programmes scolaires à l’étranger
programmes scolaires à l’étranger
Manuel d’orientation
à destination de l’élève et de ses parents Learn and discover the world !
TABLE DES MATIÈRES Tu peux prendre note 4 Introduction 5 Le programme scolaire WEP de A à Z 6 • Passeport et visa • Tes bagages • Ton départ • Ton arrivée dans le pays d’accueil • Ton argent de poche • Les communications téléphoniques • Internet • Les allocations familiales • Assurances • Visites pendant le séjour • Déplacements / voyages • Le retour • Programmes combinés
6 7 9 11 13 15 16 17 18 20 21 22 23
Ta nouvelle vie 24 • Les premières semaines • La famille d’accueil • Évolution de l’élève pendant son séjour • L’école • Les schémas de communication • Les responsabilités de chacun
24 26 31 32 35 35
Les règles du jeu 37 • Rappel des règles du programme • Que se passe-t-il si les règles ne sont pas respectées • Notes importantes
37 39 40
Prévenir et dénoncer les abus sexuels 41 Les conseils 42 Annexes 44 • Annexe 1 : Before you go ! • Annexe 2 : Travel Tips • Annexe 3 : Exemple d’E-Ticket • Annexe 4 : Conseils ACADEMIX
Illustrations : Martin Hullebroeck (ancien participant à un programme scolaire WEP )
3
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
44 45 46 47
TU PEUX PRENDRE NOTE...
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
4
INTRODUCTION Cher Wepien, Comme pour près de 450 jeunes belges cette année, ton programme académique WEP se concrétise de plus en plus. Il est temps de te préparer au mieux à ton expérience. Dans la mesure de nos moyens, nous allons t’aider dans cette préparation. Ce dossier reprend une série d’informations pratiques sur ton séjour. Il a été réalisé de façon à exposer, par ordre chronologique, les étapes du programme académique WEP. Dans un premier temps nous allons aborder les aspects généraux applicables quelle que soit la destination. Ensuite, tu recevras des données spécifiques aux différents pays et plus particulièrement à celui que tu as choisi. Les informations reprises, ci-après, sont issues de notre expérience et de celle d’anciens « wepiens ». Cependant, nous te mettons en garde contre une généralisation des aspects abordés dans ce document. L’expérience personnelle que tu vas vivre comportera beaucoup de similitudes avec celle des étudiants qui vont partir avec toi cette année ou ceux qui sont partis. Pourtant, ton expérience sera unique, elle évoluera en fonction de ton caractère, de ta famille d’accueil, de l’école que tu fréquenteras, des épreuves et des situations que tu vas rencontrer chaque jour.
Il ne faut jamais comparer ton séjour à celui d’un autre étudiant! Le programme académique WEP est ce que l’on appelle plus communément un « programme d’échange », cela signifie que ta famille d’accueil t’apporte quelque chose (affection, attention, gîte...) et qu’en échange, tu apportes autre chose à celle-ci (respect, interaction, obéissance, reconnaissance…). Cet échange est primordial pour qu’il y ait un apprentissage interculturel. C’est la première fois que tu vas réaliser un tel projet, nous savons donc qu’il y aura des petits accrocs, des petits problèmes, nous ne te demandons pas d’être parfait mais de faire de ton mieux là-bas. Ce sera peut-être aussi la première fois pour ta famille d’accueil, n’attends pas d’elle qu’elle soit parfaite. Le succès de l’expérience dépend de tes efforts d’intégration et de conciliation. Ne compare pas ton pays d’accueil à ton propre pays. Ne juge pas... ce n’est pas mieux, ce n’est pas moins bien, c’est tout simplement différent. Tu as la chance incroyable de vivre bientôt l’expérience interculturelle la plus “challenging” et la plus enrichissante qui soit. Nous te souhaitons beaucoup de moments inoubliables. L’équipe WEP
“Profite de chaque jour, chaque heure, chaque seconde parce que même si le début n’est pas toujours facile, le temps passe trop vite et arrivé à la fin, tu ne voudras qu’une seule chose: tout recommencer!” (Laurence)
5
Bon voyage !
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
LE PROGRAMME SCOLAIRE WEP DE A À Z Passeport et visa La situation varie selon que tu séjournes dans un pays européen ou non. Si tu participes à un programme académique WEP dans un pays de l’Union Européenne, tu as seulement besoin de ta carte d’identité. Si tu séjournes dans un pays hors Union Européenne, tu dois être en possession d’un passeport et d’un visa de type « exchange student » justifiant ton long séjour. Ce type de visa est uniquement octroyé par les autorités d’immigration du pays d’accueil si un certain nombre de conditions sont respectées et si tu fréquentes régulièrement les cours d’une école secondaire locale.
Demande du PASSEPORT
Tu as dû remettre une copie de ton passeport lors de la constitution de ton dossier. Si ce n’est pas encore fait. Tu dois le faire dès maintenant. Pour information, Tu peux obtenir un passeport auprès de ton administration communale. Il faut demander un passeport valable 5 ans et pour tous pays. Cette formalité peut prendre plusieurs semaines (parfois plus d’un mois), nous te recommandons de faire le nécessaire immédiatement. Tu devras fournir à ton administration des photos d’identité récentes et payer une taxe pour l’obtention du passeport.
Demande du VISA
Quelques semaines avant ton départ, nous te transmettrons les informations concernant la procédure de visa. Tu devras respecter scrupuleusement les étapes décrites dans notre courrier. Tu ne peux pas entamer cette procédure tant que nous ne t’avons pas envoyé les documents officiels nécessaires à la demande. Les formalités de visa peuvent souvent être complexes, lentes, frustrantes. Il faut prévoir d’être le plus disponible possible durant les semaines qui précèdent le départ.
Remarques
importantes
• Les documen ts officiels de demande de peuvent être visa ne remis qu’après paiement com frais de partic plet des ipation au prog ramme. • pour ceux qu i sont mineurs le jour du dépa autorisation rt, une parentale lég al isée par la co est obligatoire mmune . • certains pays changent leur s procédures mande de visa de dechaque anné e. Nous compton ta coopération s sur et ta compréh ension au cas serions dans où nous l’obligation de te demander documents ou certains d’effectuer ce rt aines démarch dernier momen es au t en fonction des règles im par les amba posées ssades.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
6
Tes bagages Les compagnies aériennes autorisent les voyageurs à emporter 1 valise (celle qui est enregistrée et placée dans la soute de l’avion ) et un sac de voyage, appelé le bagage à main (celui qui n’est pas enregistré et qui est conservé par le voyageur dans la cabine). Nous te conseillons de prévoir un cadenas pour ta valise, qui doit être un modèle “TSA” si tu pars aux États-Unis. N’oublie pas d’identifier chaque bagage (avec les « luggage tags » WEP). Tu inscriras sur chaque étiquette ton nom et ton adresse (adresse de ta famille d’accueil pour ton départ et adresse de ton domicile pour le retour).
