210
010201812
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010155836
400
25/10/2011 - 2011/202 - A.1 111
010204592
151
09/03/2012
111
010169993
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010204592
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010169993
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010204618
151
09/03/2012
111
010172476
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010204618
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010172476
2012/051
143
CTM 010204774
Parte B.1.
111
010204774
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010232908
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010204774
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010233518
151
09/03/2012
111
010205441
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010233518
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010205441
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010233583
151
09/03/2012
111
010210607
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010233583
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010210607
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010234763
151
09/03/2012
111
010214369
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010234763
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010214369
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010239366
151
09/03/2012
111
010226561
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010239366
450
13/03/2012
400
28/10/2011 - 2011/205 - A.1
210
010226561
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010239846
151
09/03/2012
111
010226942
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010239846
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010226942
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010241917
151
09/03/2012
111
010229862
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010241917
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010229862
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010241941
151
09/03/2012
111
010230481
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010241941
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010230481
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010242485
151
09/03/2012
111
010232908
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010242485
144
2012/051
Parte B.1. 400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
CTM 010242601 111
010253136
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010242601
210
010253136
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010242601
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010253474
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010245264
210
010253474
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010245264
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010258812
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010245901
210
010258812
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010245901
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010258994
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010249258
210
010258994
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010249258
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010262913
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010251593
210
010262913
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010251593
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010263523
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010251718
210
010263523
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010251718
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010265932
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010252492
210
010265932
151
09/03/2012
400
10/11/2011 - 2011/213 - A.1
450
13/03/2012
210
010252492
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010269603
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010253003
210
010269603
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010253003
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010272541
151
09/03/2012
2012/051
145
CTM 010272541 450
13/03/2012
210
010272541
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
Parte B.1 400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010283381
151
09/03/2012
111
010273837
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010283381
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010273837
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010285203
151
09/03/2012
111
010274405
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010285203
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010274405
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010286731
151
10/03/2012
111
010275031
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010286731
450
13/03/2012
400
05/10/2011 - 2011/189 - A.1
210
010275031
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010295418
151
09/03/2012
111
010277581
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010295418
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010277581
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010295723
151
09/03/2012
111
010277861
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010295723
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010277861
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010296771
151
09/03/2012
111
010278315
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010296771
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010278315
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010297794
151
09/03/2012
111
010280238
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010297794
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010280238
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010299493
151
09/03/2012
111
010281863
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010299493
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010281863
146
2012/051
Parte B.1.
CTM 010308625
111
010308625
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010317303
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010308625
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010318947
151
09/03/2012
111
010313773
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010318947
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010313773
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010319184
151
09/03/2012
111
010314599
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010319184
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010314599
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010320241
151
09/03/2012
111
010314813
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010320241
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010314813
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010321371
151
09/03/2012
111
010314995
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010321371
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010314995
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010321941
151
11/03/2012
111
010315372
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010321941
450
13/03/2012
400
30/11/2011 - 2011/227 - A.1
210
010315372
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010322204
151
09/03/2012
111
010315646
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010322204
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010315646
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010323814
151
09/03/2012
111
010316561
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010323814
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010316561
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010323831
151
09/03/2012
111
010317303
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010323831
2012/051
147
CTM 010324705 400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
Parte B.1. 111
010334555
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010324705
210
010334555
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010324705
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010336931
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010324788
210
010336931
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010324788
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010336981
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010325231
210
010336981
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010325231
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010337277
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010326114
210
010337277
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010326114
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010337566
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010326262
210
010337566
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010326262
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010337822
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010327559
210
010337822
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010327559
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010337947
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010332716
210
010337947
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010332716
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010339521
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010334531
210
010339521
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010334531
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010341287
151
09/03/2012
148
2012/051
Parte B.1 450
13/03/2012
210
010341287
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
CTM 010341287 400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010367481
151
09/03/2012
111
010342525
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010367481
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010342525
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010368579
151
09/03/2012
111
010345221
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010368579
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010345221
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010369353
151
09/03/2012
111
010355618
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010369353
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010355618
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010371052
151
09/03/2012
111
010359446
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010371052
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010359446
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010371094
151
09/03/2012
111
010362689
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010371094
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010362689
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010371128
151
09/03/2012
111
010363125
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010371128
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010363125
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010372316
151
09/03/2012
111
010363992
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010372316
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010363992
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010372522
151
09/03/2012
111
010364297
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010372522
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010364297
2012/051
149
CTM 010372712
Parte B.1.
111
010372712
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010382646
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010372712
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010384261
151
09/03/2012
111
010372829
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010384261
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010372829
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010384907
151
09/03/2012
111
010373413
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010384907
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010373413
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010385268
151
09/03/2012
111
010374056
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010385268
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010374056
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010386217
151
09/03/2012
111
010378925
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010386217
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010378925
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010391241
151
09/03/2012
111
010379485
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010391241
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010379485
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010393163
151
09/03/2012
111
010380772
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010393163
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010380772
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010393205
151
09/03/2012
111
010382612
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010393205
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010382612
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1 111
010396265
151
09/03/2012
111
010382646
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010396265
150
2012/051
Parte B.1. 400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
CTM 010396273 111
010422855
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010396273
210
010422855
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010396273
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010424034
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010399053
210
010424034
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010399053
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010427482
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010401181
210
010427482
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010401181
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010430056
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010404093
210
010430056
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010404093
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010431567
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010406676
210
010431567
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010406676
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010435766
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010406701
210
010435766
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010406701
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010439768
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010408771
210
010439768
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010408771
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010448819
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010422699
210
010448819
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
210
010422699
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010456391
151
09/03/2012
2012/051
151
CTM 010456391
Parte B.1
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010456391
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010465177
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
010456408
151
09/03/2012
111
010472686
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010456408
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010472686
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
111
152
010465177
2012/051
Parte B.2.
CTM 004576831
B.2.
111
004576831
151
08/03/2012
450
13/03/2012
111
006601264
004576831
151
09/03/2012
400
13/03/2006 - 011/2006 - A.1
450
13/03/2012
740
Doucet, Christian 49 bis, av. Franklin D. Roosevelt 75008 Paris FR
210
006601264
400
23/06/2008 - 025/2008 - A.1
740
BIRD & BIRD LLP Carl-Theodor-Str. 6 40213 Düsseldorf DE
111
005113618
511
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
005113618
400
12/11/2007 - 062/2007 - A.1
3 - (-) 5 - (-) 16 - Asciugamani di carta, Tovaglioli di carta,Salviette, ovvero salviette da cucina. 24 - Tovaglioli in materie tessili.
732
Resolution Property Plc 31 Bruton Place London W1J 6NN GB
111
006805923
151
08/03/2012
BERWIN LEIGHTON PAISNER LLP Adelaide House, London Bridge London EC4R 9HA GB
450
13/03/2012
210
006805923
400
02/06/2008 - 022/2008 - A.1
36 - Affari finanziari relativi ad investimenti in, sviluppo o gestione di beni immobili;Gestione di fondi d'investimento, sviluppo o gestione di beni immobili o servizi direttamente relativi a beni immobili; Affari immobiliari;Investimento di capitale relativamente ad investimento in, sviluppo o gestione di beni immobili;Investimento per gestione di beni riguardanti proprietà e beni immobili, Affari immobiliari.
732
TRENZAMETAL, S.L. Prado del Rey, 4-63 28223 Pozuelo de Alarcon (Madrid) ES
111
007320005
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
007320005
400
19/01/2009 - 002/2009 - A.1
732
Kirin Holdings Kabushiki Kaisha (also trading as Kirin Holdings Co., Ltd) 10-1, Shinkawa - Chome Chuo-Ku Tokyo JP
511
1 - Prodotti chimici destinati all'industria, alle scienze, alla fotografia, all'agricoltura, all'orticoltura e alla silvicoltura; resine artificiali allo stato grezzo; materie plastiche allo stato grezzo; concimi per i terreni; composizioni per estinguere il fuoco; preparati per la tempera e la saldatura dei metalli; prodotti chimici destinati a conservare gli alimenti; materie concianti; adesivi (materie collanti) destinati all'industria; prodotti chimici; adesivi (materie collanti) non per la cartoleria, né per uso domestico; prodotti per regolare la crescita delle piante; fertilizzanti; vetrificazione per la ceramica; mastici per appretto; acidi grassi altamente concentrati; metalli non ferrosi; minerali non metallici; articoli fotografici; carta chimica per analisi; edulcoranti artificiali; farina e amido per uso industriale; materie plastiche allo stato grezzo (materie plastiche in forma primaria); pasta da carta; Prodotti chimici per l'agricoltura (ad eccezione dei funghicidi, erbicidi, insetticidi e parassiticidi); prodotti chimici per analisi di laboratorio (non per uso medico né per uso veterinario); resine artificiali allo stato grezzo; preparazioni batteriche non per uso medico e veterinario; preparati biologi-
210
740
511
111
006413058
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
006413058
400
07/04/2008 - 014/2008 - A.1
511
9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento;distributori automatici e meccanismi per apparecchi di prepagamento; registratori di cassa, macchine calcolatrici; estintori.
111
006503941
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
006503941
400
05/05/2008 - 018/2008 - A.1
732
Vitaconcept AG Fliegaufstraße 13 8280 Kreuzlingen CH
740
RUFF, WILHELM, BEIER, DAUSTER & PARTNER Kronenstr. 30 70174 Stuttgart DE
2012/051
153
CTM 007406721 ci;Non per uso medico né per uso veterinario; prodotti chimici per uso scientifico, non per uso medico o veterinario; reagenti chimici (non per uso medico né veterinario); prodotti per intenerire la carne per uso industriale; preparazioni di micro-organismi non per uso medico o veterinario;preparazioni di micro-organismi non per uso medico o veterinario; Additivi chimici per alimenti (non per uso medico), agenti chimici per migliorare la qualità degli alimenti (non per uso medico); fermenti per uso chimico; prodotti chimici per il mantenimento della freschezza e la conservazione degli alimenti; carbone attivo; prodotti per la chiarificazione e la conservazione della birra; sali di calcio; lecitina [materia prima]; plastificanti;prodotti chimici a base di curdlano destinati all'industria alimentare;proteine idrolizzate; Enzimi per l'industria alimentare; enzimi per uso industriale. 29 - Carne, pesce, pollame e selvaggina; Estratti di carne; Frutta, ortaggi e verdura conservate, essiccate e cotte; Gelatine; Marmellate, composte;Uova, latte e prodotti lattieri (tranne formaggio, prodotti caseari, burro e margarina); Oli commestibili, grassi commestibili;Prodotti lattieri (tranne formaggio, prodotti caseari, burro e margarina);Bevande nelle quali predomina il latte; Bevande a base d'acido lattico; Bevande a base di batteri d'acido lattico; Yogurt da bere;Ricotta; Panna (prodotto lattiero); Yogurt; Latte in polvere (non per neonati); Latte condensato; Carne per l'alimentazione umana (fresca, fredda o surgelata); Uova; Animali acquatici commestibili (non vivi, freschi, refrigerati o surgelati); Ortaggi surgelati; Frutta surgelata; Prodotti a base di carne trattata; Salumi; Estratti di carne; Prodotti di pescheria trattati; Gelatina per uso alimentare; Verdura trasformata e frutta; Succo di pomodoro per la cucina; Legumi secchi; Succhi vegetali per la cucina; Frutta essiccata; Passato di pomodoro; Estratti d'alghe per uso alimentare; Marmellate; Burro di arachidi; Marmellate di agrumi; Aburaage (bastoncini di tofu fritti); Pezzetti di tofu essiccati e surgelati (Kohri-dofu): Gelatina a base di radici di lingua del diavolo (konnyaku); Latte di soia [succedanei del latte]; Tofu; Natto (fagioli di soia fermentati); Bianco d'uovo [albume]; Tuorlo d'uovo; Uova in polvere; Uova processate; Minestre; Preparati per fare minestre; Brodi; Preparati per fare brodi di carne; Concentrati per brodo; Brodi; Concentrati (brodi); Juliennes [preparati di verdure per zuppe]; Miscele per curry, stufati e minestre; Ochazuke-nori (fiocchi d'alghe rosse essiccate per il riso in acqua calda); Aromi in polvere per il riso (furi-kake); Contorni a base di soia fermentata (Name-mono): Legumi allo stato naturale; Proteine per consumo umano; Albumina per uso alimentare; Caseina per uso alimentare; Proteine idrolizzate da utilizzare come additivi per alimenti o ripieni per alimenti. 30 - Zucchero; Riso; Tapioca; Sago; Succedanei del caffè; Farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria; Miele, sciroppo di melassa; Polvere per far lievitare; Sale, senape; Aceto; Intingoli; Leganti per salsicce; Addensanti per la cottura di prodotti alimentari; Leganti per gelati; Prodotti per render tenera la carne per uso domestico; Prodotti per stabilizzare la panna montata; Tè; Bevande a base di té; Tè freddo; Bevande aromatizzate alla frutta a base di tè; Caffè; Bevande a base di caffè; Bevande a base di cacao; Cicoria (succedaneo del caffè); Bevande a base di cioccolato; Cacao e latte; Caffelatte; Cioccolato e latte (bevande); Preparati vegetali succedanei del caffè; Succedanei del caffè; Droghe; Condimenti; Condimenti chimici; Condimenti contenenti estratti di carne, estratti di pesce; Salse aromatizzanti a base di vino, salse aromatizzanti a base di sake, proteine idrolizzate per condimenti; Salse (condimenti): salsa di pomodoro; Succhi di carne; Ketchup (salsa); Salsa di soia; Aceto; Condimenti per insalata; Maionese; Zucchero; Maltosio; Miele; Glucosio per uso alimentare; Melassa; Dolcificanti naturali; Salsa worcester; Miscele di aceto; Soba-tsuyu (salsa di soia per condimento); Salsa bianca; Salsa per carne alla griglia; Zucchero a cubetti; Fruttosio per uso alimentare; Cristalli di zucchero (non confetteria), maltosio per uso alimentare; Glucosio per uso
154
Parte B.2. alimentare; Sciroppo d'amido in polvere per alimenti; Sciroppo d'amido per alimenti; Spezie; Aromi per bevande diversi dagli olii essenziali; Composti aromatici per uso alimentare; Vaniglia (aroma); Menta per l'industria dolciaria; Essenze per alimenti, tranne essenze eteriche ed oli essenziali; Ghiaccio per rinfrescare; Gelati commestibili; Gelati misti; Miscele per la preparazione di sorbetti; Caffè verde; Preparati fatti di cereali; Alimenti a base di farina; Pasta di mandorle; Gyoza (gnocchi cinesi ripieni cotti); Sandwiche; Shumai (gnocchi cinesi cotti a vapore); Sushi; Takoyaki (polpette fritte di pastella con pezzetti di polipo); Niku-manjuh (panini cotti a vapore ripieni di carte tritata); Hamburger (pronti); Pizze (pronti); Pranzi al sacco (pronti); Hot-dog (pronti); Pasticci di carne (pronti); Ravioli (pronti); Lievito in polvere; Koji (riso maltato fermentato); Lievito; Polvere per fare lievitare; Fermenti per paste; Lievito sotto forma di pillole, non per uso medico; Estratti di malto per l'alimentazione; Miscele solubili per la preparazione di confetteria; Miscele per preparare prodotti di pasticceria; Sottoprodotti del riso per uso alimentare (Sake Less); Riso mondato, avena mondata; Orzo mondato; Farine alimentari; Farina di soia; Amido per uso alimentare; Glutine per uso alimentare.
111
007406721
151
08/03/2012
450
13/03/2012
210
007406721
400
20/02/2009 - 007/2009 - A.1
732
FINCORPORATIVA, S.L. Lugar de Formarís s/n 15890 Santiago de Compostela (La Coruña) ES
740
HERRERO & ASOCIADOS Alcalá, 35 28014 Madrid ES
111
008373681
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
008373681
400
14/09/2009 - 2009/035 - A.1
511
9 - Software per affari finanziari e monetari, Software bancari, Software per agenzie di credito, Software per la gestione d'informazioni, Software per l'amministrazione commerciale, Software per uso finanziario;Tutti i suddetti prodotti utilizzati esclusivamente per la pianificazione finanziaria personale su base software. 42 - Elaborazione di software e sviluppo di software,Servizi di analisi di sistemi software e Ingegneria informatica e Fornitura di servizi di ricerca,Analisi di sistemi software aziendali, Analisi di dati e informazioni,Rappresentare gli input o output di sistemi software;Creazione e sviluppo di software standard e individuale per il mercato, in particolare per contabilità, ovvero per il settore dell'elaborazione d'offerte, preventivi per offerte, evasione di contratti, calcoli per contratti, elenchi pezzi, preparazione del lavoro, disposizioni d'acquisto, gestione materiale, management del prodotto, pianificazione finanziaria, generatori di variabili, raccolta di dati aziendali e rilevamento d'orari di lavoro del personale;Tutti i suddetti servizi legati esclusivamente in materia di pianificazione finanziaria personalizzata su base software.
111
008516569
2012/051
Parte B.2
CTM 008516569
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
008516569
111
009101718
400
07/12/2009 - 2009/055 - A.1
151
08/03/2012
732
CRISTEL Parc d'Activité du Moulin 25490 Fesches-le-Chatel FR
450
13/03/2012
210
009101718
400
13/07/2010 - 2010/127 - A.1
740
STUDIO TORTA S.P.A. Via Viotti, 9 10121 Torino IT
511
35 - Servizi di promozione e di vendita, anche tramite la rete di comunicazione globale denominata Internet, di circuiti stampati, con l'esclusione di acceleratori di particelle e sincrotroni. 42 - Servizi scientifici e tecnologici nonchè servizi di ricerche e progettazione ad essi relativi;Progettazione e sviluppo di circuiti stampati con l'esclusione di acceleratori di particelle e sincrotroni.
111
009128554
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009128554
400
17/08/2010 - 2010/152 - A.1
511
14 - (-) 25 - (-) 28 - (-) 35 - (-) 41 - Organizzazione e realizzazione di manifestazioni culturali e nel quadro di eventi; Conferenze (organizzazione e direzione di-); Organizzazione e conduzione di concerti; Organizzazione e direzione di seminari; Organizzazione e realizzazione di balli; Pianificazione di ricevimenti (divertimento).
740
JEAN & LOUVEL 7, en Nexirue 57000 Metz FR
111
008541559
151
08/03/2012
450
13/03/2012
210
008541559
400
23/11/2009 - 2009/045 - A.1
511
30 33 35 36
- (-) - Vodka. - (-) - (-)
111
008647075
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
008647075
400
01/03/2010 - 2010/039 - A.1
511
111
008930158
151
08/03/2012
450
13/03/2012
210
008930158
111
009175183
400
22/03/2010 - 2010/053 - A.1
151
10/03/2012
732
Zimmermann-Graeff & Müller GmbH & Co. KG Barlstr. 35 56856 Zell/Mosel DE
450
13/03/2012
210
009175183
400
04/10/2010 - 2010/186 - A.1
511
32 - (-) 33 - Vini spagnoli.