DIMENSIONS & CONSEILS PRATIQUES
Dimensions par valise : • généralement 153 cm linéaires (c’est-à-dire : longueur + hauteur + profondeur). Cette limitation peut varier d’une compagnie à une autre. Dimensions du bagage à main : • cela varie d’un vol à l’autre. Si tu prends le sac à dos WEP tu n’auras jamais de problèmes. Poids des valises : • USA : max. 1 X 23 kg de bagages • reste du monde : 20 kg maximum par passager (voir conditions de votre compagnie aérienne) Poids du bagage à main : • toutes destinations : 6 kg maximum (voir conditions de votre compagnie aérienne) Attention à toujours bien vérifier ces informations sur le site de la compagnie aérienne. Ces informations sont données à titre indicatif. WEP ne peut être tenu responsable d’évolution dans ce domaine.
Investir dans des valises de qualité vaut la peine !
• valises à roulettes avec bras extensible rigide • éviter les grosses malles ou tout autre « contenant » ayant des formes disproportionnées… ils posent souvent des problèmes lors de l’enregistrement • éviter les grosses valises à prix sacrifiés trouvées au supermarché du coin, mais regarder la qualité car il n’y a rien de plus désagréable que de voir le contenu de sa valise étalé sur un tapis roulant après un voyage épuisant • une sangle de protection • un cadenas à code (TSA)
LES CHOSES A PRENDRE ET A NE PAS PRENDRE Pour les valises :
Prends essentiellement des vêtements. Bien évidemment l’endroit où tu seras placé déterminera la quantité de vêtements chauds ou légers à prendre. Ne gaspille pas la place disponible dans tes valises avec des choses que tu peux trouver sur place, tels que des articles de toilette, sèche-cheveux, matériel scolaire... Si tu voyages en dehors de l’Union Européenne, tu ne peux pas emporter avec toi certains produits comme, par exemple, des aliments périssables, des fruits, des graines, des plantes ou des animaux. Des pays comme les USA, l’Australie ou la Nouvelle-Zélande par exemple veulent se protéger contre la propagation éventuelle de bactéries ou maladies animales sur leurs territoires. Des aliments secs, emballés sous vide ou du chocolat sont tolérés. Certains pays en dehors de l’Union Européenne sont stricts quant à la consommation d’alcool et de tabac par les mineurs d’âge. Il est dès lors déconseillé d’emporter ce type d’article avec soi.
7
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
Pour le bagage à main :
Les objets coupants ou tranchants doivent être mis dans les valises (ciseaux, canif...). Selon les nouvelles mesures de sécurité, tu n’es autorisé à emporter que de petites quantités de liquides dans le bagage à main. Ces liquides doivent être contenus dans des récipients individuels d’une capacité maximale de 100 millilitres chacun. Tu dois emballer ces récipients dans un seul sachet en plastique qui peut se fermer, transparent, d’une capacité d’un litre maximum par passager. Nous te demandons de consulter le site officiel de ton aéroport de départ pour vérifier les mises à jour.
>> Outil pratique : www.brusselsairport.be
Mise en garde
Dans certains cas, un étudiant voyageant dans un but scolaire, peut obtenir auprès de la compagnie, une autorisation pour un surplus de bagages. Nous déconseillons totalement d’introduire une telle demande ! Beaucoup de jeunes qui, par le passé, avaient obtenu une telle autorisation ont eu la mauvaise surprise une fois à l’aéroport ou lors du retour de voir leurs bagages refusés à l’enregistrement malgré l’autorisation (ou acceptés moyennant un important supplément). Cela peut paraître incompréhensible mais rappelez-vous qu’ une compagnie aérienne peut avoir plusieurs milliers d’employés. L’agent de comptoir d’un petit aéroport de province du bout du monde ne sait pas forcément où se trouve la Belgique et il connaît encore moins son collègue du service commercial du bureau basé en Europe... Il est très probable qu’il ne croira pas à ton histoire d’autorisation et qu’il n’aura probablement pas été suffisamment formé pour retrouver la trace d’une telle autorisation (si elle s’y trouve bien) dans le système informatique de la compagnie. Bref, ne tente pas ta chance... les recours sont quasi nuls.
Remarques importantes • en cas d’excédent de poids ou de dimension, la pénalité varie de 25 à 50 Euros par kilo (selon la compagnie). • 3 petites valises ne seront pas acceptées à l’enregistrement par les compagnies aériennes (même si leurs dimensions et poid s total sont inférieurs à ce qui est indiqué ci-avan t). • si ton instrument de musique (dans son coffret) ne rentre pas dans tes bagages, il sera compté comme une valise ou ton sac de voyage (donc maximum 1 valise + ton instrume nt). Vérifie toutefois les conditions sur le site Internet de la compagnie aérienne.
Il en est de même pour les parents qui possèdent une carte « frequent flyer » qui donne des avantages (upgrade, plus de poids dans les valises,…). Cette carte est personnelle et les enfants ne peuvent pas en profiter. On arrive peut-être à convaincre la personne au comptoir d’enregistrement quand les parents sont présents mais, seul à la porte d’embarquement ou à l’étranger, ces avantages sont perdus et on peut s’attendre à des frais supplémentaires et de sérieux ennuis.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
8
Ton départ Quelques jours avant ton départ, tu seras excité à l’idée de partir, tu ne dormiras plus les dernières nuits, te demandant comment ce sera là-bas. Tu ne te rendras pas encore compte de ce que tu vas vivre. Quelques heures avant ton départ, tu vas commencer à regretter ce que tu fais et tu te diras : mais qu’est-ce que je fais ici ? Pas de panique ! Il est normal de réagir ainsi, tu réalises simplement que tu vas entreprendre quelque chose qui n’est pas si simple et que tu ne peux plus faire marche arrière. Dès que tu seras dans l’avion, tu seras plus serein. Ta date de départ sera déterminée par l’organisation locale. Soit il s’agit d’une date prédéfinie, soit la date sera déterminée en fonction de la date de rentrée des classes.
Le jour du départ >> VERS LES PAYS DE L’UNION EUROPÉENNE La plupart du temps nous t’indiquerons la date à laquelle tu dois arriver dans ton pays d’accueil (en règle générale, une semaine voire quelques jours avant la rentrée scolaire). Dans certains cas, s’il n’y a pas de contraintes particulières, le choix de la date est laissé à l’appréciation de l’étudiant et de sa famille d’accueil qui en conviennent ensemble. Si c’est ton cas, nous te demandons de nous confirmer par écrit la date de départ choisie ainsi que le lieu de rendez-vous. Ces informations seront communiquées à l’organisation locale et transmises à ta famille d’accueil. Attention, l’assurance voyage ne sera souscrite qu’au moment où tu auras communiqué ta date de départ à WEP. NOTE : Pour rappel, les jeunes partant vers une destination Européenne doivent eux-mêmes organiser leur transport selon les instructions données par WEP. >> VERS LES PAYS HORS UNION EUROPEENNE Les dates de départ ainsi que les horaires de vol seront confirmés quelques semaines avant le départ.
Enregistrement / embarquement (pays hors Union Européenne uniquement) Le jour du départ, tu dois être à l’aéroport de Bruxelles National (Zaventem), à l’étage des départs au moins 2h30 avant l’heure de décollage et au moins 3h pour les USA. Dans le hall des départs tu devras d’aborder vérifier le grand tableau d’affichage pour trouver le comptoir d’enregistrement de la compagnie aérienne avec laquelle tu voyages. Quand tu te présentes pour l’enregistrement, tu devras remettre ton passeport et ton billet d’avion. L’hôtesse/le steward te remettra alors ta carte d’embarquement. Dès que la carte d’embarquement est émise et les bagages enregistrés, tu es prêt à passer en zone de transit. L’embarquement a lieu plus ou moins 45 minutes avant le décollage (ne traîne pas trop longtemps dans le « Tax Free »). Pour être à temps, il est préférable de passer le poste de contrôle (entrée zone de transit) 75 minutes avant l’heure de départ.
9
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
Documents de voyage VERS LES PAYS DE L’UNION EUROPÉENNE Nous enverrons ta pochette de voyage par courrier quelques jours avant ton départ, tu y trouveras les documents suivants : • • •
Ta carte d’assurance ainsi qu’une brochure décrivant la couverture de l’assurance (si applicable) Toutes les coordonnées de ta famille d’accueil ainsi que de l’organisation locale Un document reprenant des conseils de voyage (Travel Tips)
VERS LES PAYS HORS UNION EUROPÉENNE A) Départ individuel ou en groupe de moins de 5 personnes Nous enverrons ta pochette de voyage par courrier quelques jours avant ton départ, tu y trouveras les documents suivants : • • • •
Ton billet d’avion électronique (e-ticket) Ta carte d’assurance ainsi qu’une brochure décrivant la couverture de l’assurance (si applicable) Toutes les coordonnées de ta famille d’accueil ainsi que celles de l’organisation locale Un document reprenant des conseils de voyage (Travel Tips)
B) Départ en groupe d’au moins 5 personnes Nous te remettrons ta pochette de vol à l’aéroport, le jour de ton départ avant l’enregistrement. Tu y trouveras les documents suivants : • • • •
Ton billet d’avion électronique (e-ticket) Ta carte d’assurance ainsi qu’une brochure décrivant la couverture de l’assurance (si applicable) Toutes les coordonnées de ta famille d’accueil ainsi que celles de l’organisation locale Un document reprenant des conseils de voyage (Travel Tips)
Enregistrement à l’aéroport : si nous t’informons qu’un membre de WEP sera présent le jour de ton départ, nous te demandons de le rencontrer avant de procéder à l’enregistrement de tes bagages car il doit te remettre tes documents de voyage.
À titre indicatif, tu trouveras en annexe un exemple de documents que nous te remettrons avant ton départ ou dans ta pochette de vol.
REMARQUES IMPORTANTES Examens de passage : Si tu devais avoir des examens de passage, il est important de nous prévenir immédiatement. En effet, si l’école n’accepte pas d’arrivée tardive tu ne pourras pas partir. Si l’école accepte que tu arrives plus tard, nous prendrons alors les dispositions pour te faire partir après tes examens de passage. Attention ! Dans certains pays, tu dois avoir un âge maximum au moment de l’entrée sur le territoire. Si ton examen de passage devait avoir lieu après cette date tu as 2 options : • annuler le programme (perte de fonds importants sauf si une assurance annulation a été souscrite au moment de l’inscription) • partir à la date prévue et revenir quelques jours pour passer l’examen avant de repartir (dans ce cas le billet d’avion A/R supplémentaire est à ta charge) à condition que l’organisation locale et l’école soient d’accord.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
10
Ton arrivée dans le pays d’accueil DESTINATIONS EUROPÉENNES : DOUANE / TRANSFERT En avion : À la sortie de l’avion, tu auras deux possibilités : > Tu es arrivé à ta destination finale : • Tu prends tes bagages (vérifie bien que ce sont les tiens, souvent les valises se ressemblent !) et tu te présentes au service de douane/immigration où tu devras présenter ta carte d’identité. • Tu te diriges vers la sortie où t’attendront ta famille d’accueil et/ou le coordinateur local. Si les personnes qui doivent t’accueillir ne sont pas encore là, ne bouge pas et reste sur place jusqu’à ce qu’ils viennent te chercher. Cela arrive qu’une famille ou un coordinateur soit en retard à cause d’un embouteillage ou un accident sur la route, etc. Si après une demi-heure d’attente, il n’y a toujours personne, appelle ta famille d’accueil. S’il n’y a pas de réponse laisse un message en précisant l’endroit où tu te trouves. Fais de même avec ton coordinateur local et/ou l’organisation sponsor. > Tu n’es pas encore arrivé à destination et tu dois prendre une correspondance : • Cherche ton vol sur les écrans d’informations et vérifie le numéro de la porte d’embarquement (GATE) à laquelle tu dois te rendre. Tu n’as plus qu’à la rejoindre et attendre l’embarquement (qui se fait toujours au moins une demiheure avant le décollage).
En train / autobus :
• Veille à toujours avoir ta valise près de toi de manière à avoir un œil dessus. • Même si la compagnie t’autorise à prendre plusieurs valises nous te conseillons fortement de n’en prendre qu’une seule. N’oublie pas que tu seras seul à les porter (ce qui n’est pas évident si tu as une connexion à prendre).
DESTINATION HORS EUROPE : IMMIGRATION / DOUANE / TRANSFERT À la sortie de l’avion, tu seras dirigé vers le service d’immigration. Tu te rendras au comptoir où tu présenteras ton passeport. Il est très important que tu signales au fonctionnaire d’immigration que tu viens pour un «exchange program» afin qu’il te donne le bon permis. Le fonctionnaire apposera un cachet confirmant ton autorisation d’entrée. Après avoir passé le service d’immigration, tu as 2 possibilités : > Tu es arrivé à ta destination finale : • Tu prends tes bagages (vérifie bien que ce sont les tiens, souvent les valises se ressemblent !) et tu te présentes au service de douane pour le contrôle. • Tu te diriges vers la sortie là où t’attendront ta famille d’accueil et/ou le coordinateur local. Si les personnes qui doivent t’accueillir ne sont pas encore là, ne bouge pas et reste sur place jusqu’à ce qu’ils viennent te chercher. Cela arrive qu’une famille ou un coordinateur soit en retard à cause d’un embouteillage ou un accident sur la route, etc. Si après une demi-heure d’attente il n’y a toujours personne, appelle ta famille d’accueil. S’il n’y a pas de réponse laisse un message en précisant l’endroit où tu te trouves. Fais de même avec ton coordinateur local et/ou l’organisation sponsor. > Tu n’es pas encore arrivé à destination et tu dois prendre une correspondance : • C’est très simple, dirige-toi vers la zone des vols intérieurs, « DOMESTIC FLIGHTS » en suivant les indications et consulte ensuite les écrans identifiés par la mention « DOMESTIC FLIGHTS », repère le numéro du vol et la destination concernée et note le numéro de la porte d’embarquement appropriée (« GATE »). Tu n’as plus qu’à rejoindre cette porte et attendre l’embarquement (qui se fait toujours au moins une demi-heure avant le décollage).
11
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
Note pour certaines destinations :
Dans certains cas il faut récupérer les bagages tout de suite après le contrôle d’immigration et les remettre sur un tapis roulant vers les vols de correspondance (d’habitude les bagages sont déjà enregistrés jusqu’à la destination finale). Vérifie bien que tu prennes tes valises, souvent les valises se ressemblent !