511
111
008932031
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
008932031
400
28/10/2010 - 2010/203 - A.1
511
33 - (-)
111
009033085
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009033085
400
21/06/2010 - 2010/112 - A.1
511
35 - (-)
5 - (-) 29 - Panna liquida per caffè; Sostanze a base di materie prime vegetali per schiarire il caffè; Latte e prodotti derivati dal latte, panna, prodotti a base di panna, yogurt, kefir, latticello, formaggi, prodotti a base di formaggio, formaggio fresco, preparati a bae di formaggio, quark e preparati a base di quark, burro, preparati a base di burro, preparati da spalmare sul pane a base di latte, albume e/o grassi; Tutti i suddetti prodotti, per quanto possibile, anche di tipo istantaneo; Siero di latte ovvero suoi componenti per uso alimentare (per quanto possibile) anche in forma istantanea; Minestre preparate; Bevande miscelate a elevato contenuto di latte o con metà cacao e/o malto e/o cioccolato; Alimenti ipocalorici;Tutti i suddetti articoli esclusi i prodotti contenenti tè (incluse le tisane e tè aromatizzati alla frutta) come ingrediente. 30 - Preparati a base di caffè, cacao e cioccolato per la preparazione di bevande analcoliche, caffè, aggiunte di caffè e succedanei del caffè ed estratti di questi prodotti;Caffè, cioccolato, prodotti al cioccolato e dolciumi, in particolare barrette, anche con l'aggiunta di prodotti derivati dal latte e prodotti alla frutta, noci e/o prodotti a base di cereali; Pasticceria e confetteria; Bevande a base di caffè, cacao
2012/051
155
CTM 009184896
Parte B.2.
e cioccolato, anche con aggiunta di prodotti derivati dal latte e/o aromatizzanti e/o dolcificanti, questi prodotti anche istantanei; Edulcoranti e dolcificanti naturali; Leganti per salse;Tutti i suddetti articoli esclusi i prodotti contenenti tè (incluse le tisane e tè aromatizzati alla frutta) come ingrediente. 32 - Bevande analcoliche, anche con aggiunta di caffè, cacao, cioccolato, prodotti derivati dal latte e/o prodotti alla frutta, tutti compresi nella classe 32; Sciroppi e altri preparati per fare bevande; Frappé con metà latte cacao e/o malto e/o cioccolato; Bevande energetiche (drink energetici), anche con aggiunta di caffè e/o cacao, cioccolato e/o prodotti derivati dal latte e/o prodotti di frutta e/o aromatizzanti e/o dolcificanti, tutti i suddetti prodotti anche istantanei;Tutti i suddetti articoli escluse tisane e tè aromatizzati alla frutta, bevande contenenti tè (incluse tisane e tè aromatizzati alla frutta) o a base di tè o tè aromatizzati alla frutta), anche tè istantanei, in polvere o granulato, anche con l'aggiunta e di altre sostanze e ingredienti.
citari e promozionali, compresi i servizi relativi a feste e divertimento; Servizi commerciali relativi a feste e divertimento; Servizi di pubblicità e informazioni commerciali tramite Internet; Pubblicità mediante supporti elettronici ed in particolare Internet; Consulenza ed informazioni relative a servizi per la clientela e gestione di prodotti e prezzi su siti Internet in materia d'acquisti effettuati su Internet; Informazioni commerciali fornite on line da una banca dati o da Internet; Amministrazione commerciale per l'elaborazione di vendite effettuate su Internet; Compilazione, archiviazione, analisi e reperimento di dati e informazioni; Manutenzione, indicizzazione e distribuzione elettronica di materiale informativo; Creazione d'indici d'informazioni, siti Web ed altre fonti d'informazioni; Diffusione d'annunci pubblicitari per conto terzi via Internet; Pubblicità diretta per corrispondenza; Diffusione d'annunci e materiali pubblicitari [volantini, opuscoli, dépliant e campioni]; Promozione di prodotti e servizi di aziende mediante la fornitura di collegamenti ed ipercollegamenti a pagine web e siti web di fornitori di servizi al dettaglio nel settore d'articoli elettronici di consumo, computer, abbigliamento, giocattoli e giochi e un'ampia gamma d'altri prodotti di consumo generici; Promozione di prodotti e servizi di terzi fornendo collegamenti ipertestuali ai siti Web di terzi; Promozione di beni e servizi prestati da terzi inserendo annunci pubblicitari e promozionali in siti elettronici a cui si può accedere attraverso reti informatiche; Raccolta, a beneficio di terzi, di svariate informazioni, in forma di selezioni, elenchi ed indici on-line, per consentire ai clienti la comoda visione e scelta delle informazioni; Organizzazione di fiere ed esposizioni per scopi commerciali o pubblicitari; Produzione di registrazioni sonore per scopi pubblicitari; Fornitura di servizi pubblicitari computerizzati; Informazioni in materia di pubblicità; Fornitura di servizi pubblicitari; Pubblicità e spot pubblicitari radiofonici e televisivi; Noleggio di spazi pubblicitari su Internet;Tranne la fornitura dei servizi specificati in relazione ad indumenti, calzature, borsette, occhiali da sole, copricapo, gioielleria, bigiotteria (tranne i costumi per feste in maschera) e cartoleria.
111
009184896
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009184896
400
16/08/2010 - 2010/151 - A.1
511
1 - Prodotti chimici per uso industriale,Ovvero materiali isolanti e Materie plastiche;Prodotti e impregnanti ignifughi, in particolare sotto forma di composti fusi, da spalmare o da iniettare, esclusi prodotti antifuliggine;Prodotti e impregnanti ignifughi non combustibili, in particolare sotto forma di composti fusi, da spalmare o da iniettare, esclusi prodotti antifuliggine.
111
009203381
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
009203381
111
009248188
23/08/2010 - 2010/156 - A.1
151
10/03/2012
VIDAL EUROPA, S.L. Partida de la Montaña s/n 46293 Beneixida (Valencia) ES
450
13/03/2012
210
009248188
400
14/09/2010 - 2010/172 - A.1
732
Saey Home & Garden N.V. Industrielaan 4 8501 Kortrijk-Heule BE
400 732
111
009225038
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
009225038
111
009254715
400
10/08/2010 - 2010/147 - A.1
151
09/03/2012
732
Noguera Fusellas, Carmen Calle Prat de la Riba, 26 08770 Sitges ES
450
13/03/2012
210
009254715
400
17/08/2010 - 2010/152 - A.1
511
1 - (-) 5 - (-)
111
009256231
151
11/03/2012
450
13/03/2012
210
009256231
400
25/11/2010 - 2010/222 - A.1
511
29 - (-)
111
009237736
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
009237736
400
08/10/2010 - 2010/190 - A.1
511
25 - (-) 35 - Servizi pubblicitari per la promozione di prodotti e articoli per feste e divertimento; Servizi di marketing, pubbli-
156
2012/051
Parte B.2. 30 - (-) 31 - (-) 39 - (-)
111
009275439
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009275439
400
19/10/2010 - 2010/196 - A.1
511
9 - Dispositivi di calcolo e software per l'elaborazione dati in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Apparecchi, strumenti e mezzi per la registrazione, la riproduzione, il supporto, l'archiviazione, l'elaborazione, la manipolazione, la trasmissione, la diffusione e il reperimento di pubblicazioni, testi, segnali, software, informazioni, dati, codici, suoni e immagini, in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Apparecchi, strumenti e mezzi per la registrazione, la riproduzione, il trasferimento, l'archiviazione, l'elaborazione, la manipolazione, la trasmissione, la diffusione, il reperimento e la riproduzione di musica, suoni, immagini, testi, segnali, software, informazioni, dati e codici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Fornitura di software per gli elenchi d'accesso a dati che possono essere scaricati su una rete informatica globale in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software di giochi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Videogiochi interattivi di realtà virtuale dotati di hardware e software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la gestione di reti in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software di gestione finanziaria in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software di pubblicazione assistita da computer in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software di riconoscimento ottico dei caratteri in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software (programmi registrati) in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la gestione di transazioni finanziarie in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software riguardanti lo storico finanziario in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software riguardanti il pagamento su Internet e altre reti di comunicazione in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software contenenti materiale di riferimento nel settore dei programmi informatici e della programmazione per computer in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per l'accesso, la connessione, lo sviluppo e la gestione di software d'applicazioni distribuite in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software d'applicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la gestione di server d'accesso a reti in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software per lo svolgimento di assemblee generali in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per l'ingegneria de software assistita da computer in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software d'interfaccia in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software d'interfaccia utenti grafici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per l'interpretazione d'impronte digitali o palmari in rapporto con la pro-
2012/051
CTM 009275439 tezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software per l'integrazione di sistemi di controllo in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up; Software per operazioni finanziarie, transazioni, calcolo, visualizzazione e operazioni di gestione;Software per l'istruzione del settore della programmazione di computer, dello sviluppo di software e della tecnologia per Internet in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software per il controllo delle operazioni industriali in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software di comunicazione tra computer attraverso una rete locale in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software per comunicazioni, per consentire ai clienti d'accedere ad informazioni su conti bancari e d'effettuare operazioni bancarie in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up; Software per la compressione di dati;Cartucce di software per videogiochi da utilizzarsi con giochi elettronici (apparecchi) portatili e autonomi, muniti di schermi video a cristalli liquidi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Dispositivi di memoria per hardware e microsoftware, comprese le cartucce inseribili in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Lettori di codici a barre portatili per interfaccia con relativi software per lanciare siti web in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software di compatibilità tra reti nel settore delle telecomunicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la creazione, produzione, conversione, registrazione, indicizzazione, archiviazione, stampa, visualizzazione, visione, pubblicazione, trasmissione, codifica, gestione, impaginazione e distribuzione di documenti in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software per lo sviluppo di siti Internet in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la gestione di banche dati in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software di giochi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software di giochi informatici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software di giochi di realtà virtuale in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software di videogiochi informatici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software di videogiochi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software per videogiochi sotto forma di cartucce ROM, cassette, nastri, dischi ottici e magnetici nonché piastrine di circuiti stampati in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software di giochi elettronici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la fornitura di contenuti senza fili in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software di messaggeria on-line in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software di motori di ricerca in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software di caratteri in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la protezione dell'accesso a reti di comunicazione globali (tipo Internet) o private ad accesso riservato (tipo reti interne) in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la pubblicazione elettronica in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per il recupero crediti in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software di archiviazione automatica di dati in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-
157
CTM 009275439 up;Software per il sistema di gestione di computer in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per sistemi biometrici d'identificazione e di riconoscimento di persone in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per il trattamento d'immagini, di gestione di documenti in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per il trattamento di testi, il reperimento e la gestione di banche dati in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per giochi da utilizzare con apparecchi per giochi con televisori in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software destinati ai sistemi d'assistenza per le decisioni mediche in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software destinati alla gestione di documenti in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software destinati alla programmazione di telecopiatori in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software progettati per consentire alle carte intelligenti d'interagire con terminali e lettori in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software progettati per consentire i pagamenti online in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software e apparecchi di telecomunicazione (compresi modem) per consentire la connessione a banche dati e a Internet in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software e apparecchi per telecomunicazioni per consentire il collegamento con banche dati, reti informatiche e/o Internet in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software e apparecchi per consentire il collegamento con banche dati e Internet in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software e hardware per l'archiviazione sicura e la gestione d'informazioni private in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Hardware e software per consentire la ricerca di dati e la connessione a banche dati e Internet in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up; Software e hardware,Tutti per la produzione di effetti video in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Computer software e programmi di giochi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software informatici riguardanti la codifica di dati, segnali, immagini e suono in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software applicativo e d'integrazione di banche dati in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software informatici di controllo e miglioramento della qualità sonora delle apparecchiature informatiche e audio in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per creazione di banche dati, di ricerca d'informazioni e dati in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la trasmissione e la ricezione sicure di dati, segnali, immagini e suono in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software connessi all'animazione digitale e agli effetti speciali in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software che consentono di controllare l'accesso ai computer in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software che consentono di fare acquisiti e vendite su una rete mondiale di comunicazione in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software che consentono di giocare a dei giochi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software che consentono la trasmissione di fotografie attraverso telefoni cellulari in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software che consentono ai dipendenti di verifi-
158
Parte B.2 care le competenze amministrative e informatiche di potenziali dipendenti in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per garantire la sicurezza delle transazioni con carta di credito in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per videogame o per macchine di giochi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per videogame, informatici, elettronici e virtuali in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la creazione di siti web dinamici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per interfaccia con applicazioni d'automazione a digitazione che lanciano automaticamente siti Internet in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per il trasferimento tra diversi sistemi operativi di reti informatiche in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la produzione di modelli finanziari in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la promozione di altri commercianti e servizi su Internet in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la ricerca di dati in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per il controllo audio d'un computer e il relativo funzionamento in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software di codifica in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per l'elaborazione d'immagini, la gestione di documenti, la gestione di stampanti, la trasmissione e la ricezione in rete, la creazione di documenti, la gestione di banche dati e l'elaborazione di documenti ed immagini in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Software per lettori di carte in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up; Software per la connessione in rete di computer;In rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per scansionare immagini e documenti in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software per la televisione interattiva in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up; Software preregistrati per apparecchi elettronici interattivi,Apparecchi per giochi e apparecchi concepiti per il divertimento in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Hardware e software riguardanti la produzione e l'utilizzo di schede di memoria in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Hardware e software per facilitare le transazioni di pagamento per via elettronica in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Hardware e software per la gestione di banche dati in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Hardware e software utilizzati per l'identificazione, il riconoscimento e la verifica vocale in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Hardware, computer software e programmi per computer, tutti relativi a servizi finanziari, bancari e di credito in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Hardware, computer software, apparecchi per la registrazione, la trasmissione o la riproduzione del suono o delle immagini in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Programmi informatici (software scaricabili dall'unità centrale a quelle periferiche) in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up; Strumenti per l'elaborazione di software;Programmi informatici (software scaricabili dall'unità centrale a quelle periferiche) in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Programmi per computer e software per la conversione di documenti creati da un programma per computer in un altro programma in rapporto
2012/051
Parte B.2 con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Programmi software destinati allo sviluppo professionale e all'istruzione in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Sistemi portatili per computer comprendenti sistemi operativi, software di rete e programmi di servizio in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Apparecchi di telecomunicazione per computer in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Apparecchi e strumenti di comunicazione digitale in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Apparecchi per la registrazione, la trasmissione e la riproduzione delle immagini, del suono e dei dati, i particolare per le telecomunicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Apparecchi a memoria per la progettazione di reti di telecomunicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Cavi di telecomunicazione in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Cavi e conduttori di telecomunicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Interruttori per telecomunicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software di compatibilità tra reti nel settore delle telecomunicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software e apparecchi di telecomunicazione (compresi modem) per consentire la connessione a banche dati e a Internet in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Software e apparecchi per telecomunicazioni per consentire il collegamento con banche dati, reti informatiche e/o Internet in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Apparati hardware necessari per l'accesso alla rete informatica mondiale di telecomunicazione in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Trasmettitori (servizi di telecomunicazioni) in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Trasmettitori (telecomunicazioni) in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Trasmettitori di telecomunicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Trasmettitori e ricevitori di telecomunicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Apparecchiature di telecomunicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Attrezzature e apparecchi di telecomunicazione per la conversione di pellicole e di video in programmazione interattiva e compressa digitalmente in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up. 35 - (-) 38 - (-) 41 - Iniziazione a prodotti software destinati alla fabbricazione e alla distribuzione in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Pubblicazione di software per giochi per computer e software per videogiochi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Formazione relativa all'uso di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Informazioni in materia di videogiochi, giochi per computer, macchine per il divertimento, centri di divertimenti o parchi di divertimenti fornite tramite reti di telecomunicazione o informatiche in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Educazione ed istruzione in materia di diffusione di telecomunicazioni, televisione e radio in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up. 42 - Ottimizzazione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Elaborazione di software in rapporto con la protezione
2012/051
CTM 009275439 dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Progettazione di hardware, software e programmi informatici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Progettazione e sviluppo di computer e di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Elaborazione su ordinazione di software, software di collegamento e software e sistemi di trasmissione dati senza filo in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Progettazione, disegno e scrittura per conto terzi di software informatici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up; Progettazione, manutenzione e aggiornamento di software;Progettazione, manutenzione, locazione e aggiornamento di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Consulenza nel campo dei software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Consulenza in materia di valutazione, scelta e realizzazione di software, firmware, hardware e sistemi d'elaborazione dei dati in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Consulenza in materia di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Consulenza in materia di hardware e software informatico in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up; Consulenza in materia di software;In rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Creazione, mantenimento, manutenzione e adattamento di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Creazione, aggiornamento, collegamento in rete e installazione di software per computer, in particolare per giochi per computer in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Sviluppo di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Sviluppo di software multimediali interattivi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Sviluppo di soluzioni in materia di software per i fornitori dell'acceso a Internet e agli utenti Internet in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Manutenzione e riparazione d software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Servizi di provider d'applicazioni,In particolare per ospitare applicazioni di software di computer di terzi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Utilizzo temporaneo di software on-line, non scaricabili per l'editoria e la stampa in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Fornitura di software che possono essere scaricati su una rete informatica mondiale in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Installazione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Installazione e manutenzione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Installazione e personalizzazione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Installazione, mantenimento, manutenzione e riparazione e servizi di revisione di software informatici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Installazione manutenzione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Installazione, aggiornamento e manutenzione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Integrazione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Integrazione di sistemi informatici e di hardware e software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Affitto di computer e di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Affitto di computer e aggiornamento di software in rapporto con la protezione
159
CTM 009290123 dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Noleggio di prodotti software e d'apparecchi informatici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Noleggio di software informatico in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Consulenza in materia di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Installazione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Aggiornamento di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Progettazione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Manutenzione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Noleggio di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Manutenzione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Manutenzione di software informatici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Manutenzione e aggiornamento di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Aggiornamento di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Aggiornamento di software, di banche di memoria di computer e di sistemi informatici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Aggiornamento di software per conto terzi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Aggiornamento e ottimizzazione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Aggiornamento e manutenzione di software e di programmi informatici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Aggiornamento, progettazione e noleggio di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Aggiornamento, progettazione, locazione e manutenzione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Personalizzazione di hardware e di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Ricerca in materia di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Assistenza tecnica in materia di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Informazioni, consulenza e assistenza nel settore dei software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up; Servizi di disegno di software;In rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Servizi di progettazione di software e di reti informatiche in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Servizi di progettazione di software e reti per computer in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Consulenza in materia di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Assistenza tecnica in materia di software, hardware e telecomunicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up; Consulenza in materia di reti informatiche con ambienti software misti;In rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Consulenza in materia di computer, software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Servizi di consulenza e assistenza nel settore dell'hardware e dei software informatici in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Sviluppo di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Manutenzione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Personalizzazione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Ricerca
160
Parte B.2. e consulenza in materia di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Ricerca e consulenza in materia di hardware e software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up; Progettazione, elaborazione e sviluppo di software;Scrittura, sviluppo, aggiornamento e progettazione di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Elaborazione (progettazione) di software per terzi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di backup;Elaborazione (progettazione) di software in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Elaborazione di software per terzi in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Progettazione di reti informatiche e di telecomunicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Progettazione e pianificazione di dispositivi di telecomunicazione in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Progettazione, manutenzione e aggiornamento d'un motore di ricerca su una rete di telecomunicazione in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Assistenza tecnica in materia di software, hardware e telecomunicazioni in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up;Elaborazione, manutenzione e aggiornamento d'un motore di ricerca di rete di telecomunicazione in rapporto con la protezione dei computer, i sistemi antifurto e i sistemi di back-up.
111
009290123
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
009290123
400
08/03/2011 - 2011/046 - A.1
511
5 - Alimenti albuminosi a fini medici, amminoacidi a fini medici, preparazioni albuminose per uso medico, prodotti biologici per uso medico, sostanze dietetiche per uso medico, alimenti dietetici per uso medico, integratori alimentari minerali, additivi nutrizionali per uso medico, preparati enzimatici per uso medico, preparati a base di tisane medicinali, erbe medicinali, estratti per uso medico e tinture con effetti medicinali, ormoni per uso medico, preparati chimici per uso medico, amido per uso dietetico, preparazioni di vitamine - tranne i preparati a base di tisane medicinali, piante medicinali, estratti per uso medico, estratti per uso medico e tinture con effetti medici, gelatina per uso medico, integratori alimentari non medicinali per potenziare l'immunità dell'organismo e migliorare la salute, di origine vegetale e in stato solido o liquido in forma di miscele di polveri, gocce, sciroppi, gel, paste tipografiche, compresse, compresse effervescenti, pastiglie, pillole, capsule, caramelle, gelatine e polveri per uso non medicinale, comprese in questa classe;Tranne quelli per animali.
111
009330564
151
08/03/2012
450
13/03/2012
210
009330564
400
28/09/2010 - 2010/182 - A.1
740
BIRD & BIRD LLP 15 Fetter Lane London EC4A 1JP GB
511
25 - Abbigliamento, Calzature, Cappelleria,Tutto solo per la pesca, venduto solo tramite grossisti e/o rivenditori spe-
2012/051
Parte B.2.
CTM 009363789
cializzati d'articoli e arnesi per la pesca (compresi rivenditori on-line specializzati d'articoli ed accessori per la pesca).