Important Si tu rates ton vol ou ton train de correspondance ou s’il est retardé, annulé ou modifié, tu dois appeler ta famille d’accue il d’abord et ton coordinateur local et/ou l’organis ation sponsor ensuite. Il faut bien préciser les coordonnées du nouveau vol ou train (num éro de vol/ train, heure d’arrivée, ville de dép art,…) et mentionner si la compagnie aérienn e/compagnie ferroviaire est différente car cela peut signifier que tu arriveras à un autre term inal/gare. Si tu tombes sur un répondeur qua nd tu appelles : LAISSE UN MESSAG E AVEC TOUTES LES INFOS !
La rencontre avec la famille d’accueil
Le moment de la rencontre avec ta nouvelle famille sera quelque peu « bizarre ». On ne sait pas très bien que faire ou que dire. Sois naturel, embrasse tes parents d’accueil, dis-leur que tu es vraiment content d’être là et rapidement on te posera quelques questions : le voyage s’est bien passé ? tu es fatigué ?... et puis tu partiras pour ton nouveau foyer. Dès ton arrivée à la maison de ta famille d’accueil, appelle tes parents pour les prévenir que tu es bien arrivé !
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
12
Ton argent de poche COMBIEN et POURQUOI ?
Nous conseillons une moyenne de 200 à 250 €, en monnaie locale, comme argent de poche par mois (pour la Grande-Bretagne, l’Irlande et le Japon, nous conseillons une moyenne de 300 à 350 € car le coût de la vie est beaucoup plus élevé). Cet argent doit couvrir les frais suivants: • vêtements, articles de toilette; • cadeaux, cartes pour les anniversaires, les fêtes; • souvenirs, loisirs en général; • frais de correspondance / Internet, appels téléphoniques; • un petit cadeau pour la famille de temps en temps; • lunch à l’école • frais scolaires (livres, cahiers, photocopies, casier, year book, excursions, bus, uniforme, etc.) • frais spécifiques liés à certains cours • assurance pour le sport (si exigée en supplément par l’école)
Comment disposer de ton argent de poche ?
Nous conseillons de voyager avec l’équivalent de quelques centaines d’Euros, en monnaie locale, pour les premières semaines. Ci-après, différents moyens de disposer de ton argent sur place :
1) COMPTE EN BANQUE
Quelques jours après ton arrivée, tu ouvres un compte dans une banque locale et tu transmets le numéro de compte à tes parents. Ce système est intéressant quand tu disposes de tout ton argent de poche et que celui-ci peut être transféré en une fois. Tes parents pourront également t’envoyer de l’argent tous les mois par transfert de leur compte à ton compte sur place (frais de transfert : +/-20 Euros par opération soit un budget annuel de 200 Euros. Délai de transfert : de 4 à 10 jours). Dans certains pays, tu dois avoir 18 ans pour ouvrir un compte en banque seul.
Nous te conseillons de contacter ta banque afin de voir le service qui te convient le mieux.
2) CARTE DE CREDIT
Les cartes de crédit sont de plus en plus populaires, il est possible de régler pratiquement n’importe quel achat avec une carte de crédit. Les cartes VISA, MASTERCARD et AMERICAN EXPRESS sont les plus répandues. L’inconvénient majeur de la carte de crédit est que l’on est tenté de dépenser plus, vu la facilité du système. Nous conseillons cependant d’avoir une telle carte, très utile en cas de dépense imprévue ou pour disposer de fonds immédiatement. Il existe même un système de carte de crédit prépayée proposée par les diverses banques.
3) WESTERN UNION
Le système Western Union est très utile en cas de besoin urgent d’argent à l’étranger (suite à un vol de portefeuille, par exemple). Une somme d’argent peut être transférée en quelques minutes dans presque tous les pays du monde, sans besoin de présenter une pièce d’identité (un code transmis par l’expéditeur suffit). Les frais de transfert (entre 25 et 50 Euros de frais pour un envoi de 250 à 1000 Euros) sont plus élevés qu’un transfert bancaire mais beaucoup plus rapide et il est possible de retirer l’argent chez un agent Western Union (bureau de change, gare, station essence, hôtel...) à des heures plus flexibles. Pour savoir comment utiliser le système Western Union, surfe sur : www.westernunion.com.
13
4) MAESTRO
La majorité des banques applique des restrictions d’utilisation, nous te conseillons de contacter ta banque afin de voir ce qu’il en est.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
Remarques importantes : • • •
•
Ne pas emprunter de l’argent aux familles d’accueil ou à toute autre personne. Ne pas prêter de l’argent à un membre de la famille d’accueil ou à toute autre personne. Si l’étudiant et ses parents choisissent la formule du transfert bancaire, WEP conseille fortement à l’étudiant d’ouvrir un compte individuel. Les parents ne devraient pas transférer l’argent sur un compte appartenant à la famille d’accueil ou à une autre personne. Le compte en banque de l’étudiant doit être exclusivement accessible à l’étudiant. WEP ne peut être tenu responsable des dettes contractées par l’étudiant et/ou la famille d’accueil, de négligence de la part de l’étudiant quant à la gestion de ses finances, de perte ou de vol d’argent, sous quelle forme que ce soit, et d’une manière générale de tout aspect ou litige en relation directe ou indirecte avec la situation financière de l’étudiant et/ou de la famille d’accueil. Les parents sont tenus de fournir à l’étudiant le budget nécessaire à la couverture de ses dépenses personnelles pendant toute la durée du séjour. Ne pas partir avec trop d’argent sur soi mais juste de quoi se débrouiller les premières semaines.
RAPPEL : voici ce qui est compris dans le cadre du programme WEP, tous les frais autres que ceux repris ci-dessous sont à la charge de l’étudiant et de ses représentants légaux : •
assistance à la préparation du dossier de candidature
•
assistance du bureau WEP en Belgique avant le départ
•
recherche et sélection d’une famille d’accueil et placement dans la famille d’accueil
•
recherche d’une école dans le pays choisi et formalités d’inscription
•
hébergement et repas dans la famille d’accueil
•
journée d’orientation et de préparation pour les étudiants avant le départ
•
session d’information pour les parents avant le départ
•
rapports d’évaluation et contacts locaux par un délégué local
•
formalités administratives auprès des autorités locales
•
mise à disposition des documents requis pour la demande d’un visa (si applicable)
•
assistance locale, 7j/7, 24 h/24 pendant toute la durée du programme
•
assistance du bureau WEP en Belgique pour les parents avec messagerie d’urgence 24h24, 7j/7
•
billet d’avion aller/retour depuis Bruxelles pour toutes les destinations (sauf Europe)
•
transfert aéroport/lieu de séjour
•
frais administratifs et taxes diverses (Fonds de Garantie Voyages, aéroport, TVA...)
•
assurance voyage étendue couvrant maladie / accidents / rapatriement / bagages / RC
(sauf en Flandre où tu es couvert par la mutuelle belge)
•
garantie annulation (accident/maladie/décès empêchant le départ)
•
« student pack » (matériel pédagogique, t-shirt WEP, tags, carte de téléphone...)
•
« get together party » + diplôme + attestation officielle après le retour
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
14
Les communications téléphoniques Il est important que tu restes toujours autonome financièrement et cela vaut aussi pour les frais de communication. Afin de ne pas te mettre dans une situation délicate avec des retards de remboursement des coups de téléphone, nous te conseillons d’utiliser la téléphonie via Internet avec des logiciels tels que Skype, Viber, … Si ta famille d’accueil ne dispose pas d’une connexion Internet, tes parents auront toujours la possibilité de te téléphoner sur le téléphone de la famille d’accueil.
GSM
Il est très utile d’avoir un GSM sur place pour tous tes contacts locaux. • GSM belge : Il n’est pas dit que ton téléphone fonctionne à l’étranger. Nous te conseillons de te renseigner auprès de ton opérateur belge. Dans le cas où ton GSM ne fonctionne pas dans ton pays d’accueil, nous te conseillons d’en acheter un sur place. • Abonnement GSM : Nous te déconseillons de souscrire à un abonnement dans ton pays d’accueil. En souscrivant à un abonnement, tu t’engages souvent pour une durée de 12 mois. Nous te conseillons vivement de prendre une carte prépayée. Tu pourras ainsi mieux gérer ton budget téléphone. Attention à ne jamais lier une ligne de GSM à la ligne existante de la famille d’accueil.
Remarque importante Notes 1) Nous te déconseillons vivement de garder ton abonnement/carte prépayée belge à l’étranger. Tu risquerais d’avoir de mauvaises surprises en recevant tes factures ! 2) Avant de choisir ton opérateur, compare et demande conseil à ta famille d’accueil / tes amis à l’école.
15
Ce n’est pas parce que tu utilises un système bon marché ou facile qu’il faut abuser du téléphone. Ce n’est pas bon pour ton intégration d’être toujours en contact avec la Belgique... Cela favo rise le coup de “blues” ou le “mal du pay s” (homesickness). Il est généraleme nt conseillé de se limiter à un appel tous les 15 jours vers la Belgique.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
Internet Internet fait partie de ton quotidien. Il est de plus en plus facile de trouver un accès à Internet et de communiquer par e-mail, mais avoir accès à Internet pendant ton séjour est un privilège et non un droit. Il n’est pas exigé des familles ou des écoles qu’elles donnent la possibilité aux étudiants de communiquer via Internet. En général à l’école, l’accès à Internet est plus facile et gratuit ou presque. Cela dépend d’une école à l’autre.
À CONSOMMER AVEC MODÉRATION
Nous conseillons d’écrire un e-mail plus long, éventuellement avec des photos, ou de tenir un blog qui sera ton e-journal accessible à tous tes proches, plutôt que plusieurs dizaines de messages à tous les amis et membres de la famille chaque semaine (dans lesquels tu raconteras quand même à chaque fois la même chose). NOTE : L’envoi d’une lettre postale fait souvent plus plaisir qu’un e-mail, n’oublie donc pas ce moyen de communication. Attention au contenu de tes emails (et de ceux que tu reçois), aux sites que tu visites, aux forums et aux “chats” auxquels tu participes. La mémoire cache ou le disque dur d’un ordinateur peut en dire long sur son utilisateur. Il est fréquent que des parents et des professeurs vérifient l’utilisation faite d’Internet par leurs enfants ou élèves. Par exemple, la consultation par un ordinateur de l’école de sites controversés (sites pornographiques...) ou la participation à des “chats” inappropriés peuvent être une raison valable de renvoi immédiat du programme.
Remarques importantes :
1) Utilisation d’Internet :
Une des plus grandes frustrations des familles d’accueil est l’utilisation trop fréquente de l’ordinateur. Si tu peux utiliser l’ordinateur de ta famille d’accueil, il va de soi que tu respectes les règles familiales à ce sujet. Il ne faut pas installer d’autres programmes informatiques sur l’ordinateur sans demander l’autorisation (Skype, MSN, etc.). Ta famille d’accueil peut décider de limiter ton accès à Internet, et même te confisquer ton ordinateur personnel si elle juge ton usage abusif.
BLOG = PUBLIC
2) Mise en garde :
Internet et emails sont les moyens de communication de nos jours. Les grands avantages de la télécommunication, notamment la facilité et la rapidité de prendre contact, sont également des freins à l’intégration dans le cadre d’un programme d’échange. On n’arrivera jamais à s’intégrer si on garde contact en permanence. Bien qu’on ne puisse plus faire marche arrière, il faut limiter les communications par Internet (1 fois/semaine maximum). Lorsqu’on s’installe devant l’écran, on y reste accroché pour des heures. Ce sont des heures pendant lesquelles l’entourage (la famille d’accueil, les copains de classe...) a le sentiment d’être exclu. En plus de cela, on a moins de recul, et on attend une réaction immédiate, ce qui fait augmenter le stress et amène toujours plus de frustrations !
3) Blogs :
de plus en plus de personnes utilisent des blogs pour raconter leurs aventures, c’est un outil fantastique pour partager son expérience. Mais n’oublie pas que ces informations sont publiques et que tout le monde y a accès.
4) Facebook & autres plates-formes sociales :
Enormément de jeunes utilisent des réseaux sociaux comme moyen de communication avec leurs amis et leurs familles. Ce système te permettra aussi de garder contact ou de donner de tes nouvelles à toutes tes connaissances, aussi bien dans ton pays d’accueil qu’en Belgique. N’hésite pas à rejoindre le groupe Facebook de WEP.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
16
Mais attention, les réseaux sociaux peuvent présenter plusieurs dangers ! Les informations et photos que tu postes sur ces réseaux peuvent te trahir. Chaque année des familles d’accueil décident de ne plus accueillir des jeunes car elles ont découvert sur leurs pages facebook, myspace, leurs sites, leurs blogs... des commentaires, des photos “compromettantes” (une photo osée lors d’une soirée, une photo montrant la consommation d’alcool, de tabac ou autres substances, des commentaires déplacés, injurieux...). Dans certains cas, ce genre de situation peut même impliquer un renvoi du participant ou l’annulation de son programme. Exemple vécu : une jeune fille candidate à un programme scolaire aux USA (pays pour lequel les candidats fumeurs ne sont pas acceptés) a été trahie par une photo sur sa page facebook. La famille d’accueil de cette jeune fille ayant découvert, avant son arrivée aux USA, sur sa page facebook, une photo où elle fume, la famille a refusé de l’accueillir parce qu’elle avait menti. L’organisme américain chargé du placement de la jeune fille a immédiatement annulé le programme de la participante pour fausse déclaration. La participante n’a jamais pu partir.
Attention aux données sensibles sur Facebook, ne mets jamais des informations telles que : adresses, n° de téléphone, noms de famille... Celles-ci pourraient être utilisées par des personnes mal intentionnées. Tu es responsable de ce que tu publies sur ta page, ton site, ton blog. Les insultes, les propos haineux, l’atteinte à l’intégrité et à la vie privée d’une personne, les accusations sans preuves... sont punissables par la loi aussi bien chez nous que dans le pays d’accueil.