111
009363789
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009363789
400
26/11/2010 - 2010/223 - A.1
732
Marsoff, Michael Robert-Bosch-Straße 4 64293 Darmstadt DE
35 - Servizi di promozione delle vendite per conto terzi e rappresentanze esclusive, anche tramite annunci pubblicitari e annunci on-line. Servizi di pubblicità; Servizi commerciali anche tramite reti di comunicazione globali; Affari commerciali, compresa promozione di prodotti e servizi per conto terzi tramite avvisi pubblicitari e annunci on-line, nonché presenza su siti elettronici cui si accede per mezzo di reti informatiche; Consulenza professionale in materia di affari, organizzazione di esposizioni per scopi commerciali o pubblicitari, anche attraverso reti globali, informazione commerciale, diffusione di campioni, annunci e materiale pubblicitario; Analisi del prezzo di costo, studio e analisi di mercato, perizie in materia di affari, trascrizione e compilazione di comunicazioni scritte, registrazioni e ogni genere di dati; Pubblicità attraverso qualsiasi mezzo di diffusione,Inerenti ogni genere di merci o servizi, Vendita al dettaglio in negozi,Vendita all'ingrosso e vendita all'asta, anche tramite reti di comunicazione globale, in particolare di calzature da donna e da uomo, Abbigliamento, Cappelleria,Accessori per tali articoli, Borsette, Articoli di profumeria, Orologeria, Gioielleria e Bigiotteria. Importazione e Esportazione;Assistenza nella gestione o nella direzione d'un'impresa industriale o commerciale. Servizi d'assistenza in contratti in franchising. 39 - Servizi di distribuzione,Trasporto e deposito di ogni genere di merci, in particolare calzature da donna e da uomo, loro accessori e complementi, vestiti, cappelleria, profumeria, cosmetici;Orologeria, articoli di bigiotteria e gioielleria.
740 511
29 - Uova, latte e prodotti derivati dal latte; Oli e grassi commestibili. 35 - Servizi d'import-export per prodotti alimentari; Consulenza in materia di marketing di prodotti alimentari; Ricerche di mercato riguardanti prodotti alimentari; Mediazione, stipulazione e gestione d'operazioni commerciali, anche nell'ambito del commercio elettronico; Servizi di fornitura informazioni relative alla vendita di prodotti alimentari; Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio. 43 - Alloggi temporanei.
111
009396474
151
11/03/2012
111
009445925
450
13/03/2012
151
11/03/2012
210
009396474
450
13/03/2012
400
09/12/2010 - 2010/231 - A.1
210
009445925
37 - Costruzione; Riparazione; Servizi d'installazione;Tranne i servizi relativi ad apparecchi di misura e comando, impianti di misura e comando e servizi relativi alla gestione climatica. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di computer e di programmi per computer;Tranne i servizi relativi ad apparecchi di misura e comando, impianti di misura e comando e servizi relativi alla gestione climatica.
400
16/12/2010 - 2010/236 - A.1
732
STMicroelectronics N.V. WTC Schiphol Airport, Schiphol Boulevard 265 1118 BH Schiphol Airport, Amsterdam NL
740
BUREAU CASALONGA & JOSSE Avenida Maisonnave, 41-6C 03003 Alicante ES
511
9 - Circuiti integrati; Dispositivi a semiconduttori; Carte con circuiti integrati; Chip di circuiti integrati; Circuiti elettronici stampati per apparecchi e schede contenenti circuiti integrati; Circuiti integrati e microprocessori; Schede per circuiti integrati o per microprocessori; Apparecchi di controllo; apparecchi, dispositivi e strumenti di controllo per circuiti integrati e microprocessori;Software per dispositivi di controllo per circuiti integrati e microprocessori; Tranne prodotti per il settore finanziario.
111
009577933
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009577933
400
14/01/2011 - 2011/009 - A.1
511
25 29 30 43
111
009617697
511
111
009426776
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009426776
400
09/12/2010 - 2010/231 - A.1
732
MOLICOPI, S.L. Calle Galileo Galilei, 2 Elche Parque Industrial 03203 Elche (Alicante) ES
511
10 - Calzature ortopediche per donna e uomo. 16 - Cataloghi, Riviste, Manifesti,Opuscoli e manuali (prontuari), Etichette, Cartone e prodotti in queste materie, Non compresi in altre classi; Borse di plastica per imballaggi,Tranne articoli di cartoleria e Materiale per artisti. 25 - Calzature da donna e da uomo, Cappelleria. 26 - Stringhe per calzature. Oggetti ornamentali, fibbie e spillette. Ganci e occhielli per calzature. Lacci, Nastri, Ricami, Molle,Bottoni e fiori artificiali. Ganci di scarpe. Cerniere lampo per calzature da donna e da uomo. Articoli di merceria e passamaneria.
2012/051
- (-) - Burro. - (-) - (-)
161
CTM 009617697 151
11/03/2012
450
13/03/2012
210
009617697
400
17/02/2011 - 2011/033 - A.1
511
3 - (-) 16 - Carta e prodotti di cellulosa, ovvero strofinacci per asciugare, essiccare e lucidare in carta e carta per uso domestico in rotoli e strappi pretagliati, asciugamani in carta, rotoli di carta da cucina e carta igienica; Fazzoletti da borsetta e salviettine cosmetiche; Fogli per sedile del water; Tovaglioli. 21 - Guanti per uso domestico; Guanti monouso per maneggiare alimenti;Telai, supporti e distributori per carta da cucina e carta igienica e per carta (non tessile) per asciugare, essiccare e lucidare.
111
009836271
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009836271
400
23/05/2011 - 2011/096 - A.1
511
5 - Bende adesive; Nastri adesivi per uso medico; Erbe per uso medicinale; Prodotti farmaceutici per la cura della pelle.
111
009902784
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009902784
400
29/07/2011 - 2011/142 - A.1
511
25 - Articoli d'abbigliamento;Copricapo;T-shits; Gilet; Vestiti; Maglie; Cardigan; Camicie; Indumenti lavorati a maglia; Guanti; Foulard; Cappotti; Giacche; Vestaglie; Giacche da sci; Polo; Pantaloni; Jeans; Pantaloncini; Gambali; Biancheria intima; Lingeria; Indumenti da bagno; Tute sportive; Panciotti; Abiti; Pigiama; Cinture (come articoli di abbigliamento); Calzini; Scaldamuscoli; Scialli; Cravatte; Fasce per la testa; Berretti; Cappelli; Basco; Abbigliamento per uomo; Abbigliamento da donna; Articoli d'abbigliamento per bambini; Parti, componenti ed accessori per tutti i suddetti articoli. 35 - Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio; Servizi promozionali e di marketing; Archiviazione e reperimento dati riguardanti informazioni, immagini, materiali audio e testi; Ricerca e reperimento d'informazioni, immagini, materiale audio e testi su Internet; Compilazione di annunci pubblicitari per siti Internet; Fornitura di guide pubblicitarie on-line; Immissione e promozione di prodotti e servizi on-line tramite una rete informatica globale per scopi pubblicitari; Vendita e rivendita di prodotti on-line tramite una rete informatica globale, ovvero articoli di abbigliamento, Cappelleria, Magliette, Magliette intimo, Vestiti da donna, Maglioni, Cardigans, Camicie, Indumenti di maglieria, Guanti, Foulards, Abiti, Giacche, Giacche di pelle, giacche da sci, polo, Pantaloni, Jeans, Shorts, Fuseaux, Sottovesti, Lingerie, Abbigliamento per il nuoto, Tute da ginnastica, Gilet, Completi da uomo, Pigiami, Cinture (articoli d'abbigliamento), Calzini, Scaldamuscoli, Scialli, Cordami, Fascie per la fronte, Cappellini, Capelli, Berretti, Abbigliamento per uomo, donna e bambino, Articoli di pelletteria in cuoio o in sue imitazioni, E prodotti in queste materie, Pelli d'animali, pelli, Bauli e valigie, Ombrelli, Ombrelloni e bastoni da passeggio, Fruste, Fruste e selleria, Borse da viaggio, Valigeria e Valigie, Sacche da viaggio, Sacche, borse, Borsette, Pochette, Borse a tracolla, Cartelle, Buste per articoli da toilette,
162
Parte B.2 Borse di carta, Zaini, Zaini, Borse casual, Cartelle,Beautycase (necessaire per cosmetici), astucci per appunti, Custodie per carte di credito e Contenitori, Portafogli da uomo, Borsellini, Cinture, Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in tali materie o placcati, Bigiotteria, Pietre preziose, Orologeria e articoli cronometrici, Pietre preziose e semipreziose,Articoli di gioielleria alla moda, Bracciali, Spille e Spille per risvolti d'indumenti, Ciondoli per bracciali, Gemelli, Orecchini, Anelli, Fermacravatte,Orologi da polso, Ciondoli per collane, Bracciali rigidi, Portachiavi a catenella; Compilazione, Per conto terzi, D'una varietà di prodotti,Per facilitarne ai clienti la visione e l'acquisto tramite mezzi di telecomunicazione e Internet e Vendita al dettaglio in materia di abbigliamento, Cappelleria, Magliette, Magliette intimo, Vestiti da donna, Maglioni, Cardigans, Camicie, Indumenti di maglieria, Guanti, Foulards, Abiti, Giacche, Giacche di pelle, giacche da sci, polo, Pantaloni, Jeans, Shorts, Fuseaux, Sottovesti, Lingerie, Abbigliamento per il nuoto, Tute da ginnastica, Gilet, Completi da uomo, Pigiami, Cinture (articoli d'abbigliamento), Calzini, Scaldamuscoli, Scialli, Cordami, Fascie per la fronte, Cappellini, Capelli, Berretti, Abbigliamento per uomo, donna e bambino, Articoli di pelletteria in cuoio o in sue imitazioni, E prodotti in queste materie, Pelli d'animali, pelli, Bauli e valigie, Ombrelli, Ombrelloni e bastoni da passeggio, Fruste, Fruste e selleria, Borse da viaggio, Valigeria e Valigie, Sacche da viaggio, Sacche, borse, Borsette, Pochette, Borse a tracolla, Cartelle, Buste per articoli da toilette, Borse di carta, Zaini, Zaini, Borse casual, Cartelle,Beauty-case (necessaire per cosmetici), astucci per appunti, Custodie per carte di credito e Contenitori, Portafogli da uomo, Borsellini, Cinture, Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in tali materie o placcati, Bigiotteria, Pietre preziose, Orologeria e articoli cronometrici, Pietre preziose e semi-preziose,Articoli di gioielleria alla moda, Bracciali, Spille e Spille per risvolti d'indumenti, Ciondoli per bracciali, Gemelli, Orecchini, Anelli, Fermacravatte,Orologi da polso, Ciondoli per collane, Bracciali rigidi, Portachiavi a catenella; Informazioni e consulenze relative ai suddetti servizi;Tranne i servizi per uso con calzature.
111
009912114
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009912114
400
17/06/2011 - 2011/113 - A.1
511
9 - Pubblicazioni scaricabili relative ad apparecchi d'erogazione d'acqua elettrici ed elettronici e non relativi al genere fantasy. 11 - Apparecchi per l'erogazione di acqua potabile; Raffreddatori di acqua; Scaldacqua; Filtri dell'acqua; Parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati,Non relativi al genere fantasy. 16 - Opuscoli relativi ad apparecchi d'erogazione d'acqua elettrici ed elettronici e non relativi a servizi da tavola o fantasy. 37 - Impianti, Manutenzione, Manutenzione, Riparazione e pulizia di apparecchi di raffreddamento, filtrazione e riscaldamento dell'acqua, depuratori d'acqua, fontanelle, Parti ed accessori per tutti i suddetti articoli;Installazione, Manutenzione, Riparazione e pulizia di distributori di bevande; Informazioni, Consulenza riguardante i suddetti servizi,Non relativi a fantasy. 39 - Distribuzione ed erogazione dell'acqua;Consegna d'apparecchi di raffreddamento, filtrazione e riscaldamento dell'acqua, depuratori d'acqua, fontanelle, nonché parti ed accessori per tutti i suddetti articoli, non relativi a fantasy. 43 - Noleggio d'apparecchi di raffreddamento, filtrazione e riscaldamento dell'acqua, depuratori d'acqua, fontanelle, nonché parti ed accessori per tutti i suddetti articoli, non relativi a fantasy.
2012/051
Parte B.2.
111
009912494
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009912494
400
11/07/2011 - 2011/128 - A.1
732
GROUPE ARCHIPELLE 1, rue Claude Chappe 69370 Saint Didier au Mont d´Or FR
511
19 - Legno semilavorato e In particolare travi, Assi; Compensato;Pavimentazione a piastrelle non metalliche; Vetro da costruzione; Vetri isolanti da costruzione; Calcestruzzo; Cemento; Feltro per costruzione; Ponti di legno; Legno da costruzione e da lavorare; Legname; Rivestimenti in legno; Pali; Vasche per piscine; Mandrini; Telai per serre; Serre; Pergolati da giardino; Baracche; Casetta; Vasche piene di sabbia per la costruzione; Sabbie, eccetto le sabbie per fonderia; Silos; Cannicciati; Intonaci per costruzione; Piastrelle per pavimentazioni; Piastrelle per la terrazza; Piastrelle; Piastrelle da cucina; Traverse per la posa delle piastrelle; Parquet; Pavimenti in laminato; Mattonelle; Rivestimenti per interni; Tegole; Lavagne; Camini; Vetri isolanti; Griglie di drenaggio; Grondaie; Impalcature; Ossature per tetti; Canaletti non metallici; Cornicioni; Modanature per cornicioni; Converse; Cancelli; Porte di garage; Pergolati [costruzione]; Graticolati; Tralicci; Pergolati di legno; Oggetti per la decorazione in legno, in gesso o materie plastiche, ovvero vasi, vasche; Tutti i suddetti prodotti non sono in metallo. 20 - Oggetti in vimini; Tavoli; Poltrone; Divani; Sedili; Sedie a sdraio; Materiale per effetti letterecci esclusa la biancheria; Materassi; Reti; Telai di letti; Anelli per tende; Bastoni per tende; Binari per tappeti; Fasce, non in materiali tessili, per trattenere tende; Cassette per le lettere (né in metallo, né in muratura); Cassette per giocattoli; Piedestalli per vasi da fiori; Giardiniere; Portaombrelli; Sgabello con gradini; Valvole (diverse dalle parti di macchine); Cestini per ceppi; Scale in legno o in materie plastiche; Mobili da giardino; Cornici; Targhe murali decorative non in tessuto; Oggetti per la decorazione in legno, in gesso o in materie plastiche ovvero statue, Statuette, Lavelli, Lavelli, Cestini, Barre d'ambreina, Anelli, Ganci, Borchie per tende; Rulli; Rotaie per tende; Fasce, non in materiali tessili, per trattenere tende; Giunco; Porta-utensili; Giardiniere; Piedistalli; Tinozze; Cuscinetti non per uso medico; Tavoli per tappezzieri; Banchi di lavoro; Cera goffrata per alveari; Bastoni per tende; Servetti da giardino; Giardiniere; Cassette per i fiori; Cassette per le lettere (né in metallo, né in muratura); Cavalletti; Contenitori per imballaggi in legno o plastica; Cuscini; Mobili da giardino.
111
009919796
151
11/03/2012
450
13/03/2012
210
009919796
400
30/06/2011 - 2011/121 - A.1
511
3 - Prodotti detergenti, ovvero salviette umidificate per uso igienico e cosmetico. 5 - (-) 21 - (-)
111
009937194
151
09/03/2012
450
13/03/2012
2012/051
CTM 009912494 210
009937194
400
26/08/2011 - 2011/161 - A.1
732
Meda AB Pipers väg 2A Box 906 170 09 Solna SE
511
5 - Preparati farmaceutici, tranne prodotti da utilizzare nella prevenzione e cura di disturbi dell'apparato muscoloscheletrico o nel settore dell'oncologia.
111
009962465
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009962465
400
08/07/2011 - 2011/127 - A.1
511
3 - (-) 5 - Prodotti farmaceutici e veterinari; Prodotti igienici per la medicina; Prodotti dietetici per uso medico, alimenti per neonati; Impiastri, materiale per fasciature; Materie per otturare i denti e impronte dentarie; Disinfettanti; Prodotti per la distruzione degli animali nocivi; Fungicidi, erbicidi. 35 - Servizi di import-export; Vendita al dettaglio in negozi e tramite reti informatiche mondiali; Vendita all'ingrosso; Servizi di vendita per corrispondenza; Vendita su catalogo; Promozione delle vendite per conto terzi; Tutti riguardanti prodotti per la sbianca e altre sostanze per il bucato, detersivi, prodotti per lucidare, sgrassare e levigare, saponi, profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli, dentifrici, prodotti farmaceutici e veterinari, prodotti igienici e sanitari per uso medico, sostanze dietetiche per uso medico, alimenti per neonati, cerotti, materiale per medicazioni, materiali per otturazioni e impronte dentarie, disinfettanti, prodotti per la distruzione d'animali nocivi, fungicidi, erbicidi.