Les allocations familiales Jusqu’à nouvel ordre, les parents continuent à percevoir les allocations familiales pendant le séjour de l’étudiant. Pour conserver le droit aux allocations, il faut procéder comme suit :
1
2
3
4
17
Quelques semaines avant le départ, il faut demander à la caisse d’allocation un formulaire P7 (si possible dans la langue du pays d’accueil). Le formulaire peut également être appelé P7 “bis” ou P7 “international”. L’étudiant emporte le formulaire P7 et le fait compléter par l’école locale dès son arrivée. Les parents conservent le formulaire de demande de dérogation (ce sont eux qui doivent compléter celui-ci). Lorsque les parents reçoivent le formulaire P7 en retour de leur enfant (bien vérifier qu’il est signé et cacheté par l’école), les parents transmettent à leur caisse d’allocations le formulaire P7 accompagné de l’attestation de WEP (envoyée systématiquement peu de temps après le départ). Lorsque la caisse reçoit les documents, il s’écoulera un certain délai (en général un ou deux mois) avant que les formalités soient régularisées. Jusqu’à présent, la quasi totalité des parents dont les enfants ont participé à notre programme, a continué à percevoir leurs allocations sans problèmes. Cependant nous ne pouvons être tenus responsables de l’évolution de la réglementation en la matière ou de la façon dont est traité le dossier de demande par la caisse d’allocation.
Attention aux programmes “academix” et aux programmes combinés ! Si tu fais deux semestres scolaires dans deux pays différents ou combines deux programmes différents et que la période de transition en Belgique entre le retour et le départ pour la seconde destination est supérieure à deux semaines, tu dois te renseigner auprès de ta caisse d’allocations familiales pour connaître ton statut pendant cette période.
Pour des informations plus précises sur les droits d’allocations familiales, il faut contacter : SPF Sécurité Sociale - Direction générale Politique Sociale Réglementation - Dérogation Tour Finances Boulevard du Jardin Botanique 50/115 • 1000 Bruxelles Tel. : 02/528 64 00 • Fax : 02/528 69 68 Personnes de contact : Brigitte TOSSYN (
[email protected])
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
Assurances
Toutes destinations sauf Australie
Description de la couverture
Tous les étudiants WEP sont automatiquement couverts par une assurance voyage adaptée aux programmes d’échange. Nous contractons l’assurance que nous estimons la mieux adaptée et qui accepte de couvrir les étudiants WEP selon les “ratings” les plus élevés (notamment celui imposé par l’USIA, organisme de contrôle des programmes d’échange aux USA). Nous ne pouvons être tenus responsables du règlement des sinistres, de la gestion d’un sinistre et/ou du paiement d’indemnités. Nous agissons comme intermédiaire entre l’étudiant qui n’aurait pas la possibilité de trouver un produit d’assurance de ce type sur le marché des particuliers et un courtier spécialisé dans la couverture des voyages de jeunes pour une longue durée. Nous n’avons aucune autorité ou emprise sur l’assureur qui est seul décisionnaire du paiement ou non d’un sinistre.
Pour résumer l’assurance médicale couvre les sinistres suivants : • frais médicaux résultant d’un accident ou d’une maladie survenu(e) pendant le séjour (pas de limite, franchise possible) • frais de rapatriement en cas d’accident, de maladie ou de décès (pas de limite sauf en cas de décès) • perte, dommage des bagages (montant limité) • assistance en justice (cas précis et limités) • responsabilité civile en cas de dommages corporels ou matériels (montant limité)
Les conditions précises de l’assurance médicale seront transmises le jour du départ en même temps que la carte d’assurance du participant. Plusieurs types d’exclusions existent, par exemple, dans le cas d’une maladie préexistante, dans le cas d’utilisation d’un véhicule à moteur, dans le cas de consommation d’alcool ou de drogue, etc. Les sports extrêmes et sports à risque sont également exclus. Une liste détaillée se trouve dans le descriptif de l’assurance. D’une manière générale, le remboursement des frais dentaires ou oculaires est très limité (pas de couverture de prothèses, lunettes...). Nous conseillons vivement de prendre contact avec le dentiste et/ou l’ophtalmologue avant le départ pour un dernier check-up.
Fonctionnement
Le jour du départ ou à son arrivée dans son pays d’accueil, chaque étudiant recevra une carte d’assurance prouvant qu’il est couvert, ainsi qu’une brochure explicative. Cette brochure reprend en détail les conditions définitives de l’assurance.
SI TU DOIS CONSULTER UN MÉDECIN
SI TU DOIS ÊTRE HOSPITALISÉ
• Payer la consultation ; • Faire compléter le formulaire de sinistre de l’assurance par le médecin ; • Exiger une facture ou un reçu, avec les coordonnées du médecin, la nature de la consultation, le montant payé et le n° de police repris sur ta carte d’assurance ; • Envoyer le formulaire de sinistre et les reçus à la compagnie d’assurance avec une lettre explicative (n’oublie pas de garder une copie de tous les documents); • Quelques semaines plus tard tu devrais recevoir en retour le remboursement de la compagnie (si les frais médicaux sont remboursables selon les conditions générales).
• Remettre au médecin responsable ta carte d’assurance; • L’hôpital doit se mettre en contact immédiatement avec l’assureur (dans les 24 heures), le numéro d’urgence de la compagnie d’assurance est repris sur la carte d’assurance. • Certains hôpitaux qui ne sont pas en relation directe avec les compagnies d’assurances exigent le paiement immédiat de la part des patients. Dans ce cas il faut régler sur place, demander les justificatifs du traitement et les faire parvenir à la compagnie d’assurance pour obtenir le remboursement.
Note importante ! Toute demande d’intervention de l’assurance doit se demander directement, de manière générale les compagnies d’assurance laisse un délais de 15 à 20 jours pour introduire un dossier de demande d’intervention. Dépassé ce délais, l’assurance peut refuser d’intervenir dans la couverture des frais engendrés.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
18
Assurances
Australie (année/semestre scolaire)
A) Tu es inscrit auprès d’une mutualité belge : Il existe un accord spécifique entre l’Australie et la Belgique concernant l’accès au soin de santé. Tu devras te munir de la carte européenne d’assurance maladie (CEAM) que tu pourras utiliser sur place. Cette carte s’obtient auprès de ta mutualité. Veille à ce que sa validité couvre toute la durée de ton séjour en Australie. En pratique, comment ça marche? Après ton arrivée, tu devras te présenter à un bureau “medicare” le plus proche pour t’enregistrer. Tu devras présenter ton passeport, une copie de ton visa et ta carte CEAM. Tu recevras par la suite ta carte de mutuelle australienne. Parallèlement, WEP souscrira pour chaque participant une assurance voyage tel que décrite en p.18.
B) Tu n’es pas inscrit auprès d’une mutualité belge : Tu dois obligatoirement être couvert par l’Overseas Student Health Cover (OSHC) imposée par le gouvernement australien. Il s’agit d’un système d’indemnisation des soins de santé dont tu bénéficierais. Cette couverture est comprise dans ton programme et sera souscrite par notre partenaire en Australie via le groupe Allianz (www.oshcallianzassistance.com.au). Cependant cette « mutuelle » australienne ne couvre ni le rapatriement, ni la responsabilité civile. Notre partenaire en Australie exige que tous les étudiants-échanges soient également assurés pour le rapatriement et la responsabilité civile. Il est donc nécessaire que tu prennes une assurance complémentaire. Deux possibilités s’offrent à toi : • •
soit souscrire une assurance auprès de ton courtier personnel. Tu dois faire parvenir une copie à WEP (en anglais). Attention, vérifie bien que ton assurance couvre le rapatriement et la responsabilité civile pendant un séjour à l’étranger de longue durée ! soit souscrire l’assurance auprès de WEP.