111
009973363
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
009973363
400
14/07/2011 - 2011/131 - A.1
511
35 - Servizi pubblicitari, compresa pubblicità su Internet; Marketing per conto terzi; Marketing anche su reti digitali; Telemarketing; Pubbliche relazioni; Promozione delle vendite [sales promotion] [per conto terzi]; Noleggio di materiale pubblicitario; Locazione e fornitura di spazi pubblicitari, compresi spazi pubblicitari su Internet; Mediazione in contatti commerciali ed economici, anche tramite Internet; Locazione e fornitura di tempi pubblicitari in mezzi di comunicazione; Servizi di diffusione di materiale pubblicitario; Diffusione (distribuzione) di campioni; Diffusione d'annunci, riproduzione di documenti; Servizi di pubblicazione di testi pubblicitari; Redazione di testi pubblicitari; Pubblicazione di stampati a scopo pubblicitario, in particolare cataloghi per l'organizzazione di viaggi, anche in formato elettronico e su Internet; Ricerche di mercato, compresi sondaggi d' opinione, e analisi di mercato; Organizzazione di fiere ed esposizioni per scopi commerciali e pubblicitari; Consulenza per i consumatori; Acquisizione e assistenza clienti tramite pubblicità per corrispondenza (posta); Pubblicità on-line su una rete telematica; Progettazione d'iniziative pubblicitarie; Aggiornamento, assistenza, sistematizzazione e raggruppamento di dati in banche dati informatiche, in particolare per sistemi di fidelizzazione clienti; Consulenza organizzativa per azioni di fidelizzazione della clientela; Sviluppo di azioni di marketing finalizzate anche alla concessione di
163
CTM 009973363 premi e altri bonus in denaro affini; Consulenza in materia d'economia aziendale e d'organizzazione, compresa la consulenza per programmi di fidelizzazione clienti; Consulenza aziendale; Gestione di affari commerciali; Amministrazione commerciale; Lavori di ufficio; Servizi di consulenza per la direzione e l'organizzazione commerciale; Tenuta dei libri contabili; Gestione commerciale di alberghi per conto terzi; Servizi d'imprese edili, ovvero preparazione organizzativa di progetti di costruzione; Consulenza organizzativa ed economico-aziendale per soluzioni di franchising; Sponsorizzazione, ovvero mediazione in contratti pubblicitari e promozionali per conto terzi; Noleggio di attrezzature per ufficio; Assuzione di personale per uffici; Fornitura d'indirizzi a scopo pubblicitario; Vendite all'asta, in particolare su Internet; Mediazione in contratti per la compravendita di prodotti (per conto terzi) attraverso un canale di televendita; Mediazione in contratti relativamente all'offerta di servizi a terzi attraverso un canale di televendita (compresi nella classe 35); Noleggio di personale per linee telefoniche dirette (hotline) e centri d'assistenza telefonica (call center); Accettazione d'ordini tramite linee d'assistenza telefonica e call centre;Servizi di commercio al dettaglio dei segueti articoli, ovvero saponi, articoli di profumeria, profumi, lozioni profumate, acqua di colonia, deodoranti per l'igiene personale [profumeria], sacchetti profumati per la biancheria [incenso], oli essenziali, prodotti per il corpo e cure di bellezza, cosmetici per il bagno, prodotti per la cura della pelle [belletti], lozioni per uso cosmetico, creme per la pelle [belletti], maschere di bellezza, prodotti per il trucco, rossetti, nécessaire per la cosmesi [pieni], shampo, lozioni per capelli, dentifrici, prodotti per l'igiene orale, non per uso medico, prodotti di protezione solare (preparati cosmetici per l'abbronzatura della pelle), prodotti per la rasatura, lozioni dopobarba, lucidi per calzature, bastoncini d'incenso, candele [per l'illuminazione], candele per alberi di natale, candele profumate, preparati igienici per usi medicali, sostanze dietetiche per uso medico, alimenti per neonati, cerotti, materiale per fasciature, disinfettanti, prodotti contro i colpi di sole per uso farmaceutico, unguenti contro le bruciature del sole, prodotti farmaceutici, preparati farmaceutici e veterinari, astucci di pronto soccorso da viaggio [kit di farmaci], cassette, borse, sacchetti e scatole (piene) di fasciature per pronto soccorso, articoli in metallo, ganci per armadi e per borse in metallo, serrature in metallo, non elettriche, scatole in metalli comuni, piastrine di riconoscimento in metallo, in particolare per valigie, salvadanai metallici, scale trasportabili per l'imbarco dei passeggeri [in metallo], distributori metallici di asciugamani (fissi), cassette per lettere in metallo, gettoni per carrelli di metallo, macchine per l'agricoltura, macchine per la fabbricazione di paste alimentari, macchine e apparecchi (elettrici) per pulire, attrezzature per stirare, apparecchi per la pulitura a vapore, macchine etichettatrici, macchine lavabottiglie, lavastoviglie, filettatrici, trapani manuali [elettricamente], utensili a mano (tranne quelli azionati manualmente), pulitori ad alta pressione, pistole a colla elettriche, apparecchi di manutenzione (carico e scarico), falciatrici, spremifrutta per uso domestico [elettrici], coltelli elettrici, miscelatori per uso domestico (elettrici), apriscatole (elettrici), apparecchi per agitare (elettrici), spazzaneve (elettrici) per uso domestico, macchine per affettare il pane, macchine per grattugiare le verdure, macchine per macinare il caffè (non manuali), impastatrici meccaniche, apparecchi per la trasformazione degli alimenti [elettrici], robot da cucina [elettrici], macinini per uso domestico (non manuali), macinini da pepe (non manuali), pompe per birra, dinamo, motori per imbarcazioni e navi, macchine da cucire, tosaerba [macchinari], forbici (elettriche), macchine levigatrici, apparecchi per pulire le scarpe (elettrici), utensili azionati manualmente, coltelleria e posateria, forchette e cucchiai, in particolare posate da tavola e argenteria, taglia-verdura, apriscatole (non elettrici), affettauova (non elettrici), schiaccianoci, apri-ostriche, affettatrici di formaggi non elettriche, cucchiai [funzionanti manualmente], mortai [recipienti a compressione], pinze per zucchero,
164
Parte B.2 utensili da giardinaggio [funzionanti manualmente], raschietti per il ghiaccio, armi bianche e armi da punta, forbici, foratoi, trapani a cricco [utensili a mano], piedi di porco, lime, vanghe, levigatori per coltelli e lame, cacciaviti, ferri per glassare, rasoi, astucci per rasoi, kit per rasatura, astucci per manicure e pedicure, epilatori [elettrici e non elettrici], pinzettine, strumenti per arricciare le ciglia, soffietti per caminetti, tosaerba [funzionanti manualmente], rastrelli per campi da golf, strumenti scentifici, nautici, geodetici, fotografici, ottici, apparecchi di misurazione, di segnalazione, di controllo (ispezione) e apparecchi d'insegnamento e di commutazione, termometri digitali (non per uso medico), barometri, indicatori di temperatura, stazioni meteorologiche senza fili costituite essenzialmente da un indicatore di temperatura, un barometro, un igrometro e un display con data e ora, supporti per dati, in particolare supporti dati magnetici, CD-ROM, dvd, schede magnetiche, carte di credito intelligenti, dischi acustici, mezzi di archiviazione dati digitali sostituibili, mezzi di archiviazione dati elettronici sostituibili, chiavette USB, corredo per il trattamento dell'informazione e computer, apparecchi di registrazione, trasmissione e riproduzione di suono, immagini o dati, apparecchi fotografici digitali, apparecchi fotografici, videocamere, telefoni, in particolare telefoni cellulari e accessori per tutti i suddetti articoli, macchine calcolatrici, supporti di registrazione magnetica, in particolare nastri magnetici e videonastri, nonché pellicole impressionate, software, distributori automatici e meccanismi per apparecchi di prepagamento, binocoli (ottica), lenti d'ingrandimento, astine per occhiali, occhiali, lenti per occhiali e montature di occhiali e occhiali da sole, articoli ottici, tute per subacquei e maschere per travestimenti, apparecchi respiratori per il nuoto subacqueo, magneti decorativi, ferri da stiro (elettrici), tachimetri, tappetini per mouse (tappetini per mouse), bilance, provette, dispositivi di navigazione per veicoli (computer di bordo), strumenti per la navigazione, apparecchi di navigazione satellitare, preservativi [preservativi], guanti per il massaggio, apparecchi per massaggio, anche per cure di bellezza, in particolare sotto forma di palle, biberon, apparecchi d'illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, d'essiccamento e di ventilazione, nonché impianti e apparecchi idrosanitari, asciugacapelli, apparecchi di cottura (elettrici), forni, tostini, inclusi tostapane, griglie, spiedi per rosticceria, barbecue, apparecchi elettrici per la raclette, apparecchi elettrici per la fonduta, macchine per il caffè (elettriche), bollitori per l'acqua, bollitori, yogurtiere elettriche, stampi elettrici per cialde, scaldini (cucine economiche), pentole a pressione elettriche, piastre scaldavivande, apparecchi per la spillatura della birra, macchine per fare il pane, friggitrici elettriche, forni a microonde, macchine per il ghiaccio e apparecchi, frigoriferi, recipienti frigoriferi, dispositivi per il raffreddamento dell'aria, armadi frigoriferi, vaporizzatori facciali (saune), apparecchi d'illuminazione (elettrici), lampade da tavolo, lampadari, illuminazione elettrica per alberi di Natale, lampadine per feste [lanterne di carta], lanterne per illuminazione, pile tascabili, apparecchi d'illuminazione di veicoli, fiaccole e torce per illuminazione, porta-paralumi, paralumi, lanterne per illuminazione, lampade ad olio, lampadine (per l'illuminazione), scaldamani da tenere in tasca, ventole [climatizzazione], borse dell'acqua calda, scaldabiberon elettrici, scalda piedi [elettrici o non elettrici], radiatori per riscaldamento, termocoperte non per uso medico, apparecchi ad aria calda, aerotermi, accumulatori di calore, accenditori automatici per becchi a gas [accendini elettrici], accenditori automatici per becchi a gas, bruciatori a petrolio, condizionatori d'aria, apparecchi di climatizzazione dell'aria, apparecchi per filtrare l'acqua, getti d'acqua ornamentali, fontane, apparecchi per prese d'acqua, rubinetti, in particolare rubinetti per l'acqua, guarnizioni per vasche da bagno, veicoli, apparecchi di locomozione terrestri, aerei o nautici, accessori per veicoli, in particolare pompe per l'aria, retrovisori, parasole [alette] per automobili, parafango, catene antineve, catene antisdrucciolo, carriole, sbarelli, carrette
2012/051
Parte B.2 da golf, carrozzine, paracaduti, foderine per veicoli, fuochi d'artificio, candele magiche, petardi, metalli preziosi e loro leghe, prodotti in tali leghe o placcati, gioielli, pietre preziose, gioielleria, in particolare braccialetti, spille, anelli (gioielleria) e orecchini, orologi e apparecchi di orologeria, sveglia, orologi da polso e braccialetti per orologi (cinturini), spille (gioielleria), portacipria e statuette in metallo prezioso, catenine (gioielleria), spille per cravatte e fermacravatta, gemelli, portachiavi, portagioie, carta, cartone e articoli in queste materie, in particolare targhette con nome, etichette per bagagli, decalcomanie, autoadesivi, autoadesivi [articoli di cartone], contenitori di carta e cartoleria, sottobicchieri per boccali da birra, sacchetti per imballaggio di carta e plastica, borse di carta, blocchi di carta, carta da lettere, stampati, in particolare libri, stampati di prospetti, opuscoli, giornali e periodici, fotografie, cartoline postali, biglietti di viaggio, biglietti d'ingresso, calendari, carte, cataloghi, articoli di cancelleria, in particolare matite, penne a sfera, penne, materiale per artisti, pennelli, articoli per ufficio (esclusi i mobili), in particolare puntine da disegno, timbri e tamponi per inchiostrare i timbri, supporti per blocchetti di appunti, materiale per l'insegnamento (tranne gli apparecchi), materiale da imballaggio in cartone, carta e plastica, caratteri tipografici, bandierine e gagliardetti (di carta), colle per carta e cartoleria, tappetini (salva-goccia) in carta per bicchieri, boccali, tazze, caffettiere e teiere, cuoio e similpelle e prodotti in questi materiali, valigie da viaggio, portacodumenti e valigette, cartelline portadocumenti, zaini, borse, in particolare borse da spalla, per bottiglie, da campeggio, a cintura (marsupi), da spiaggia, per lo sport e da bagno, portafogli da tasca, borsellini, borsoni e reti, nécessaire da viaggio [prodotti in pelle], astucci portachiavi [prodotti in pelle], buste per articoli da toilette, cinghie per i bagagli, articoli di selleria, coperte per cavalli e cavezze, ombrelli e ombrelloni, bastoni da passeggio, etichette per valigie in cuoio o sue imitazioni, scatole in pelle o cartonecuoio, mobili, specchi, cornici per quadri, articoli in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare e loro succedanei o in materie plastiche, in particolare barattoli, scatole e casse, attaccapanni da guardaroba e pallet, materassi ad aria e cuscini ad aria non per uso medico, etichette per valigie (piastrine di riconoscimento) non in metallo, articoli promozionali gonfiabili, specchietti tascabili, gettoni per carrelli della spesa, non in metallo, recipienti d'imballaggio in materie plastiche, apparecchi e recipienti per casa e cucina, in particolare barattoli, scatole per sapone, scatole per provviste, recipienti coibenti, saliere e pepaiole, battitori non elettrici, vasi, leccarde, wok, set per fonduta non elettrici, yogurtiera non elettrica, distributori di sapone, portasapone, piattini per sapone, pettini e spugne, spazzole e pennelli (non per dipingere), spazzole per calzature, materiali per la fabbricazione di spazzole, spazzolini da denti, spazzolini da denti elettrici, materiale di pulizia, apparecchi di deodorizzazione per uso personale, vetro grezzo o semilavorato (escluso vetro per l'edilizia), vetreria, porcellana e maiolica, in particolare vasi, caraffe, borracce e bicchieri [recipienti], oggetti d'arte in porcellana, maiolica o vetro, fruttiere, anelli per tovaglioli, utensili per la cosmesi, vaporizzatori per profumi, pennelli per la barba, salviette per pulire gli occhiali, bottiglie, bottiglie termiche, di raffreddamento, a cestino e da campo (borracce), spremifrutta non elettrici per uso domestico, cavatappi, apribottiglie, cestini da picnic [vasellame], portatili, borse termiche (non elettriche) e scatole, borse termiche, servizi da tavola [vasellame], servizi da caffè, servizi da tè, bastoncini cinesi, calzascarpe, forme (gambali) per scarpe [listelli], sottocaraffe (biancheria per la tavola), non di carta, tranne biancheria da tavola, sottopiatti (utensili da tavola), sottobicchieri, sottoboccali, sottotazze, sottocaffettiere e sottoteiere (utensili da tavola) non di carta, stuzzicadenti, porta-stuzzicadenti, piatti usa e getta, coprivasi per fiori, innaffiatoi, secchielli per il ghiaccio, guanti da giardino, guanti per lucidare e manopole da forno, guanti per uso domestico,
2012/051
CTM 009973363 vasche per bambini [portatili], vasini per bambini per uso sanitario, scalda-poppatoi non elettrici, prodotti della panificazione e taglieri, corde, spaghi, reti, tende, teloni, vele, sacchi, materiali d'imbottitura (non in caucciù o in materie plastiche), fibre tessili grezze, bandoliere [corregge] in cuoio, corde per imballaggio, spaghi per imballaggio, fili in materie plastiche per usi tessili, tende da spiaggia, sacchetti per il lavaggio della maglieria, fili e filati per uso tessile, fili per cucire, tessuti e prodotti tessili, copriletto, plaid e copritavoli asciugamani da bagno e asciugamani, tovaglioli e fazzoletti [in materie tessili], tende e tendaggi per finestre in materiale tessile, gagliardetti e bandiere non di carta, panno di stampa in materia tessile, biancheria da letto, etichette in tessuto, sottocaraffe, sottobicchieri, sottoboccali, sottotazze, sottocaffettiere e sotto teiere [biancheria da tavola] in tessuto, tende da doccia in materie tessili o in plastica, articoli di abbigliamento, in particolare t-shirt, pantaloni, guanti, camicie e camicette, cinture portafogli (confezioni), cinture, copricapo, in particolare cappelli, berretti a visiera, berretti e cuffie per doccia, fazzoletti da collo, cravatte, bluse, impermeabili, sciarpe, calze, fasce per la testa e pullover, costumi da bagno, mutandine da bagno, accappatoi, calzature, in particolare sandali, scarpe da bagno e calzature per lo sport, tasche d'indumenti (preconfezionate), tute per sci su acqua, bluse, costumi di carnevale e travestimenti, merletti e ricami, nastri e passamanerie, bottoni, ganci e occhielli, spille e aghi, fiori e frutta artificiali, cordoncini portachiavi da collo, distintivi, mollette per pantaloni da ciclismo, fasce per capelli, mollette per capelli [fermagli], cerchi per capelli, articoli ornamentali per capelli, mollettoni per capelli, porta-aghi, scatole per il cucito, bracciali, stuoie, zerbini, tappeti da bagno, linoleum, tela cerata, tappetini, tappetino da WC, stuoie di giunco, rivestimenti per pavimenti (sovrapavimenti), tappezzerie (non in tessuto), giochi, giocattoli, giochi di società, giocattoli gonfiabili in plastica, in particolare a forma di aerei e animali, carte da gioco, modellini e loro parti, modellini giocattolo [in scala], in particolare di veicoli, aeroplani, ferrovie e navi, nonché loro accessori, borse per mazze da golf, con o senza ruote, mazze da golf, guanti da golf, strumenti per risistemare i divot [accessori per il golf], pitch forcelle [accessori per il golf], reticelle per la pesca, decorazioni per alberi di Natale [tranne apparecchi d'illuminazione e confetteria], porta-candele per alberi di Natale, coriandoli, pupazzi, giocattoli morbidi, giocattoli per neonati [che suonano], pattini a rotelle (veicoli per bambini), pattini a rotelle, palle da gioco, puzzle, carne, pesce, pollame e selvaggina, estratti di carne, frutta e verdura conservata, surgelata, essiccata e cotta, gelatine, marmellate, composte, uova, latte e prodotti lattieri, oli e grassi commestibili, conserve di carne, pesce, verdura e frutta, frutti canditi, caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè, farine e prodotti a base di cereali, pane, articoli di pasticceria e confetteria, gelati, miele, sciroppo di melassa, lievito, polvere per fare lievitare, sale, senape, aceto, salsa (inclusa salsa per insalata), spezie, ghiaccio, zucchero candito, in particolare fruttosio e gomma derivata dalla vite, zucchero candito, pasticche e lecca-lecca, cioccolato, calendari dell'Avvento, bastoncini di santa klaus o sacchetti regalo (pieni od ornati di dolciumi, prodotti a base di cioccolato e/o pasticceria fine], gelati, prodotti agricoli, orticoli e forestali, semi, animali vivi, frutta e verdura fresca, sementi, piante e fiori naturali, alimenti per animali, birre, acqua minerale e acque gassose e altre bevande analcoliche, bevande alla frutta e succhi di frutta, sciroppi e altri preparati per fare bevande, bevande alcoliche (eccetto birre), tabacco, articoli per fumatori, in particolare posacenere, borsellini per tabacco, vasi per tabacco, portasigarette e portacipria, sigari, custodie e scatole per sigari, cassette per conservare gli oggetti, cofanetti per sigari [con umidificatore], sigarette, pipe, tabacchiere, raschiatoi per pipe, fiammiferi, scatole di fiammiferi, portafiammiferi e accendini per fumatori; Mediazione in affari commerciali per conto terzi, anche nell'ambito del commercio elettronico; Amministrazione
165
CTM 010019396 commerciale di concessioni in licenza di prodotti e servizi per conto terzi.
111
010019396
151
11/03/2012
450
13/03/2012
210
010019396
400
05/07/2011 - 2011/124 - A.1
511
36 - Assicurazioni; Affari finanziari; Affari monetari; Affari immobiliari;Tutti con l'esclusione dei settori energetico e dello sviluppo sostenibile.
Parte B.2. 111
010116457
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
010116457
400
17/08/2011 - 2011/154 - A.1
511
5 - Prodotti farmaceutici e veterinari; Prodotti igienici per la medicina; Prodotti dietetici di tipo medicinale; Alimenti per neonati;Materiali per otturare i denti e per impronte dentarie; Disinfettanti; Prodotti per la distruzione degli animali nocivi; Fungicidi, erbicidi.
111
010116812
151
08/03/2012
111
010021277
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010116812
13/03/2012
400
26/09/2011 - 2011/182 - A.1
210
010021277
511
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
732
Gaelic Energy Limited 66 Queens Road Aberdeen, Aberdeenshire AB15 4ZT GB
111
010021624
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010021624
10 - Letti, lettini e nuclei di materassi per uso medico destinati in particolare a ospedali, ospizi e case di cura, nonché per uso domestico, per malati e/o per cure; Letti, In particolare letti per trattamenti e letti per terapie e riabilitazione. 20 - Prodotti di tubi d'acciaio, ovvero allestimenti di oggetti, sistemi di arredamento, mobili, in particolare sedie e lettini di tutti i tipi; Letti speciali; Reti a doghe di legno per letti;Strutture per sedie e letti, nonché telai per sedie e letti in plastica e/o in legno e/o in metallo; Elementi per superfici di lettini e sedie, in particolare intercambiabili e/o orientabili in plastica e/o in legno e/o in metallo; Strumenti e apparecchi di regolazione ad azionamento manuale come parti di mobili.
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
732
Gaelic Energy Limited 66 Queens Road Aberdeen, Aberdeenshire AB15 4ZT GB
111
010138949
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
010138949
400
28/09/2011 - 2011/184 - A.1
511
5 - Impiastri, materiale per fasciature;Deodoranti per ambienti;Cotone antisettico;Sali per bagni d'acque minerali; Farmacie portatili.
111
010244689
151
10/03/2012
450
13/03/2012
450
111
010061166
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010061166
400
25/07/2011 - 2011/138 - A.1
511
5 - Farmaci per le api e acaricidi per le api.
111
010076305
210
010244689
151
09/03/2012
400
13/10/2011 - 2011/194 - A.1
450
13/03/2012
511
210
010076305
400
03/08/2011 - 2011/145 - A.1
511
36 - (-)
111
010112035
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010112035
400
06/09/2011 - 2011/168 - A.1
511
1 - Prodotti chimici,Ovvero membrane tubolari a scambio ionico.
3 - Saponi, Articoli di profumeria, Oli essenziali, Cosmetica,Lozioni per capelli e dentifrici per uso personale, ovvero, Prodotti per il corpo, Lozioni per il corpo, Gel doccia, Creme per la cuticola, Shampoo, Balsamo, Balsami per le labbra non medicati, Sapone, Lucidi per il corpo, Del corpo e Esfolianti per i piedi e Creme non medicinali per i piedi; Saponi da bagno; Saponi in crema per il corpo; Saponi cosmetici; Saponi deodoranti; Saponi detergenti; Saponi profumati disinfettanti;Saponi in granuli; Sapone liquido per mani, viso e il corpo; Deodoranti per il corpo, Deodoranti per uso personale (profumeria),Fragranze e Articoli di profumeria, Oli essenziali per uso personale; Oli essenziali per aromaterapia; Gel doposole, Latte doposole, Oli dopo-sole; Latte di mandorle per uso cosmetico; Oli cosmetici per il bagno; Cosmetici per il corpo e di bellezza; Colonie, profumi e cosmetici; Creme cosmetiche per le mani; Oli cosmetici, Lozioni per capelli; Dentifrici.
166
2012/051
Parte B.2. 5 - Prodotti farmaceutici ed igienici per uso medico, ovvero creme antiacne, Creme medicate per neonati,Creme da bagno medicinali;Creme per il corpo (medicinali);Creme (medicinali) per applicazione dopo l'esposizione al sole;Creme medicinali idratanti per la pelle;Creme (medicinali) per la protezione della pelle;Creme (medicinali) per la protezione dal sole;Creme medicinali per la pelle, creme medicinali per labbra, viso, piedi, corpo e mani; Creme per la cura della pelle per uso medico.
CTM 010259117 111
010277391
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010277391
400
26/10/2011 - 2011/203 - A.1
511
38 - Trasmissione elettronica, scambi di accesi a informazioni finanziari, documenti e discussioni riguardanti attività finanziarie, centralizzate in banche dati accessibili da terminali di computer o di terminali mobili attraverso le reti informatiche mondiali.
111
010259117
151
09/03/2012
450
13/03/2012
111
010279818
210
010259117
151
09/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
450
13/03/2012
Hipmunk, Inc. 36 Clyde St. Suite 500 San Francisco, California 94107 US
210
010279818
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
740
DELACOUR DANIA LAW FIRM Langebrogade 4 1411 Copenhagen K DK
732
111
010260388
151
08/03/2012
111
010283158
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010260388
450
13/03/2012
400
06/10/2011 - 2011/190 - A.1
210
010283158
511
42 - (-)
400
24/11/2011 - 2011/223 - A.1
511
5 - Prodotti dietetici e Integratori alimentari medicinali e Microelementi necessari per il corpo umano non per uso medico, in particolare pastiglie contenenti elementi vitaminici e/o microelementi, Polvere o Capsule, Prodotti multivitaminici, Sotto forma di pastiglie effervescenti, compresse da masticare, capsule di gelatina o polveri effervescenti.
350
DE - (a) 39838945 - (b) 25/01/1999 - (c) 11/07/1998
111
010304236
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010304236
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
511
10 - Prodotti impiantabili da inserire nel corpo umano o animale;Impianti ortopedici per chirurgia ossea ed impianto per l'uomo o gli animali;Strumenti chirurgici per impianti ortopedici.
111
010304582
151
09/03/2012
111
010262327
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
010262327
400
11/10/2011 - 2011/193 - A.1
740
PATENTANWÄLTE HOFMANN & FECHNER Egelseestr. 65a 6800 Feldkirch AT
511
11 - Impianti, dispositivi e apparecchi di illuminazione e fari; Lampade a incasso e ad applicazione; Illuminazione per facciate; Sistemi di illuminazione a fibre ottiche; Moduli luminosi e luci con diodi luminosi come mezzi d'illuminazione; Fonti di luce contenenti diodi luminosi; Scatole, schermi per direzionare la luce, riflettori e coperture per luci, lampade elettriche, portalampada, pendoli a sospensione per luci. 42 - Elaborazione di programmi software per sistemi elettronici di elaborazione dati.
111
010270585
450
13/03/2012
151
09/03/2012
210
010304582
450
13/03/2012
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
210
010270585
511
400
26/10/2011 - 2011/203 - A.1
740
DIPL.-ING. P.-C. SROKA JAN SROKA Dominikanerstr. 37 40545 Düsseldorf DE
511
5 - (-)
9 - Elettrotecnici, Fotografici, Cinematografici, Apparecchi e strumenti ottici; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono o delle immagini; Apparecchi elettrici di divertimento; Supporti di registrazione magnetica, Supporti per suono, immagini e dati d'ogni tipo; Supporti dati di ogni genere, muniti di programmi; Piattaforma TV digitale; Apparecchi ed attrezzatura di elaborazione e trasmissione dati, nonché parti ed accessori relativi, non compresi in altre classi.
2012/051
167
CTM 010318831
Parte B.2. per borse per mazze da golf, cappucci per mazze da golf, guanti da golf, guaine per palle da golf, giochi da tavolo elettronici relativi alla pallacanestro, giochi da tavolo relativi alla pallacanestro, giochi d'abilità, giochi di società per adulti e per bambini, giochi informativi su curiosità, kit da pallacanestro composti da una rete da pallacanestro ed un fischietto, bambole, bambole decorative, bambole da collezione, giocattoli raffiguranti personaggi di fantasia, bobblehead raffiguranti personaggi di fantasia, giocattoli di pezza, giocattoli ornamentali di peluche con parrucca, puzzle e decorazioni per alberi di Natale, calze natalizie;Veicoli giocattolo sotto forma d'automobili, camion e furgoni, tutti inerenti la pallacanestro, giocattoli in espanso a forma di dita e trofei, trofei giocattolo, carte da gioco, giochi di carte, giocattoli che producono rumore, giocattoli per animali da compagnia, giocattoli da spiaggia, giocattoli per piscine, palloni da pallacanestro, palle da spiaggia, palle per lo sport, palle di plastica, palle gonfiabili, secchielli giocattolo, palette giocattolo, giocattoli gonfiabili, giocattoli per la spiaggia, giocattoli per sabbiere, giocattoli che spruzzano acqua; Accessori per la spiaggia e la piscina, ovvero galleggianti per il nuoto, galleggianti da piscina, galleggianti in espanso, salvagenti, salvagenti da piscina, anelli in espanso, zattere, tavole su cui ci si può stendere, tavole da surf, pinne per il nuoto, pinne da surf, braccioli galleggianti e accessori ad ala per il nuoto per uso ricreativo; Kit per giochi di pallacanestro, kit per giochi di pallavolo e kit per giochi di pallanuoto. 41 - Divertimento ed istruzione, ovvero serie di programmi televisivi e radiofonici sulla pallacanestro e trasmissione in diretta di partite di pallacanestro e dimostrazioni di pallacanestro; Produzione e distribuzione di trasmissioni radiofoniche e televisive di partite di pallacanestro, manifestazioni di pallacanestro e programmi relativi alla pallacanestro; Conduzione ed organizzazione di gruppi di lavoro e campi sulla pallacanestro, gruppi e campi di lavoro per allenatori, gruppi di lavoro e campi per gruppi di ballo e manifestazioni di pallacanestro; Servizi di divertimento sotto forma d'apparizioni personali da parte di mascotte in costume e/o gruppi di ballo presso partite e dimostrazioni di pallacanestro, gruppi di lavoro, campi, promozioni e altre manifestazioni correlate alla pallacanestro, manifestazioni speciali e feste; Servizi di fan club;Servizi d'intrattenimento, ovvero fornitura d'un sito Web che offre i seguenti contenuti: fatti televisivi significativi, fatti televisivi significativi interattivi, videoregistrazioni, registrazioni video trasmesse in continuo, selezioni di fatti significativi interattivi in video, programmi radiofonici, fatti radiofonici significativi e audioregistrazioni in materia di pallacanestro, notizie sulla pallacanestro sotto forma d'informazioni, statistiche e curiosità relative alla pallacanestro, giochi per feste per adulti e bambini, giochi da tavolo, puzzle e giochi relativi a curiosità, fornitura on-line di riviste, guide, bollettini d'informazione, libri da colorare, programmi di giochi e biglietti d'auguri relativi alla pallacanestro su Internet, fornitura d'una banca dati informatica on-line in materia di pallacanestro.
41 - Educazione e formazione; Divertimento, in particolare intrattenimento radiofonico e televisivo; Programmazione, configurazione, produzione, riproduzione, proiezione e noleggio di film, trasmissioni radiofoniche e televisive, registrazioni video e audio, produzione e riproduzione di registrazioni audiovisive su altri supporti audiovisivi;Gestione e locazione di studi cinematografici, compresi impianti, apparecchi e strumenti per la produzione di film; Attività sportive e culturali; Organizzazione e presentazione di spettacoli televisivi, show, trasmissioni a quiz e musicali, organizzazione di competizioni nel settore formativo, didattico, ricreativo e sportivo, sia da registrare che da trasmettere in diretta alla radio o alla televisione; Pubblicazione ed emissione di stampati; Produzione di programmi radiofonici, televisivi ed audiovisivi.
111
010318831
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010318831
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
511
9 - Registrazioni audio e registrazioni video in materia di pallacanestro, dischi audio, video, per computer e laser, audio- e videocassette preregistrate, nastri audio e video preregistrati, compact disc preregistrati, dischetti per computer preregistrati, tutti relativi alla pallacanestro; Accessori per computer, e precisamente tappetini per mouse, mouse, custodie per dischetti, custodie per il trasporto di computer, poggia-polsi per tastiere, strutture in cartone per monitor per computer, tutti relativi alla pallacanestro; Programmi per computer per visualizzare informazioni, statistiche o curiosità relative alla pallacanestro; Software, ovvero salvaschermi con temi relativi alla pallacanestro, software per l'accesso e la visualizzazione di sfondi per computer, browser informatici, rivestimenti informatici e cursori informatici; Software per giochi elettronici;Software per videogiochi, cartucce per videogiochi e macchine per videogiochi da utilizzare con televisioni, giochi di fortuna, giochi per sale giochi e giochi d'azzardo; Telefoni senza fili; Radio, telefoni e accessori per telefoni cellulari, e precisamente mascherine e custodie per telefoni cellulari; Monitor video, monitor per computer, binocoli; Occhiali da sole; Montature di occhiali; Cinghie e catenelle per articoli ottici; Custodie per occhiali da vista e da sole; Magneti; Apparecchi fotografici monouso; Carte di credito e schede telefoniche prepagate non codificate magneticamente, videoregistrazioni scaricabili, registrazioni video ad immissione continua e registrazioni audio in materia di pallacanestro disponibili su Internet; Software scaricabile per visualizzare banche dati di informazioni, informazioni statistiche, curiosità, informazioni in materia di sondaggi e sondaggi interattivi in materia di pallacanestro disponibili su Internet; Software scaricabili per giochi elettronici;Videogiochi interattivi e software per giochi di curiosità disponibile su Internet ad eccezione dei giochi di fortuna, giochi per sale giochi e giochi d'azzardo;Software scaricabile da utilizzare come salvaschermi, sfondi, sfondi di browser, avatar e cursori disponibili su Internet; Pubblicazioni elettroniche scaricabili in forma di riviste, bollettini d'informazione, libri da colorare e programmi di partite tutti in materia di pallacanestro disponibili su Internet; Cataloghi scaricabili disponibili su Internet riguardanti una serie di prodotti relativi alla pallacanestro; Biglietti di auguri scaricabili disponibili su Internet. 28 - Giocattoli, giochi e articoli sportivi, ovvero palloni da pallacanestro, palle da golf, palle per giochi, palle sportive, palle di gomma per giochi e palle di spugna per giochi, palle di peluche, reti da pallacanestro, tabelloni da pallacanestro, pompe per palloni da pallacanestro ed aghi relativi, mazze da golf, borse per mazze da golf, putter da golf, accessori da golf, strumenti per la riparazione di zolle d'erba, tee, indicatori per palline, accessori da golf, ovvero fodere
168
111
010320059
151
11/03/2012
450
13/03/2012
210
010320059
400
16/11/2011 - 2011/217 - A.1
511
29 - (-) 30 - (-) 32 - (-)
111
010324622
151
09/03/2012
2012/051
Parte B.2 450
13/03/2012
210
010324622
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
740
Arsuaga Santos, Elisa Paseo Sauces 14, nº 22, Urb. Montepríncipe 28660 Boadilla del Monte (Madrid) ES
111
010337558
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010337558
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
740
Arsuaga Santos, Elisa Paseo Sauces 14, nº 22, Urb. Montepríncipe 28660 Boadilla del Monte (Madrid) ES
111
010341667
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
010341667
400
22/11/2011 - 2011/221 - A.1
511
9 - Software per il commercio elettronico che consentono agli utenti d'effettuare ordini sicuri ed effettuare pagamenti per transazioni commerciali elettroniche attraverso una rete informatica globale; Software per commercio elettronico per server basati sul web, per consentire agli utenti di eseguire transazioni elettroniche aziendali, commerciali e al dettaglio tramite una rete informatica globale; Programmi per computer per implementare e/o migliorare architetture di siti in genere e siti per il commercio elettronico; Software e programmi per computer per soluzioni di fatturazione elettronica, pagamento elettronico e commercio elettronico al fine d'agevolare le transazioni di commercio elettronico; Software per costituzione di siti web per commercio elettronico; Software da utilizzare con Internet e Worldwide Web e per il commercio elettronico; Software per agevolare il commercio elettronico e lo scambio di articoli tra utenti; Software per consentire l'amministrazione di transazioni di commercio elettronico e commerciali eseguite su Internet; piattaforma informatica di commercio on-line; Software server di commercio elettronico che consentono la gestione di un catalogo di prodotti e servizi di ordinazioni mediante Internet; Software per il commercio elettronico via Internet; Nessuno di detti prodotti concerne la telefonia. 38 - Messa a punto di piattaforme su Internet per il commercio elettronico; Fornitura di collegamenti a siti Internet di terzi per facilitare il commercio elettronico e le transazioni commerciali; Nessuno dei precitati servizi concerne la telefonia. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; servizi di analisi e ricerche industriali; progettazione e sviluppo di hardware e software; Servizi di analisi e consulenza per implementare e/o migliorare architetture di siti in genere e siti per il commercio elettronico; Compilazione e manutenzione di piattaforme per il commercio elettronico; Progettazione ed integrazione di sistemi informatici e per il commercio elettronico; Servizi informatici, ovvero progettazione e realizzazione di siti Internet, banner pubblicitari, applicazioni software per commercio elettronico e sistemi di reti informatiche per conto terzi; Progettazione di sistemi informatici, creazione e manutenzione di siti web per conto terzi, installazione di software, consulenza in materia di software, manutenzione e aggiornamento di software, installazione e manutenzione
2012/051
CTM 010324622 di portali web e commercio on line; Allestimento di piattaforme Internet per il commercio elettronico; Consulenza in materia d'informatica e commercio elettronico; Creazione e manutenzione di siti web per conto terzi, in particolare fornitura di una piattaforma on-line di utilità sociale e per commercio elettronico per utenti registrati per la trasmissione di informazioni relative ad aspetti della vita, interessi generali, comunità virtuale e acquisti on-line; Creazione, manutenzione e aggiornamento di piattaforme di commercio elettronico per conto terzi (software); Progettazione di siti web per commercio elettronico; Fornitura di piattaforme per il commercio elettronico; Assistenza tecnica e consulenza professionale in materia d'informatica, in particolare nei settori d'internet, extranet e del commercio elettronico; Nessuno dei precitati servizi concerne la telefonia.
111
010349322
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010349322
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
740
KANCELARIA PATENTOWA PATENTBOX ROMUALD SUSZCZEWICZ ul. Piekary 6/17 Poznań PL
111
010362648
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010362648
400
28/11/2011 - 2011/225 - A.1
511
33 - Vini e spumanti.
111
010366524
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010366524
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
740
STUDIO BONINI SRL Corso Fogazzaro, 8 Vicenza IT
111
010378941
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010378941
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
511
111
010390045
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010390045
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
740
ESB RECHTSANWÄLTE STUTTGART RECHTSANWALT HENRIK ANGSTER
169
CTM 010402998 Relenbergstr. 59 70174 Stuttgart DE
111
010402998
151
10/03/2012
450
13/03/2012
210
010402998
400
22/11/2011 - 2011/221 - A.1
511
9 - Custodie per telefoni cellulari; Cinghie per telefoni cellulari. 35 - (-) 42 - (-)
111
010420958
151
09/03/2012
170
Parte B.2. 450
13/03/2012
210
010420958
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
511
3 - (-)
111
010430114
151
09/03/2012
450
13/03/2012
210
010430114
400
01/12/2011 - 2011/228 - A.1
732
con4m GmbH Ackerstr. 10 38268 Lengede DE
2012/051
Parte B.2
CTM 010430114
B.3.
2012/051
171
CTM 004680294
Parte B.4.2
B.4.
11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari. 15 - Strumenti musicali. 16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; stampati; articoli per legatoria; fotografie; cartoleria; adesivi (materie collanti) per la cartoleria e per uso domestico; materiale per artisti; pennelli; macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili), materie per l' istruzione o l' insegnamento (tranne gli apparecchi); materie plastiche per l' imballaggio (non comprese in altre classi); caratteri tipografici; cliché. 18 - Bastoni da passeggio. 21 - Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina; pettini e spugne; spazzole (ad eccezione di pennelli); materiali per la fabbricazione di spazzole; materiale per la pulizia; paglia di ferro; vetro grezzo o semilavorato (tranne vetro da costruzione); vetreria e porcellana; maiolica non comprese in altre classi.
B.4.1. B.4.2. 111
004680294
511
35 - Vendita di software. 42 - Progettazione, sviluppo, aggiornamento, manutenzione, test e correzione di software, consulenza in materia di progettazione, sviluppo, aggiornamento, manutenzione, correzione, installazione, test e utilizzo di software, scrittura di manuali per software.
450
13/03/2012
400
23/10/2006 - 2006/043 - B.1
580
09/03/2012 - 006337417
111
006826408
511
6 - Ferro e ferramenta; cassette metalliche per la posta;cassette per denaro e di sicurezza in metallo; graticci metallici; canne fumarie in metallo; serrature in metallo (non elettriche); spalliere e predellini metallici; portali in metallo; recinti metallici. 8 - Argenteria;Utensili e strumenti azionati manualmente; Pietre per arrotare; Acciarini per arrotare; Acciarino per arrotare;Strumenti manuali per arrotare le lame;Grattugie e affettaverdure manuali da cucina;Forbici per la casa e multiuso;Trinciapollo manuali; Apri-ostriche; Apriscatole (non elettrici);Utensili da taglio e lime, in particolare per uso domestico;Tenaglia per cucina; Taglia-pizza. 21 - Schiacciapatate;Secchi; Scope e spazzole;Secchi; Materiale per pulizia; Spugne per uso domestico; Panni per la pulizia; Batti-tappeti; Guanti per uso domestico.
450
13/03/2012
400
19/05/2011 - 2011/094 - B.2
580
09/03/2012 - 006319803
111
008578965
450
13/03/2012
400
26/05/2010 - 2010/094 - B.1
580
09/03/2012 - 006139029
111
009183641
450
13/03/2012
400
11/11/2010 - 2010/212 - B.2
580
09/03/2012 - 006150505
111
009392192
450
13/03/2012
450
13/03/2012
400
31/01/2012 - 2012/021 - B.2
400
01/03/2011 - 2011/041 - B.1
580
09/03/2012 - 006265444
580
09/03/2012 - 006152345
111
008353377
111
009551301
511
3 - Preparati per la sbianca e altre sostanze per il bucato; preparati per pulire, lucidare, sgrassare e abradere; saponi; profumeria, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; dentifrici. 9 - Apparecchi e strumenti scientifici, nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento; apparecchi e strumenti per la conduzione, commutazione, trasformazione, accumulazione, regolazione o controllo dell' elettricità eccetto: apparecchiature elettriche ed elettroniche per il funzionamento di lampade, piccoli trasformatori, valvole e apparecchi elettronici per gli impianti di controllo della luce; apparecchi per la registrazione, la trasmissione, la riproduzione del suono e delle immagini; supporti di registrazione magnetica.
450
13/03/2012
400
04/05/2011 - 2011/085 - B.1
580
09/03/2012 - 006152394
111
009768987
450
13/03/2012
400
08/07/2011 - 2011/127 - B.2
580
09/03/2012 - 006152444
111
010055317
172
2012/051
Parte B.4.2 511
9 - CD-ROMS, DVD e BLU-RAY DISCS; apparecchi elettrici ed elettronici operanti tramite connessione ad un computer via USB; apparecchi e strumenti per la conduzione, commutazione, trasformazione, accumulazione, regolazione o controllo dell'elettricità; apparecchiature per la registrazione, trasmissione e riproduzione di suoni ed immagini, in particolare registratori e riproduttori audio di CD, DVD e BLU-RAY DISCS; accessori per il computer in particolare, mouse, tappetini per il mouse, prese multiple USB, stampanti, modem, monitor per il computer; supporti di memorie USB, supporti di memoria a disco rigido e relativi accessori; calcolatrici; supporti di memoria allo stato solido; cavi e cablaggi elettrici per periferiche ed accessori per il computer; occhiali da sole ed accessori per occhiali da sole in particolare montature per occhiali da sole e custodie per occhiali da sole; apparecchi e strumenti scientifici, fotografici, ottici, di pesata, di misura, di segnalazione, di controllo (di ispezione), di soccorso (salvataggio) e di insegnamento; corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici. 11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione del vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua; bollitori elettrici, scalda vivande elettrici. 16 - Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; stampati; articoli per legatoria; fotografie; cartoleria; adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; materiale per artisti; pennelli; macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); materie plastiche per l'imballaggio (non comprese in altre classi). 18 - Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie non compresi in altre classi; pelli di animali; bauli e valigie; ombrelli, ombrelloni e bastoni da passeggio; fruste e articoli di selleria nessuno dei suddetti prodotti è relativo a prodotti per animali. 20 - Mobili, specchi, cornici; prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche. 21 - Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina; pettini e spugne; spazzole (ad eccezione dei pennelli); materiali per la fabbricazione di spazzole; materiale per pulizia; paglia di ferro; vetro grezzo o semilavorato (tranne il vetro da costruzione); vetreria, porcellana e maiolica non comprese in altre classi. 24 - Tessuti e prodotti tessili non compresi in altre classi; coperte da letto e copritavoli.