Nous enverrons un courrier de rappel avant le départ.
Remarque :
Les jeunes inscrits pour une programme de 8 semaines ou de « 1 term » ne sont pas concernés par cette mutuelle et bénéficieront de la couverture d’assurance voyage WEP traditionnelle.
Note concernant les assurances (toutes destinations) WEP et l’organisation Sponsor n’ont aucune responsabilité en matière d’assurance. Lorsqu’un sinistre se présente, l’étudiant est tenu de prendre contact immédiatement avec la compagnie d’assurance afin d’obtenir la couverture et/ou le remboursement approprié. D’autre part, l’étudiant et ses représentants légaux sont tenus de coopérer avec la compagnie d’assurance afin de fournir à celle-ci toutes les données qui permettront d’évaluer si un sinistre peut être couvert ou pas. Nous conseillons vivement de vérifier la couverture de l’assurance avant d’entreprendre des activités à risque.
19
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
Visites pendant le séjour Si tes parents ou amis désirent te rendre visite, cela doit se faire uniquement à la fin de ton séjour, notamment dans le courant de la semaine qui suit la fin des cours. Les visites de parents, amis... pendant le séjour ne sont pas autorisées !!! Cela a pour effet d’amplifier le mal du pays et peut provoquer des résultats catastrophiques, comme le retour anticipé d’un étudiant. Si tes parents ou amis envisagent de te rendre visite à la fin du séjour, nous leur demandons de prendre leurs dispositions pour séjourner à l’hôtel et non dans la famille d’accueil.
REMARQUES IMPORTANTES :
WEP et l’organisation Sponsor déclinent toutes responsabilités en cas de problèmes relationnels, de choc culturel, du mal du pays, de problèmes scolaires ou de retour anticipé survenant après la visite d’un proche. L’étudiant et ses parents devront en assumer les conséquences. Cette règle a été signée par tous les étudiants et leurs parents. Le non-respect de cette règle peut amener à un renvoi du programme dans les pays anglo-saxons (USA, Australie, Nouvelle-Zélande, Irlande, Angleterre), étant donné que dans ces pays, il est culturellement inacceptable de ne pas respecter des règles signées auparavant. Un retour en Belgique de l’étudiant pendant le programme (sauf cas de force majeure à signaler à WEP immédiatement) n’est pas autorisé. Un tel retour sera considéré comme une annulation de la part de l’étudiant. Celui-ci ne sera pas réadmis dans le cadre du programme et ne pourra prétendre à aucun remboursement.
Attention ! La situation des pays européens est particulière, la proximité engendre la tentation de rentrer chez soi pour
un anniversaire, pour une journée porte ouverte à l’université, pour une réunion de famille, etc. Cela n’est pas nécessaire (les élèves qui partent au bout du monde savent s’en accommoder) et cela a des effets désastreux sur l’intégration du participant et sur les relations qu’il entretient avec sa famille d’accueil et son école.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
20
Déplacements / voyages Déplacements
Dans la plupart des pays, les transports en commun sont beaucoup moins développés que chez nous (et plus chers). Cela est encore plus vrai dans les petites localités (là où 80% des étudiants-échanges sont placés), le seul transport disponible c’est le bus scolaire, la voiture des parents d’accueil ou des parents de copains. Dans le cadre d’un programme d’échange, tu n’as pas le droit de conduire, dès lors ta facilité à te déplacer va dépendre de la qualité de ton intégration. Plus tu auras joint des groupes ou des activités variées, plus tu auras l’occasion d’être véhiculé par des personnes rencontrées lors de ces occasions. Si tes parents ou amis désirent te rendre visite, cela doit se faire uniquement à la fin de ton séjour. Pour la Flandre et les Pays-Bas, il y a de grandes chances que tu doives très souvent te déplacer à vélo. Il n’est pas rare que certains jeunes fassent une vingtaine de kilomètres à vélo pour se rendre à l’école. Nous te conseillons donc d’acheter un vélo d’occasion sur place que tu pourras éventuellement revendre à la fin de ton séjour.
Voyages
Tu dois considérer que tu vas passer la plus grosse partie de ton séjour dans ta localité et ta région d’accueil. Tu ne pars pas à l’étranger pour faire du tourisme mais pour vivre une expérience culturelle et éducative au sein d’une famille et d’une école locale. Tes parents d’accueil vivront leur vie de tous les jours, ils ont leur travail, leurs occupations et ne peuvent donc pas (ou peu) se consacrer à la visite du pays. Les organisations d’échanges d’étudiants ne souhaitent pas laisser leurs étudiants voyager seuls, sans l’accompagnement d’un adulte (min. 25 ans), cette personne devant être approuvée par la famille d’accueil et l’organisation Sponsor. Lorsque tu souhaites entreprendre un voyage (sauf avec ta famille d’accueil et l’école) tu dois obtenir : • l’accord de ta famille d’accueil, • une autorisation écrite de tes parents naturels ainsi que • l’accord final de l’organisation locale. Si tu réserves un logement ou un transport avant d’avoir obtenu l’accord de l’organisation locale et que tu n’obtiens pas cet accord, tous les frais d’annulation sont à ta charge. Ta demande de voyage doit se faire minimum 15 jours avant ton voyage. Lorsque tu voyages, WEP, l’organisation Sponsor et ses représentants ne sont pas responsables de toi (tu es cependant toujours couvert par l’assurance). De toute évidence tu peux voyager uniquement durant les vacances ou congés scolaires. NOTE : Ni WEP, ni les organisations locales ne sont tenus d’organiser des voyages. C’est une possibilité mais ce n’est pas systématique. Tu ne peux absolument pas voyager durant les jours de classe. Si tu t’absentes sans excuse valable, tu risques l’exclusion de l’école, du programme et un renvoi en Belgique.
21
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
Le retour La durée du programme d’un semestre scolaire ou d’une année scolaire n’est pas de 6 ou de 12 mois calendrier, mais varie entre 4 et 5 mois pour un semestre et entre 8 et 10 mois pour une année. En fonction des pays, le programme se termine soit selon une date imposée par le pays d’accueil, soit dans la semaine qui suit la fin des cours. Après ce délai, tu dois quitter ta famille d’accueil. Si tes parents envisagent de venir te chercher à la fin de ton programme, avant toute démarche, ils doivent contacter WEP pour vérifier la faisabilité du projet (durée de ton visa, durée de validité de ton billet d’avion, validation par l’organisme sponsor...). Si tes parents organisent leur voyage sans nous consulter, WEP ne pourra pas être tenu responsable des difficultés rencontrées par la suite.
A. Pays d’Europe
Comme le transport vers les pays d’Europe n’est pas inclus dans le coût du programme, c’est ta responsabilité d’organiser le retour. La date précise de la fin du programme sera déterminée par notre correspondant local. Tu en seras informé par celui-ci pendant le séjour. Nous te demandons dès lors d’acheter ton billet de retour après confirmation par WEP de la date de fin de ton programme.