450
13/03/2012
400
03/01/2012 - 2012/002 - B.2
580
09/03/2012 - 006317765
111
010231579
511
7 - Motori elettrici di comando (non per veicoli terrestri); Ventilatori a motore elettrico, ventilatori e soffianti, tutti compresi nella classe 07; Parti degli articoli summenzionati,Ovvero giranti di ventilatori, pale di ventilatori, Ingranaggi delle ventole,Pale di ventilatori, Ingranaggi delle ventole,Alloggiamenti di ventole. 11 - Apparecchi di ventilazione e di movimento dell'aria; Aeratori, ventilatori e soffianti a propulsione elettrica; Parti dei prodotti summenzionati,Ovvero giranti di ventilatori, pale di ventilatori, Giranti per ventilatori,Pale di ventilatori, giranti di ventole, alloggiamenti di ventole. 20 - Accessori per ventilatori azionati da motore elettrico, Ventole e Ventole,Ovvero filtri per la polvere e per l'aria, schermi, recinzioni, telai di filtraggio, bocchette di inserimen-
2012/051
CTM 010231579 to, anelli da parete, Tutti i suddetti articoli in plastica e/o In materie prime rinnovabili. 450
13/03/2012
400
06/02/2012 - 2012/025 - B.1
580
09/03/2012 - 006337193
111
010328862
511
9 - Apparecchi e strumenti per la conduzione, Switching, Conversione, Memorizzazione, Regolazione e controllo d'elettricità,I suddetti prodotti diversi da quelli legati esclusivamente ad impianti sanitari e impianti sauna nonché per applicazioni con infrarossi o applicazioni nel campo del benessere in generale. 11 - Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari. 20 - Mobili, specchi, cornici; Prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche, i suddetti prodotti diversi da quelli legati esclusivamente ad impianti sanitari e impianti sauna nonché per applicazioni con infrarossi o applicazioni nel campo del benessere in generale. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali;Progettazione e sviluppo di hardware e software di computer, i suddetti servizi diversi da quelli legati esclusivamente ad impianti sanitari e impianti sauna nonché per applicazioni con infrarossi o applicazioni nel campo del benessere in generale.
450
13/03/2012
400
08/03/2012 - 2012/048 - B.1
580
09/03/2012 - 006338894
173
PARTE C
C.1.
Cambridge CB4 6AD GB
C.1.1. 111
003727435 003727419 003727468 003727476 008740681 008899973 003727534
732
SCHOTT AKTIENGESELLSCHAFT Hattenbergstr. 10 55122 Mainz DE
740
SCHOTT GLASWERKE Ortseifer, Dorothea Hattenbergstr. 10 55122 Mainz DE
580
09/03/2012 - 006280815
450
13/03/2012
111
009061491
732
Hasbro, Inc. 1027 Newport Avenue Pawtucket, Rhode Island 02862-1059 US
740
DLA PIPER NEDERLAND N.V. Amstelveenseweg 638 1081 JJ Amsterdam NL
580
09/03/2012 - 006302247
450
13/03/2012
111
001625581
732
BIGBEN INTERACTIVE, Société Anonyme 2, rue de la Voyette C.R.T. 59818 Lesquin FR
740
Waggett, Michael 43 Fen Road Milton
2012/051
580
09/03/2012 - 006316197
450
13/03/2012
111
002343358
732
Shokk Projects Limited Global House 93, George Richards Way Altrincham, Cheshire WA14 5ZR GB
740
MILLBANK EDGE LLP St Andrews House, 62 Bridge St. Manchester M3 3BW GB
580
09/03/2012 - 006316445
450
13/03/2012
111
000501064
732
RCS MEDIAGROUP S.P.A. Via A. Rizzoli, 8 20132 Milano IT
740
JACOBACCI & PARTNERS S.P.A. Via Senato, 8 20121 Milano (MI) IT
580
09/03/2012 - 006322344
450
13/03/2012
111
004493466 006398201
732
Octalix B.V. Molensteijn 60 3454 PT De Meern NL
740
ten Haaf, S.H.S (Simone) Koraalrood 161 2718 SB Zoetermeer NL
174
Parte C.1.1
CTM 009693144
580
09/03/2012 - 006333036
580
09/03/2012 - 006337623
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
009693144
111
002353779
732
EBRO ARMATUREN Gebr. Bröer GmbH Karlstr. 8 58135 Hagen DE
732
Carl Zeiss Meditec SAS Avenue Paul Langevin 1700 La Rochelle FR
740
MEINKE, DABRINGHAUS & PARTNER Rosa-Luxemburg-Str. 18 44141 Dortmund DE
740
KILBURN & STRODE LLP 20 Red Lion Street London WC1R 4PJ GB
580
09/03/2012 - 006336575
580
09/03/2012 - 006337664
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
010323061 010362747
111
006048524 004051835
732
Swedbank AB Brunkebergstorg 8 S-105 34 Stockholm SE
732
Optima Consumer Health Limited Concept House, Brackenbeck Road Lidget Green, Bradford, West Yorkshire BD7 2LW GB
740
ESSEN INTERNATIONAL AB Kungsbron 2 111 22 Stockholm SE
740
WYNNE-JONES, LAINE & JAMES LLP Essex Place 22 Rodney Road Cheltenham, Gloucestershire GL50 1JJ GB
580
09/03/2012 - 006336799
580
09/03/2012 - 006337722
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
008584674
111
002880888 004836541 000154120
732
NATURAL MOLDING CLINIC, S.L. C/ Ramón Gómez de la Serna, 22, Ofc. 105 29600 Marbella (Málaga) ES
732
DOLFI SAS (Société par actions simplifiée) Rue Gerhard Prolongée 92800 Puteaux FR
740
PONS PATENTES Y MARCAS INTERNACIONAL, S.L. Glorieta de Rubén Darío, 4 28010 Madrid ES
740
BUREAU CASALONGA & JOSSE Avenida Maisonnave, 41-6C 03003 Alicante ES
580
09/03/2012 - 006336815
580
09/03/2012 - 006337748
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
001928902 001459122
111
000632133
732
MICROSOFT CORPORATION One Microsoft Way Redmond, Washington 98052-6399 US
732
FERNANDEZ GUTIERREZ, Pablo-Antonio Avenue Louise 149/24 1050 Bruxelles BE
740
WITHERS & ROGERS LLP 4 More London Riverside London SE1 2AU GB
740
580
09/03/2012 - 006337615
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
450
13/03/2012
580
09/03/2012 - 006337763
450
13/03/2012
111
002329936
732
DOMO Caproleuna GmbH Bau 3101 - Am Haupttor 06234 Leuna DE
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5
111
005017512
732
ESCUELA EUROPEA DE NEGOCIOS 7928 East Drive Suite 1204 North Bay Village, Florida 33141 US
740
De La Fuente Rodríguez, Miguel Angel C/General Ricardos, 148 28019 Madrid ES
2012/051
175
CTM 005124541
Parte C.1.1
1831 Diegem BE 580
09/03/2012 - 006337847
450
13/03/2012
111
005124541 005124615
732
FISCHER S.A. AGROINDUSTRIA Joao Pessoa Street 305 15990 Matao, BR
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
580
09/03/2012 - 006337904
450
13/03/2012
111
732
000531046 001374123 002081693 004249546 006291413
000831784 001380617 002737450 004260171 006584791
000831818 001666239 002984805 004657714
000994368 001866441 003961158 004723193
Optima Consumer Health Limited Concept House, Brackenbeck Road Lidget Green, Bradford, West Yorkshire BD7 2LW GB
740
WYNNE-JONES, LAINE & JAMES LLP Essex Place 22 Rodney Road Cheltenham, Gloucestershire GL50 1JJ GB
580
09/03/2012 - 006337912
450
13/03/2012
111
004685699
732
Fertitta Acquisitionsco LLC 1505 South Pavillon Center Drive Las Vegas, Nevada 89135 US
111
005574801
732
DEMITASSE CAFÉ, S.L. Calle Can Sans, 9-1º B 07001 Palma de Mayorca ES
740
PONS CONSULTORES DE PROPIEDAD INDUSTRIAL, S.A. Glorieta Rubén Darío, 4 28010 Madrid ES
580
09/03/2012 - 006338043
450
13/03/2012
111
008686289
732
Agnatio Vivens B.V. Imminkstraat 1 3958 CG Amerongen NL
740
NOVAGRAAF NEDERLAND B.V. Hogehilweg 3 1101 CA Amsterdam NL
580
09/03/2012 - 006338068
450
13/03/2012
111
009022708 006314223
732
Lange CI GmbH c/o Rüdiger Lange An den Treptowers 1 12435 Berlin DE
740
HERTIN Kurfürstendamm 54/55 10707 Berlin DE
580
09/03/2012 - 006338084
450
13/03/2012
111
006213318 005768908
732
LS-IP Intellectual Property Law Loth & Spuhler GbR Türkenstraße 9 80333 München DE
740
LS-IP INTELLECTUAL PROPERTY LAW LOTH & SPUHLER GBR Türkenstr. 9 80333 München DE
740
SCOTT & YORK INTELLECTUAL PROPERTY 45 Grosvenor Road St. Albans, Hertfordshire AL1 3AW GB
580
09/03/2012 - 006337920
450
13/03/2012
111
006897276
580
09/03/2012 - 006338126
732
William Grant & Sons Irish Brands Limited 3rd Floor, Unit 3c, The Plaza, Block 71, Park West Business Park Dublin 12 IE
450
13/03/2012
111
008630972
732
RCS MEDIAGROUP S.P.A. Via A. Rizzoli, 8 20132 Milano IT
740
JACOBACCI & PARTNERS S.P.A. Via Senato, 8 20121 Milano (MI) IT
580
09/03/2012 - 006338167
450
13/03/2012
740
WILDBORE & GIBBONS Wildbore House 361 Liverpool Road London N1 1NL GB
580
09/03/2012 - 006338001
450
13/03/2012
176
2012/051
Parte C.1.1
111
009713868
732
IFXBG LIMITED C/Ferraz, 28 - Planta 2- Pta. Izq. 28008 Madrid ES
580
09/03/2012 - 006338209
450
13/03/2012
CTM 009713868 740
CURELL SUÑOL S.L.P. Passeig de Gràcia, 65 bis 08008 Barcelona ES
580
09/03/2012 - 006338654
450
13/03/2012
111
006826151
732
Performance Marine GmbH Hertzstr. 4 85757 Karlsfeld DE
740
MÜLLER FOTTNER STEINECKE Prielmayerstr. 3 80335 München DE
580
09/03/2012 - 006338662
450
13/03/2012
111
003485976 000158949 002857100
732
HOLOGIC, INC. 35 Crosby Drive Bedford, MA 01730 US
740
ZIVKO MIJATOVIC & PARTNERS Edif. EBANO avenida San Sebastian, 2/1 03540 Alicante ES
111
008472599
732
Piccioni, Devi 4 Parkview House London, London NW1 7DN GB
580
09/03/2012 - 006338233
450
13/03/2012
111
002567030
732
Tinpot Hut Wines Limited 2A Opawa Street Blenheim NZ
740
HARBOTTLE & LEWIS Hanover House 14 Hanover Square London W1S 1HP GB
580
09/03/2012 - 006338266
580
09/03/2012 - 006338670
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
002751345
111
002611770 002611838
732
PVS Rhein-Ruhr GmbH & Co. KG Remscheider Str. 16 45481 Mülheim an der Ruhr DE
732
Ecolux AB Box 100 265 03 Hyllinge SE
740
KANZLEI DR. LINDENBERG Garather Schlossallee 19 40595 Düsseldorf DE
740
Eriksson, Mikael Box 4057 203 11 Malmö SE
580
09/03/2012 - 006338498
580
09/03/2012 - 006338712
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
002076602
111
010076685
732
Northern Venture Ltd. 85 Gladstonos Street 3302 Limassol CY
732
BODEGAS TRUS S.L. Crta. Pesquera de Duero-Encinas, Km. 3 47316 Piñel de Abajo (Valladolid) ES
740
DREISS PATENTANWÄLTE Gerokstr. 1 70188 Stuttgart DE
740
J. ISERN PATENTES Y MARCAS Avenida Diagonal, 463 bis, 2° piso 08036 Barcelona ES
580
09/03/2012 - 006338514
580
09/03/2012 - 006338787
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
005198288
111
001197292
Isil Televizyon Yayincilik A.S. Ahi Evran Cad. No:4 Maslak Sisli Istanbul TR
732
APTALIS PHARMA CANADA INC 597 Laurier Boulevard Mont-St-Hilaire, Quebec J3H 6C4 CA
732
2012/051
177
CTM 008570418 740
INLEX IP EXPERTISE 5, rue Feydeau 75002 Paris FR
580
09/03/2012 - 006338803
450
13/03/2012
111
008570418 010203602 010203644 010203651 010203685 010203693 010223956 010308559
732
LOTERIA VALDES, S.L. La Rambla, 88-94 08002 Barcelona ES
740
OLTEN PATENTES Y MARCAS Calle Rocafort, 87 entlo. 4° 08015 Barcelona ES
580
09/03/2012 - 006338845
450
13/03/2012
C.1.2. 111
010748580
646 400
005871091 - 24/01/2008 04/02/2008
732
Wieland Edelmetalle GmbH Schwenninger Str. 13 75179 Pforzheim DE
740
RUFF, WILHELM, BEIER, DAUSTER & PARTNER Kronenstr. 30 70174 Stuttgart DE
851
1 - Prodotti chimici destinati all'industria e alle scienze;Elettroliti (prodotti chimici per scopi industriali e scientifici) per la separazione di metalli, in particolare separazione di metalli nobili, bagni di doratura, bonder di doratura;Sospensioni ceramiche e soluzioni per uso industriale e scientifico, in particolare per la tecnica delle microstrutture, soluzioni (comprese nella classe 1) per uso industriale e scientifico, Preparati per la tempera e la saldatura dei metalli;Polvere ceramica per la sinterizzazione;Tutti i suddetti articoli non per l'applicazione nell'odontotecnica. 6 - Metalli comuni e loro leghe,In particolare titanio e leghe di titanio nonché leghe di cobalto e di nickel; Materiali di brasatura e saldatura, compresi nella classe 6. 14 - Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in tali materie o placcati, Tutti i suddetti prodotti compresi nella classe 14,In particolare fasce, lamiere, Spago,Tubi, anelli e target per la fabbricazione di gioielli e di bigiotteria, orologi e apparecchi tecnici e rivestimenti. 40 - Recupero industriale (riciclaggio) di metalli e metalli preziosi, in particolare da rottami, fanghi e soluzioni;Depurazione, distruzione e riciclaggio (conversione) di acque reflue, fanghi e soluzioni;Tutti i suddetti servizi non nell'ambito dell'odontotecnica. 41 - Istruzione e formazione,Eccetto nel settore dell'odontotecnica. 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di hardware e
178
Parte C.1.1 software;Tutti i suddetti servizi non nell'ambito dell'odontotecnica. 511
1 - Prodotti chimici destinati all'industria e alle scienze;Elettroliti (prodotti chimici per scopi industriali e scientifici) per la separazione di metalli, in particolare separazione di metalli nobili, bagni di doratura, bonder di doratura;Sospensioni ceramiche e soluzioni per uso industriale e scientifico, in particolare per la tecnica delle microstrutture, soluzioni (comprese nella classe 1) per uso industriale e scientifico, Preparati per la tempera e la saldatura dei metalli;Polvere ceramica per la sinterizzazione;Tutti i suddetti prodotti per applicazioni nella tecnica dentale. 5 - Materiali per protesi dentarie (compresi nella classe 05); Materiali di rivestimento per sostituti e protesi dentarie, in particolare metalloceramica, ceramica pura e plastica; Metalli, metalli preziosi e loro leghe nonché masse ceramiche e materie plastiche per uso dentistico e odontotecnico; Pezzi grezzi preformati ( compresi nella classe 05) in ceramica, ceramiche ad ossido, ossidi di zircone, ossidi d'alluminio, sostanze metalliche, materiali compositi o altre sostanze per la produzione di ricostruzioni di protesi dentarie; Materiali e composti per otturare i denti e materiali di sigillatura per uso odontoiatrico e odontotecnico; Materiali per la preparazione e la lavorazione di modelli per uso odontoiatrico e odontotecnico, in particolare gesso per uso odontoiatrico; Materiali per modellare, in particolare cera dentale, materiali d'incorporamento, materiali per placcature, materiali di fissaggio e materiali di formatura per uso dentistico e odontotecnico; Vernici elettroconduttive e diluenti per vernici elettroconduttive per uso odontotecnico, vernici superficiali per materiali dentari da modellare, in particolare gesso per uso odontoiatrico; Sostanze collanti per uso odontoiatrico e odontotecnico; Sospensioni e soluzioni ceramiche per uso odontoiatrico e odontotecnico (in particolare per la separazione elettroforetica di ceramica, in particolare di parti di protesi dentarie in ceramica), solventi per uso odontoiatrico e odontotecnico, i suddetti prodotti compresi nella classe 05. 7 - Fresatrici e rettificatrici, in particolare per la lavorazione di ceramica, plastica e metalli;Utensili di fresatura e molatura come utensili per macchine;Portautensili e portapezzi per i suddetti articoli (compresi nella classe 07). 9 - Apparecchi per galvanizzazione, in particolare per la protesica odontoiatrica;Apparecchi elettrici ed elettronici per la separazione elettroforesica (compresi nella classe 09), in particolare di parti di protesi dentali; Parti dei suddetti apparecchi,Dispositivi elettrici ed elettronici di comando e controllo e sensori per gli apparecchi indicati;Apparecchi elettrici ed elettronici per applicazioni dentistiche (compresi nella classe 09), in particolare scanner, apparecchi per l'elaborazione d'immagini e apparecchi per l'elaborazione CAD-CAM, dispositivi d'elaborazione dati per applicazioni dentistiche; Programmi per computer registrati su supporti dati (software e firmware). 10 - Apparecchi e strumenti dentistici; Denti artificiali, Dentiere,Impianti dentali (in materiali sintetici); Parti di protesi per impianto e parti della struttura per impianto , compresi nella classe 10;Otturazioni, ovvero inlays, corone (protesi dentarie), ponti (protesi dentarie); Apparecchi e strumenti dentari,Ovvero pennelli e tubi flessibili calettati a caldo per uso odontotecnico nonché strumenti di rettifica per uso odontotecnico;Trapani (compresi nella classe 10), in particolare trapani con spina per uso odontotecnico. 11 - Forni per uso odontoiatrico riscaldati elettricamente e apparecchi a microonde (forni per uso odontoiatrico), in particolare per cuocere, pressare e sinterizzare parti ceramiche di protesi dentali nonché i loro modelli e stampi. 40 - Recupero industriale (riciclaggio) di metalli e metalli preziosi, in particolare da rottami, fanghi e soluzioni;Depurazione, distruzione e riciclaggio (conversione) di acque reflue, fanghi e soluzioni;Tutti i suddetti servizi in relazione con l'odontotecnica.
2012/051
Parte C.1.2 42 - Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; Servizi di analisi e di ricerche industriali; Progettazione e sviluppo di hardware e software;Tutti i suddetti servizi per l'odontotecnica. 580
09/03/2012 - 006119849
450
13/03/2012
111
010746253
646 400
000235184 - 19/02/1999 12/04/1999
732
Legwear International Limited Felley House, Felley Mill Lane Underwood Notts NG16 5FG GB
740
POTTER CLARKSON LLP Park View House, 58 The Ropewalk Nottingham NG1 5DD GB
851
25 - Maglieria, Calze, Collant, Collant, Ovvero, Abbigliamento per uomo e donna.
511
14 - Gioielleria. 25 - Abbigliamento, Ovvero, Abbigliamento per uomo e donna, Camicie, Cappelli, Giacche, Guanti, E accessori d'abbigliamento, Tranne calze, Calze, Collant, Collant. 35 - Consulenze per la direzione degli affari, comprese l'assistenza e la consulenza per l'apertura e la gestione di negozi di gioielleria da uomo e da donna, Portafogli da uomo, Portachiavi a catenella, Occhiali da sole,Tatuaggi non permanenti, Capelli,Articoli vari d'uso comune, Abbigliamento,Articoli d'abbigliamento femminile e Accessori, Profumi,Articoli per capelli e Fazzoletti da naso. 42 - Consulenze tecniche per l'apertura di negozi d'articoli di gioielleria per uomo e donna, portafogli, portachiavi,;Occhiali da sole, tatuaggi non permanenti, cappelli, articoli vari d'uso comune, abbigliamento, articoli d'abbigliamento femminile e accessori, profumi, articoli per capelli e fazzoletti.
580
09/03/2012 - 006220167
450
13/03/2012
111
010747426
646 400
003938636 - 17/02/2006 20/03/2006
732
Zwei plus zwei GmbH Stolberger Str. 1 50933 Köln DE
740
LENZING GERBER STUTE PARTNERSCHAFT VON PATENTANWÄLTEN Bahnstr. 9 40212 Düsseldorf DE
851
12 - Veicoli non a motore, ovvero veicoli terrestri, velivoli e veicoli nautici non motorizzati, incluse biciclette con motore ausiliario, in particolare biciclette e tricicli non a motore, carrette da golf non a motore, carrozzine, sedie a rotelle non azionate da motore; Parti di veicoli terrestri, aerei e nautici (compresi nella classe 12) non motorizzti; Accessori per cicli,Ovvero reti per cicli, Portabagagli, Accessori per cicli,Ovvero reti per cicli, Portabagagli, Campanelli, Pompe dell'aria.
511
7 - Macchine per la pulitura, lavorazione e il trattamento di tessuti, cuoio e pellicce; Stiratrici; Macchine per la finitura di tessuti, cuoio e pellicce; Macchine per il lavaggio chimico;Macchine e apparecchi meccanici nonché impianti da essi costituiti per la lavorazione di carta, carta stampata,
2012/051
CTM 010746253 tesserini in plastica, buste, in particolare impianti d'imbustamento, mettifogli per allegati, stazioni di caricamento, raccoglitori a sequenza, taglierine, mettifogli, imbustatrici, ripiani sovrapposti, stazioni di raccolta, unità di fascicolatura, unità di piegatura, unità di ribaltamento e dispositivi di comando per il controllo dei suddetti macchinari e apparecchi; Macchine utensili; Motori (eccetto quelli per veicoli terrestri); Giunti e cinghie (eccetto quelli per veicoli terrestri); Strumenti agricoli meccanici; Macchine agricole; Macchine per pesi; Macchine motrici termiche; Macchine idrauliche; Macchine dinamo; Pompe comprese nella classe 07; Macchine di sollevamento; Macchinari per la manipolazione dei materiali; Presse meccaniche; Lavatrici; Macchine per intonacare; Macchine da cucire; Macchine per la carta; Macchine tessili; Macchine per scarpe; Macchine per la stampa; Macchine per la produzione e la lavorazione di beni di consumo; Apparecchi elettrici di pulizia per uso domestico, ovvero aspirapolvere, lucidatrici. 8 - Utensili manuali; Strumenti azionati manualmente per l'agricoltura, l'orticoltura e la silvicoltura, per la costruzione di macchine, d'apparecchi, di veicoli e per l'edilizia; Articoli di coltelleria, forchette e cucchiai; Armi bianche; Rasoi; Congegni manuali per macchine utensili e macchine da lavoro. 9 - Apparecchi e strumenti scientifici per ricerche di laboratorio e/o per laboratorio; Apparecchi e strumenti nautici, geodetici, fotografici, cinematografici, ottici, di pesatura, di misurazione, di segnalazione, di controllo di salvataggio e apparecchi e strumenti per l'insegnamento (compresi nella classe 09); Saldatori elettrici; Apparecchi di saldatura elettrica; Ferri elettrici; Articoli d'abbigliamento riscaldati elettricamente; Accendisigari elettrici per automobili; Chiudiporta elettrici; Apparecchi per la registrazione, la trasmissione o la riproduzione di suono, immagini o dati; Supporti dati magnetici, supporti di registrazione di dati ottici, dischi acustici e compact disc e CD-ROM e dvd; Distributori automatici e meccanismi per apparecchi di prepagamento; Registratori di cassa, macchine calcolatrici, corredo per il trattamento dell'informazione e gli elaboratori elettronici; Software (per computer); Supporti per dati leggibili d'ogni tipo; Estintori; Apparecchi interattivi di comando e di lavorazione; Software sotto forma di programmi per computer registrati e memorizzati su supporti dati per l'acquisizione, l'elaborazione e la visualizzazione dei dati operativi, per il controllo di macchine e macchine utensili, nonché per il controllo degli impianti assemblati con questi macchinari per la lavorazione della carta, della carta stampata, tesserini in plastica e buste; Software per l'acquisizione in tempo reale e il monitoraggio di documenti elaborati in macchinari e impianti; Software per acquisizione dati ed elaborazione di dati provenienti da più imbustatrici via rete, e da visualizzazione ed analisi a livello centrale; Software per l'automazione in centri di spedizioni e per la manutenzione a distanza delle macchine; Dispositivi di lettura a elevate prestazioni atti a leggere in tempo reale documenti stampati, codici a barre uni- e pluridimensionali e caratteri OCR di documenti in moduli d'alimentazione della carta, nonché per il controllo di funzioni selettive d'impianti; Proiettori, apparecchi d'ingrandimento, cavalletti per telecamere; Apparecchi e macchine per fotocopie compresi gli apparecchi e le macchine elettrostatiche e termiche; Cavi e fili elettrici, conduttori elettrici, relativi morsetti di collegamento, commutatori, quadri ed armadi di distribuzione; Apparecchi e strumenti per il comando di navi, in particolare apparecchi e strumenti di misura e per la trasmissione d'ordini; Apparecchi elettrici per il controllo a distanza di operazioni industriali; Macchine da ufficio elettriche (elaborazione dei dati); Contenitori speciali (astucci, custodie, scatole) per gli apparecchi e gli strumenti che si trovano in questa classe; Fischietti di segnalazione; Triangoli di segnalazione per veicoli in "panne"; Abbigliamento antinfortunistico, comprese le calzature, abbigliamento specifico per operazioni di soccorso, schermi di protezione del viso, occhiali
179
CTM 010583755 o maschere di protezione per operai; Respiratori per subacquei, cinture di salvataggio e bracciali salvagente, autopompe; Rapportatori (strumenti di misura); Interruttori a tempo (temporizzatori); Apparecchi per il divertimento concepiti per essere utilizzati soltanto con un ricevitore di televisione; Robot; Distributori automatici di biglietti, macchine automatiche di pesata, sportelli bancomat, apparecchi automatici per fare fotografie; Distributori automatici di prodotti. 12 - Veicoli a motore,Ovvero veicoli terrestri, aerei e veicoli nautici, tranne biciclette dotate di motorino ausiliario, in particolare veicoli per il trasporto di persone, autocarri, Motocicli, Scooter, Motocicli, Veicoli a tre ruote a motore, teleferiche di poppa, Ferrovie a cremagliera, Trasportatori aerei, Teleferiche, Poltrone-ascensore, Cabinovie, funicolari a slitta, Sciovie, Carrelli elevatori, Carrelli trasportatori, Veicoli a cuscino d'aria, Draghe, Navi spaziali, Golf cart a motore, Carrelli avvolgitori per tubi flessibili, Sedie a rotelle motorizzate; Parti dei suddetti veicoli terrestri, aerei e nautici (compresi nella classe 12), a motore; Accessori per auto, in particolare attacchi di rimorchi, portabagagli, portasci, parafanghi, catene antisdrucciolo, paravento, appoggiatesta, cinture di sicurezza, seggiolini di sicurezza per bambini. 25 - Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria; Articoli d'abbigliamento in cuoio o pelle e loro imitazioni o in pelliccia; Indumenti di carta; Abbigliamento sportivo e calzature per lo sport; Scarpe da calcio e E relativi tacchetti; Parti di calzature, ovvero suole, tacchi, gambali di stivali; Antisdrucciolevoli per calzature; Inserti per vestiti; Tasche per indumenti; Corsetteria. 28 - Giochi, giocattoli; Attrezzi per la ginnastica e lo sport; Attrezzatura per lo sci, il tennis e la pesca sportiva; Decorazioni per alberi di Natale; Giochi elettrici ed elettronici; Giochi automatici a moneta e slot-machine. 580
09/03/2012 - 006295771
450
13/03/2012
Parte C.1.3 580
09/03/2012 - 006337474
450
13/03/2012
111
009729658
732
Suredo AB Västra Järnvägsgatan 21 111 64 Stockholm SE
580
09/03/2012 - 006337482
450
13/03/2012
111
004398426 000049866 003652609 007306211 000021345
732
Sulzer Pump Solutions AB P.O. Box 394 201 23 Malmö SE
580
09/03/2012 - 006337524
450
13/03/2012
111
008921066
732
MM Model Management Limited Chrysanthou Mylona 3 P.C.3030 Limassol CY
580
09/03/2012 - 006337557
450
13/03/2012
111
003115128 002681278 003091337 004163572 004513057 009006511
732
Oberon Media (UK) Limited c/o McGrigors LLP 5 Old Bailey London EC4M 7BA GB
C.1.3. 580
09/03/2012 - 006337565
111
010583755
450
13/03/2012
732
FRIDAY, S.L., HAPPY B.C. ESTACIO NORD Nº 25 03820 COCENTAINA ES
111
580
09/03/2012 - 006337425
002550051 003393865 003405362 003719739 004862215 004862249 005716865 006195689 008120594 009456799 009774837
450
13/03/2012
732
111
004913802 004773016
BORMIOLI LUIGI S.p.A. Viale Europa, 72/A 43122 Parma IT
732
Euro-Warehouse AG Steinackerstraße 28 8302 Kloten CH
580
09/03/2012 - 006337607
450
13/03/2012
111
010594091 010594166
732
Eco Energy World Hungary KFT Ferenczy Istvan Utsa 16.11.EN6 1053 Budapest HU
580
09/03/2012 - 006337656
450
13/03/2012
111
002588051 002621654
580
09/03/2012 - 006337466
450
13/03/2012
111
002032415 002714293 002714301
732
BREYNER 685 rue Juliette Récarmier Zac du Chapotin 69970 Chaponnay FR
180
2012/051
Parte C.1.3 732
CTM 008253891
MARCHESI S.R.L. Via Licurgo Fava, 150/A 40059 Medicina (BO) IT
580
09/03/2012 - 006337698
450
13/03/2012
111
008253891 008254062
732
TECTUM ROOFCOMFORT, naamloze vennootschap Vaartstraat 7 3600 Genk BE
580
09/03/2012 - 006337771
450
13/03/2012
111
010702322 008558272 002423978 002591618 002655355 010502714 010502805
732
001022516 010002624 002439461 002594513 002678506 010502731 010502821
001193481 001977842 002498954 002615698 002738094 010502763 010502847
2waytraffic UK Rights Limited Sony Pictures Europe House 25 Golden Square London W1F 9LU GB
580
09/03/2012 - 006337789
450
13/03/2012
111
000191650 002658565 003106416
732
Del Monte Corporation One Maritime Plaza San Francisco, California 94111 US
580
09/03/2012 - 006337821
450
13/03/2012
111
002353779
732
Carl Zeiss Meditec SAS Avenue Paul Langevin 1700 La Rochelle FR
580
09/03/2012 - 006337979
450
13/03/2012
111
003294485
732
RCS MEDIAGROUP S.P.A. Via A. Rizzoli, 8 20132 Milano IT
580
09/03/2012 - 006337987
450
13/03/2012
111
008565889
732
Pyrzyna, Czesław ul.Obwodowa 40 23-200 Kraśnik PL
2012/051
002628352 001979095 002502326 002634855 004084711 010502771 010502854
580
09/03/2012 - 006338050
450
13/03/2012
111
001488436
732
TAIWAN YAMANI INC. 24F-8, N°386, Shizheng Rd., Xitun District, Taichung TW
580
09/03/2012 - 006338175
450
13/03/2012
111
009084013
732
JustAnswer LLC 38 Keyes Avenue Suite 150 San Francisco California 94129 US
580
09/03/2012 - 006338274
450
13/03/2012
111
000465682
732
Sundance Enterprises, Inc. 3000 North University Avenue Suite 250 Provo Utah 84604 US
580
09/03/2012 - 006338282
450
13/03/2012
111
009128811
732
Nirvanix, Inc. 9191 Towne Centre Drive Suite 510 San Diego California 92122 US
580
09/03/2012 - 006338290
450
13/03/2012
111
003553328 008574576 002813020 002390607 003123692 003450947 003453421 003455375 003467925 003539319 003769668 004355145 008326654 008384091 009659764 010184265
732
SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 Bruchsal DE
580
09/03/2012 - 006338308
450
13/03/2012
003053758 004968772 002389757 002810513 000621276 003451713 003453826 003466191 003472966 003539368 003963584 004407508 006298293 008531428 009659871 010319771
004094314 003450467 002726065 002923019 002214138 003448991 003454873 003466521 003538956 003722361 006478201 004475158 006193361 008746158 009659897
008574568 003450525 002726248 003450855 002383776 003451606 003455251 003467594 003538964 003760477 004075255 006020978 006886428 009470774 009659939
181
CTM 005986757
111
005986757 010434439 010436277
732
FIPA ITALIANA YACHTS S.r.l. Loc. Marcaccio s.n.c. Frazione Piano del Quercione 55054 Massarosa (Lucca) IT
580
09/03/2012 - 006338340
450
13/03/2012
111
002614311
732
Neste Jacobs Oy P.O. Box 310 06101 Porvoo FI
580
09/03/2012 - 006338365
450
13/03/2012
111
001394857 002659944 003102191 003103141 003103165 003105863 000661033 006394852
732
McAfee, Inc. 2821 Mission College Boulevard Santa Clara, CA 95054 US
580
09/03/2012 - 006338373
450
13/03/2012
Parte C.1.3 580
09/03/2012 - 006338431
450
13/03/2012
111
002502318 002615771 004261641 004240909
732
SSE Renewables Holdings Limited The Forum 29-31 Glasthule Road Glasthule, Co. Dublin IE
580
09/03/2012 - 006338449
450
13/03/2012
111
010211423 010535995 010536027
732
I'M spa Piazza Luigi di Savoia, 22 20129 MILANO (MI) IT
580
09/03/2012 - 006338456
450
13/03/2012
111
010712636 008281958 007368442 006723721 006495261 007559123 007366248 004952891 003917283 003831484
732
Promat Research and Technology Centre NV Bormstraat 24 2830 Tisselt BE
580
09/03/2012 - 006338563 13/03/2012
111
002413896 006605208 006664767
450
732
NUTRITION ET SANTE IBERIA SL 1a planta Calle Jesus Serra i Santamans, 4 08174 Sant Cugat del Valles (Barcelona) ES
111
010217511
732
Emport Oy Tikinmaantie 66 37630 Lempäälä FI
580
09/03/2012 - 006338571
450
13/03/2012
111
000161380 000161414 002622785
732
SEAT PAGINE GIALLE S.P.A. via Aurelio Saffi 18 10138 TORINO IT
580
09/03/2012 - 006338696
450
13/03/2012
111
002661312
732
AFORGE FINANCE HOLDING (Société par Actions Simplifiée) 25 Avenue de Messine 75008 Paris FR
580
09/03/2012 - 006338704
450
13/03/2012
111
002678076
580
09/03/2012 - 006338399
450
13/03/2012
111
004493466 006398201
732
Octalix B.V. Molensteijn 60 3454 PT De Meern NL
580
09/03/2012 - 006338415
450
13/03/2012
111
006961338
732
PROMOTEC S.r.l. Via A. G. Ragazzi, 9 40011 Anzola dell'Emilia (Bologna) IT
580
09/03/2012 - 006338423
450
13/03/2012
111
005933081
732
Well Pregnancy Products Ltd Suite 1A Deanes Close Steventon, Oxfordshire OX13 6SZ GB
182
2012/051
Parte C.1.3 732
LOUIS MOUSSET - Société par Actions Simplifiée Route de Nyons 26790 TULETTE FR
580
09/03/2012 - 006338860
450
13/03/2012
2012/051
CTM 002678076
C.1.4.
183
CTM 008448482
Parte C.2.1
C.2.
006011191 007016454 005955315 004949731 005957386 005525571 005294475 005442736 005591912 005614839 005719737 005883186 005885041 005666102 008857311 006216261 006259907 006535116 006588966 006785679 006805816 005701412 007148562 007235518 005014444 008195232 008293474 008390858 008534745 009476342 008891129 009032376 009066441 005616099 010446813 005545661 010474278 009297375 009464074 009522681 005612866 006929103 006765218 005893656 006004022 006844328 009925512 009984626 010121655 010161198 010406619 010420602 010526861 010549673 010637593
C.2.1. 111
008448482 005238051 007370596 007370703 007370711 008176638 010041952 009677246 009677411 009677733 010059368
740
OX AVOCATS Maître Jean AITTOUARES, 4 rue Cambon 75001 Paris FR
580
09/03/2012 - 006337672
450
13/03/2012
111
010383859 009114851 009114893 009114919 008610776 009114943 008510398 008500852 008524845 009050345 010037621
740
Jansen, Menno Van Eedenstraat 7 2012 EL Haarlem NL
580
09/03/2012 - 006337714
450
13/03/2012
111
009469537 009487752
740
DELEX KANCELARIA RADCOWSKO - RZECZNIKOWSKA ul. Piotrkowska 249/251, lok. 11A 90-456 Łódź PL
580
09/03/2012 - 006337755
450
13/03/2012
111
004387452 002841401 010698264 009073883 005733464 005632501 006935001 009127275 009128844 004587135 010276806 007605512 004588166 004991865 009316118 009081282 004356036 002440006 006986863 005205711 006495238 005387675 004641577 004406658
184
004888459 005446562 009845181 008688236 009074329 005136429 006935027 005825898 002433373 010715233 009155383 008808867 005164207 004991873 009426818 008372187 004356168 002651412 004733622 005207089 005387592 009328386 005024591 005388871
009419128 005407267 004914487 002221786 009074386 006934831 006935051 004552808 009708462 004908273 005017538 005161419 005164215 001379387 004361598 005332201 002535466 005479829 004936084 005209184 004640256 005387865 004642252 005951397
002841393 005314026 009699984 002222263 008970791 006934871 004544755 002654010 008807414 007605355 009310988 008571234 005164611 005186697 009360595 004389607 002534550 009141748 004381968 004391173 004351789 005388021 009329582 006011134
006011266 004494068 006367411 004865895 004640199 005093241 005383054 005442975 005598024 005615877 005719976 005884721 005885272 006378285 002592525 006219034 006259998 008185027 009871823 008643884 006805857 007059108 007178114 007235609 005476031 008195307 008301591 008734097 008767055 008868531 008922064 002222826 009066507 002645901 009184011 003331791 009234378 010474385 005371588 007575186 010454891 007110554 006478309 005780754 006893457 009672882 009930389 010056737 010121705 010165306 010407393 010420982 010534162 010592376 010653319
004429106 004502647 004793601 004866191 002841336 005107834 007475395 005564885 005613658 004840963 005729298 005884861 005978325 004292371 008629842 006225833 007036155 003785185 006601397 008644106 006805923 007091085 009346461 007365562 010029452 008288706 008350431 008737009 008775488 008880106 008940661 005446554 010446615 003079233 002338937 005769856 009296773 009376187 009510017 009589847 003783371 007309842 005945332 005780796 005994124 009837295 001627942 010074185 010121739 010396737 010407948 010463438 010534303 010623635 010653384
004465266 004671483 004804548 004868618 002878346 005107842 005442686 005661699 005614491 005696315 005787965 005884986 006818975 006021158 006071229 006226286 006372271 009758905 006605778 008644247 006806244 009763814 007235484 007379506 008151201 008292708 010445691 008448086 003238474 008883498 003220977 009055476 009069758 003213899 003029295 009186065 009297045 009376724 009510587 009632464 003783263 006920086 005669148 005796181 005858204 009918947 009962614 010389856 010144269 010221976 002024719 010463611 009525817 010629517 010668622
740
A.A. MANZANO PATENTES & MARCAS, S.L. Embajadores, 55, 6º I 28012 Madrid ES
580
09/03/2012 - 006338886
450
13/03/2012
2012/051
Parte C.2.2
CTM 000650432 740
SCHLÖMER & SPERL RECHTSANWÄLTE Zeughausmarkt 17 20459 Hamburg DE
580
09/03/2012 - 006338118
450
13/03/2012
111
006277305
740
BETTINGER SCHNEIDER SCHRAMM Cuvilliésstr. 14a 81679 München DE
580
09/03/2012 - 006338324
450
13/03/2012
111
005108485 000821629
740
LORENZ SEIDLER GOSSEL Widenmayerstr. 23 80538 München DE
580
09/03/2012 - 006338332
450
13/03/2012
111
009533399 003657509
740
AWAPATENT AB Box 45086 104 30 Stockholm SE
580
09/03/2012 - 006338381
450
13/03/2012
111
008310039
740
ERNEST GUTMANN - YVES PLASSERAUD S.A.S. 3, rue Auber 75009 Paris FR
580
09/03/2012 - 006338407
450
13/03/2012
111
002612398
740
BLAKE LAPTHORN New Kings Court Tollgate Chandler's Ford, Eastleigh, Hampshire SO53 3LG GB
C.2.2. 111
740
000650432 000719492 002779965 002962090 003523271 004020061 004332011 004436507 005081559 005217187 005287883 005386834 005603949 006124416 006218259 006977243 008205511 008408957 008947905 009421496 009661265 010045342 010195477
000666198 001528850 002956035 003132321 003590577 004089538 004364097 004797494 005136056 005245261 005325956 005439741 005857371 006189526 006218275 007078017 008220022 008730012 009054867 009421504 009862483 010045383 010683779
000671388 002614147 002956043 003327483 003702461 004201844 004364311 005011556 005136122 005260252 005326004 005439757 006070213 006201529 006219885 007119845 008358491 008833055 009054917 009421512 009862491 010185601
000710129 002775211 002956050 003327491 003785458 004268942 004436441 005081476 005141627 005260311 005334503 005603931 006124309 006201545 006239289 007408248 008408941 008933186 009166448 009566597 009862509 010195469
HANSEL HENSON LLP 22 Newman Street London W1T 1PH GB
580
09/03/2012 - 006330040
450
13/03/2012
111
004979993 004168191 003752128 003305372 001363332 002548071 000025502 000653402
740
NOVAGRAAF 12 Meridian Way Meridian Business Park Norwich NR7 0TA GB
580
09/03/2012 - 006334463
450
13/03/2012
111
002645075
740
DLA PIPER UK LLP IP & T department 15-17 rue Scribe 75009 Paris FR
580
09/03/2012 - 006337953
580
09/03/2012 - 006338464
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
002350726 000817411 002350981
111
002580942
740
NOTARBARTOLO & GERVASI C.so Giacomo Matteotti, 39 10121 Torino IT
740
BLAKE LAPTHORN New Kings Court Tollgate Chandler's Ford, Eastleigh, Hampshire SO53 3LG GB
580
09/03/2012 - 006337961
580
09/03/2012 - 006338472
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
009077686
111
002985356
2012/051
185
CTM 002932754 740
Parte C.2.2
URQUHART-DYKES & LORD LLP Tower North Central Merrion Way Leeds LS2 8PA GB
450
13/03/2012
111
004030698 002778678
580
09/03/2012 - 006338480
740
450
13/03/2012
Saura Cuadrillero, Salvador Entenza, 49, entlo. 1ª 08015 Barcelona ES
580
09/03/2012 - 006338647
111
002932754
450
13/03/2012
740
URQUHART-DYKES & LORD LLP Tower North Central Merrion Way Leeds LS2 8PA GB
580
09/03/2012 - 006338506
450
13/03/2012 111
005715479
111
002617165 002616506
740
740
BAGS AVOCATS AARPI 7 rue d´Argenteuil 75001 Paris FR
RAFTERMARSH UK 20 Apple Avenue Newark, Nottinghamshire NG24 3US GB
580
09/03/2012 - 006317203
580
09/03/2012 - 006338522
450
13/03/2012
450
13/03/2012 111
005170212 005979381
111
005314984 005315023
740
740
Partsch, Christoph Meinekestr. 26 10719 Berlin DE
LORENZ SEIDLER GOSSEL Widenmayerstr. 23 80538 München DE
580
09/03/2012 - 006338316
580
09/03/2012 - 006338555
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
002841427
740
ALBIHNS.ZACCO AB Valhallavägen 117 114 85 Stockholm SE
580
09/03/2012 - 006338605
450
13/03/2012
111
002721827 000987842 008121204 008310146 008343113 008730616
C.2.3.
C.2.4. 111
001445592
580
09/03/2012 - 006337540
450
13/03/2012
111
008321853
MARKS & CLERK LLP Alpha Tower Suffolk Street Queensway Birmingham B1 1TT GB
580
09/03/2012 - 006337813
450
13/03/2012
111
000571315
09/03/2012 - 006338613
580
09/03/2012 - 006337839
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
000623793 000579029 000012880
111
006092654
Ungria López, Javier Avda. Ramón y Cajal, 78 28043 Madrid ES
580
09/03/2012 - 006337946
450
13/03/2012
09/03/2012 - 006338621
111
002525442
740
580
740
580
186
2012/051
Parte C.2.4 580
09/03/2012 - 006338548
450
13/03/2012
2012/051
CTM 002525442
187
CTM 010238558
Parte C.3.1
C.3.
580
09/03/2012 - 006275435
450
13/03/2012
C.3.1. 111
010238558
580
09/03/2012 - 006337383
450
13/03/2012
C.3.4. C.3.5.
C.3.2. 111
009689019
851
3 - Prodotti di profumeria, ovvero profumi e acque di toeletta; Prodotti di bellezza (cosmetici), ovvero fard, ombretti, fondotinta, maschere per il viso e maschere di bellezza, rossetti, smalti per unghie, solventi per smalti per unghie; Lozioni, creme ed altri prodotti struccanti; Lozioni, prodotti per la toletta, ovvero shampoo, sali da bagno, gel per il bagno e per la doccia, bagnoschiuma, oli essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; Saponi, creme e schiume da barba; Lozioni e balsami dopobarba; Dentifrici; Prodotti solari (tranne i prodotti contro i colpi di sole per uso farmaceutico), ovvero cosmetici: in particolare oli, latti, lozioni e creme solari; Creme autoabbronzanti, prodotti abbronzanti; Prodotti non medicinali per la cura della pelle, del corpo, del viso, degli occhi, delle labbra, del collo, del busto, delle mani, delle gambe e dei piedi; Creme antirughe; Lozioni e creme rivitalizzanti e tonificanti non medicate, lozioni e creme idratanti, creme esfolianti; Deodoranti per uso personale (profumeria). 25 - Articoli d'abbigliamento, in particolare da città, prêt-àporter, da notte, per lo sport (tranne che per le immersioni), da spiaggia, per il bagno, da notte, per il tempo libero, per uomo, donna e bambino; Abbigliamento esterno; Cappotti; Soprabiti; Parka; Giacche a vento; Giacconi da marinaio; Mantelle; Mantelline; Impermeabili; Cerate, indumenti per la pioggia (indumenti); Gabardine (indumenti); Giubbotti; Giacche a vento (indumenti); Giacche; Panciotti; Vestiti; Abiti; Tute sportive; Camicie; Camicette; Polo; Bluse; Canottiere; Magliette scollate senza maniche; Polo; Felpe; Pullover; Maglioni; Cardigan; Indumenti lavorati a maglia; Jerseys (indumenti); Guanti (abbigliamento); Sciarpe; Scialli; Foulard; Cravatte; Gonne; Pantaloni; Mutandine; Pantaloncini; Cinture (abbigliamento); Maglieria; Collant, calze, calzini, calzini corti alle caviglie; Scarpe; Calzature per la pioggia; Pantofole; Cappelleria. 35 - Servizi di vendita al dettaglio, di vendita per corrispondenza e di vendita tramite Internet di prodotti di profumeria, cosmesi, pelletteria, ndumenti, calzature e cappelleria da parte di piccoli negozi, grandi e medie superfici; Pubblicità; Gestione di affari commerciali; Distribuzione di materiale pubblicitario (volantini, prospetti, stampati, campioni); Presentazione di prodotti su tutti i mezzi di comunicazione per la vendita al dettaglio; Organizzazione di esposizioni per scopi commerciali o pubblicitari; Pubblicità on-line su una rete informatica; Marketing; Marketing telefonico,Quanto suddetto non riguarda la biancheria intima.
188
C.3.6. 111
009693441
646
01/11/2011 - 1099825
580
11/03/2012 - 006345394
450
13/03/2012
111
010325611
646
19/10/2011 - 1097058
580
12/03/2012 - 006345543
450
13/03/2012
111
010325637
646
19/10/2011 - 1097480
580
12/03/2012 - 006345527
450
13/03/2012
111
010381572
646
06/12/2011 - 1104034
580
12/03/2012 - 006345535
450
13/03/2012
C.3.7. C.3.8.
2012/051
Parte C.3.6
CTM 010381572
3.8.1.
2012/051
3.8.2.
189
CTM 010381572
Parte C.3.6
C.4.
C.4.1. C.4.2.
C.4.4. C.4.5.
C.4.3.
190
2012/051
Parte C.5.1
CTM 008198723
C.5.
C.5.2.
C.5.1. 111
008198723
794
ING Belgique SA 24, avenue Marmix 1000 Bruxelles BE
792
OFFICE KIRKPATRICK N.V./S.A. Avenue Wolferslaan, 32 1310 La Hulpe - Terhulpen BE
580
09/03/2012 - 006338191
450
13/03/2012
2012/051
C.5.3. C.5.4. 111
003613585 008921661 008921702
581
07/09/2011 - 005823318
580
09/03/2012 - 006264124
450
13/03/2012
191
CTM 003613585
Parte C.5.4
C.6.
C.6.1.
C.6.3.
C.6.2.
192
2012/051
Parte C.5.4
CTM 003613585
C.7.
C.7.1.
C.7.3.
C.7.2.
2012/051
193
CTM 002112415
Parte C.8.1
C.8.
C.8.1.
111
000154047
350
DE - (a) 2038318 - (c) 18/08/1992
580
09/03/2012 - 006337805
450
13/03/2012
111
002112415
111
002523777
350
AT - (a) 388253 - (c) 13/04/1972 BX - (a) 388253 - (c) 13/04/1972 CZ - (a) 388253 - (c) 13/04/1972 SK - (a) 388253 - (c) 13/04/1972 DE - (a) 388253 - (c) 13/04/1972 FR - (a) 388253 - (c) 13/04/1972 IT - (a) 388253 - (c) 13/04/1972 PT - (a) 388253 - (c) 13/04/1972 BG - (a) 388253 - (c) 11/09/2001 HU - (a) 388253 - (c) 11/09/2001 LV - (a) 388253 - (c) 11/09/2001 LT - (a) 388253 - (c) 11/09/2001 PL - (a) 388253 - (c) 11/09/2001 RO - (a) 388253 - (c) 11/09/2001 SI - (a) 388253 - (c) 11/09/2001
350
EE - (a) 0779687 - (c) 27/03/2002 LT - (a) 0779687 - (c) 27/03/2002 CZ - (a) 0779687 - (c) 27/03/2002 HU - (a) 0779687 - (c) 27/03/2002 LV - (a) 0779687 - (c) 27/03/2002 PL - (a) 0779687 - (c) 27/03/2002 RO - (a) 0779687 - (c) 27/03/2002 SI - (a) 0779687 - (c) 27/03/2002 SK - (a) 0779687 - (c) 27/03/2002
580
09/03/2012 - 006338019
450
13/03/2012
111
006601141
350
GR - (a) 137214 - (c) 16/06/1998
580
09/03/2012 - 006338142
450
13/03/2012
111
004727236
350
IE - (a) 166534 - (c) 23/05/1995
580
09/03/2012 - 006338589
450
13/03/2012
580
09/03/2012 - 006299260
450
13/03/2012
111
000118067
350
FI - (a) 117454 - (c) 09/07/1990
580
09/03/2012 - 006337631
450
13/03/2012
111
000118026
350
FI - (a) 117453 - (c) 09/07/1990
580
09/03/2012 - 006337680
450
13/03/2012
194
C.8.2.
2012/051
Parte C.9.1
CTM 001953827
C.9.
C.9.1. 111
001953827
582
19/10/2006 - 2
580
09/03/2012 - 006337730
450
13/03/2012
C.9.2. C.9.3. C.9.4.
2012/051
195
CTM 001394857
Parte C.10.2
C.10.
C.10.1. C.10.2. 111
001394857 002659944 003102191 003103141 003103165 003105863
581
01/03/2012 - 006317237
400
05/03/2012 - 2012/045 - C.1.1
732
McAfee, Inc. 2821 Mission College Boulevard Santa Clara, CA 95054 US
580
09/03/2012 - 006338878
450
13/03/2012
196
2012/051
PARTE D
D.1.
2012/051
197
CTM
Parte
D.2.
D.2.1. D.2.2.
198
2012/051
PARTE M
M.1.
2012/051
199
CTM
Parte
M.2.
M.2.1.
200
M.2.2.
2012/051
Parte M.3.1
CTM 0161734
M.3.
M.3.1.
111
1036063
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
0161734
111
1038747
460
12/05/2011
460
10/06/2010
400
11/05/2011 - 2011/088 - M.1
400
07/06/2010 - 2010/102 - M.1
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
0458025
111
1040572
460
12/05/2011
460
01/07/2010
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
400
28/06/2010 - 2010/116 - M.1
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
0819757
111
1068661
460
12/05/2011
460
24/03/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
400
18/03/2011 - 2011/054 - M.1
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
0966939
111
1072822
460
14/04/2011
460
05/05/2011
400
12/05/2011 - 2011/089 - M.1
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
0992719
111
1073458
460
12/03/2009
460
12/05/2011
400
11/05/2009 - 2009/017 - M.1
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
1024459
111
1073467
460
12/05/2011
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
1027270
111
1073469
460
18/02/2010
460
12/05/2011
400
15/02/2010 - 2010/029 - M.1
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
13/03/2012
111
1035744
111
1073470
460
13/05/2010
460
12/05/2011
400
10/05/2010 - 2010/084 - M.1
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
13/03/2012
2012/051
201
CTM 1073471
Parte M.3.1 450
13/03/2012
111
1073471
460
12/05/2011
111
1073495
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073475
460
12/05/2011
111
1073496
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073480
460
12/05/2011
111
1073497
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073481
460
12/05/2011
111
1073500
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073482
460
12/05/2011
111
1073502
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073483
460
12/05/2011
111
1073507
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073485
460
12/05/2011
111
1073509
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073487
460
12/05/2011
111
1073511
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073492
460
12/05/2011
111
1073513
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073493
460
12/05/2011
111
1073515
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
202
2012/051
Parte M.3.1
CTM 1073520
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073520
460
12/05/2011
111
1073549
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073521
460
12/05/2011
111
1073550
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073522
460
12/05/2011
111
1073553
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073523
460
12/05/2011
111
1073554
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073524
460
12/05/2011
111
1073560
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073526
460
12/05/2011
111
1073563
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073528
460
12/05/2011
111
1073564
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073529
460
12/05/2011
111
1073571
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073546
460
12/05/2011
111
1073572
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073548
2012/051
203
CTM 1073575
Parte M.3.1
111
1073574
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073600
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073575
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073601
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073578
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073605
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
111
1073580
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073606
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
111
1073581
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073607
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
111
1073582
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073608
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073583
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073609
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073584
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073610
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073594
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073615
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
111
1073597
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073619
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
204
2012/051
Parte M.3.1 450
13/03/2012
CTM 1073624 400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073624
460
12/05/2011
111
1073653
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073631
460
12/05/2011
111
1073655
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073634
460
12/05/2011
111
1073661
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073636
460
12/05/2011
111
1073664
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073637
460
12/05/2011
111
1073665
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073644
460
12/05/2011
111
1073671
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073646
460
12/05/2011
111
1073672
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073649
460
12/05/2011
111
1073673
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073650
460
12/05/2011
111
1073674
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073675
111
1073652
460
12/05/2011
2012/051
205
CTM 1073676
Parte M.3.1
460
12/05/2011
111
1073688
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073676
460
12/05/2011
111
1073692
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073677
460
12/05/2011
111
1073693
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073678
460
12/05/2011
111
1073694
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073679
460
12/05/2011
111
1073695
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073680
460
12/05/2011
111
1073697
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073681
460
12/05/2011
111
1073701
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073682
460
12/05/2011
111
1073703
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073683
460
12/05/2011
111
1073704
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073686
460
12/05/2011
111
1073706
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
206
2012/051
Parte M.3.1
CTM 1073707 450
13/03/2012
111
1073707
460
12/05/2011
111
1073741
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073712
460
12/05/2011
111
1073742
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
11/05/2011 - 2011/088 - M.1
450
13/03/2012
111
1073718
460
12/05/2011
111
1073747
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073720
460
12/05/2011
111
1073750
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073722
460
12/05/2011
111
1073751
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073731
460
12/05/2011
111
1073763
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073732
460
12/05/2011
111
1073764
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073734
460
12/05/2011
111
1073765
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073736
460
12/05/2011
111
1073768
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073737
460
12/05/2011
111
1073770
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
2012/051
207
CTM 1073771
Parte M.3.1
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073771
460
12/05/2011
111
1073801
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073775
460
12/05/2011
111
1073804
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073776
460
12/05/2011
111
1073808
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073777
460
12/05/2011
111
1073809
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073791
460
12/05/2011
111
1073812
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073793
460
12/05/2011
111
1073813
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073794
460
12/05/2011
111
1073815
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073796
460
12/05/2011
111
1073819
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073798
460
12/05/2011
111
1073823
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
208
1073800
2012/051
Parte M.3.1
CTM 1073827
111
1073826
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073853
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073827
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073858
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073828
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073861
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
111
1073829
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073862
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
111
1073830
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073863
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
111
1073833
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073864
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073836
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073865
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073840
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073874
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073846
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073876
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
450
111
1073848
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1073878
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
2012/051
209
CTM 1073879 450
13/03/2012
Parte M.3.1 400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073879
460
12/05/2011
111
1073928
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073883
460
12/05/2011
111
1073935
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073888
460
12/05/2011
111
1073940
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073894
460
12/05/2011
111
1073941
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073902
460
12/05/2011
111
1073942
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073906
460
12/05/2011
111
1073944
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073908
460
12/05/2011
111
1073945
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073911
460
12/05/2011
111
1073951
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073917
460
12/05/2011
111
1073953
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073956
111
1073927
460
12/05/2011
210
2012/051
Parte M.3.1
CTM 1073957
460
12/05/2011
111
1073982
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073957
460
12/05/2011
111
1073985
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073961
460
12/05/2011
111
1073993
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073963
460
12/05/2011
111
1073994
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073964
460
12/05/2011
111
1073999
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073969
460
12/05/2011
111
1074001
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073971
460
12/05/2011
111
1074002
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073973
460
12/05/2011
111
1074003
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073977
460
12/05/2011
111
1074004
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1073979
460
12/05/2011
111
1074005
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
460
12/05/2011
450
13/03/2012
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
2012/051
211
CTM 1074009
Parte M.3.1 400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1074009
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1074020
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1074012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1074021
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1074015
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1074022
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1074017
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1074023
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1074018
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
111
1074027
450
13/03/2012
460
12/05/2011
400
10/05/2011 - 2011/087 - M.1
450
13/03/2012
111
1074019
460
12/05/2011
212
2012/051
Parte M.3.1
CTM 1074027
M.4.
M.4.1.
2012/051
M.4.2.
213
CTM 1074027
Parte M.3.1
M.5.
214
2012/051