B. Pays en dehors de l’Europe
Selon le type de billet, la destination et le règlement des compagnies aériennes, les vols de retour sont fixés à l’avance ou non. Quelques mois avant ta rentrée, WEP enverra un courrier concernant l’organisation du retour aux parents. Si WEP ne sait pas organiser le retour, il se peut que tu doives prendre contact avec le bureau local de la compagnie pour le faire (sauf si celui-ci est déjà réservé et mentionné sur le billet). WEP ne peut garantir une réservation de retour à la date demandée par l’étudiant ou ses parents. Cela dépend des disponibilités de vol.
C. Programme ACADEMIX
Comme les systèmes scolaires dans le monde entier ne sont pas toujours compatibles au niveau des rentrées scolaires, nous donnons priorité à la rentrée scolaire du deuxième pays afin d’éviter une arrivée tardive. Il se peut donc dans certains cas, que tu doives quitter ton premier pays avant la fin du semestre. La durée de séjour en Belgique entre les deux destinations est variable (de quelques jours à quelques semaines) en fonction des destinations combinées.
En partant tu es en possession de ton billet d’avion (e-ticket) ALLER/RETOUR (voir exemple d’e-ticket en annexe)
S:
REMARQUES IMPORTANTE
nfirmer la séjour afin de co nts pendant ton re pa s te ec av t ntac WEP prendra co des étudiants), il y a . s utilisés pour les et date de ton retour ck (ti ” RE : FA t en “YOUTH notamm Dans la catégorie ies aériennes et par les compagn es s d’une escale) sé lor po rs im jou s s ion ue restrict billet) (stop de quelq i nt ra ga n e marqué sur le no qu r” l doit rester te • “Stopove R A/ e de air on ér rti tin po (l’i e outing” ket, si un • pas de “Rer tuelle de tout le tic en év ion lat nu an : • « No show » sée date celui-ci est inutili changement de 300 € ) en cas de à 25 de ( s lité • Péna te, le billet d’avion, la da si tu changes le es EP, sont à du W t r en pa li em ab ell ét tu t en préalablemen é ét Les pénalités év a i mpagqu ce à ec t rvenant av la co . par rappor des problèmes su « routing », etc.. ble sa on sp de re s », uting n’est pa », refus de « rero ta charge. WEP tion, « overbooking ula nn (a e nn rie nie aé . « stopover », etc.)
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
22
Programmes combinés ACADEMIX ou DEUX SEMESTRES SCOLAIRES •
Le participant rentre systématiquement en Belgique entre les deux destinations. En fonction du choix du second pays, la durée du retour est variable (quelques jours à quelques semaines).
•
La priorité est toujours accordée au début de programme du second semestre. La date de départ du second semestre dépend de la reprise scolaire du deuxième pays d’accueil et/où des exigences de l’organisation locale.
•
WEP organisera une réunion d’orientation facultative entre les deux séjours afin de préparer à la transition. Tu pourras découvrir les points abordés dans les annexes.
•
N’oublie pas de te renseigner auprès de ta caisse d’allocation familiale afin de connaître ton statut pendant la période entre les deux programmes.
•
Les documents nécessaires à la demande de visa pour ta seconde destination (si applicable) seront envoyés à tes parents au moment voulu.
STUDENT+VOLUNTEER, STUDENT+ECO-PROJECT, WORK&STUDY ou SÉJOUR(S) LINGUISTIQUE(S) •
Le participant rentre en Belgique entre les deux programmes. En fonction de la seconde destination, la durée du retour est variable (quelques jours à quelques semaines).
•
WEP contactera les parents pendant le programme scolaire afin d’organiser la date de retour en tenant compte de la fin du trimestre / semestre scolaire
•
WEP contactera les parents vers le mois d’octobre pour finaliser l’organisation du second programme.
L’équipe Jobs, stages, volontariat, Séjours linguistiques :
[email protected] - 02/534 53 50
d
roa On the! again
HOME
23
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
TA NOUVELLE VIE ! Ce chapitre présente le « vécu » type d’un étudiant-échange lors de son séjour à l’étranger. L’étudiant est face à l’inconnu et doit assumer le choc du changement. L’intégration, les doutes, le mal du pays, le choc culturel sont autant d’obstacles rencontrés par les étudiants-échanges. Y faire face est normal et fait partie intégrante du programme.
Les premières semaines Les premiers jours seront pour chacun l’occasion de voir comment est l’autre. Comme c’est toujours difficile de juger quelqu’un en fonction de quelques informations dans un dossier, on aura bien évidemment des joies mais aussi des déceptions, on n’imaginait pas « l’autre comme ça ». Mais peu importe, il faut prendre chacun tel qu’il est, c’est pour cela que tu es venu, pour t’adapter à autre chose, faire preuve de flexibilité et de tolérance. La finalité d’un programme d’échange est d’accepter les différences de l’autre. C’est pouvoir se dire “ce n’est pas mieux, ce n’est pas moins bien, c’est simplement différent!”.
Quelques temps après ton arrivée, tu aurras un premier contact avec ton coordinateur.
L’ADAPTATION Le décalage horaire
>> Si tu séjournes dans un pays lointain, les premiers jours seront assez éprouvants à cause du « jet-lag ». Tu seras fatigué physiquement mais aussi nerveusement parce que tout, autour de toi, est différent. Une bonne semaine sera nécessaire à ton adaptation. Il est très important de suivre le cycle de sommeil de tes hôtes dès que tu arrives (ne pas aller dormir dès ton arrivée mais attendre le soir et se coucher en même temps qu’eux). Renseigne-toi sur : www.timeanddate.com/worldclock/
“Vas-y, n’aie pas trop d’attentes, ne compare pas avec ce que tu connais déjà, vis-le et apprend de nouvelles choses!” (Valentine)
La famille
>> Ta famille d’accueil sera bien évidemment excitée de t’avoir et voudra te montrer plein de choses, te présenter aux voisins, aller faire des courses etc. Si tu te sens un peu trop dépassé par les événements, explique-leur que ça te fait très plaisir mais que tu aimerais faire tout cela petit à petit car tu es fatigué. Tu devras prendre tes marques au fur et à mesure, demander à ta famille de te montrer comment cela se passe mais également de t’expliquer les règles de vie de la maison.
La nourriture
>> Elle sera différente, la nourriture fait partie de la culture d’un pays. Là aussi il faudra t’adapter petit à petit. Attention aux kilos ! Ton état physique et psychique (le stress) risque de te faire gagner facilement du poids. Mais ne t’inquiète pas trop, en général, au retour, on perd les kilos en trop car on retombe dans son régime alimentaire habituel. Essaie de préparer quelques recettes nationales pour ta famille d’accueil pour présenter une autre facette de notre pays, mais également pour te permettre de « faire un break ». Pour mieux te préparer à ce qui t’attend, nous t’invitons à faire des recherches sur les habitudes alimentaires de ton pays d’accueil.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
24
Le choc culturel, le mal du pays
>> Durant les premières semaines de ton séjour, tu vas expérimenter le choc culturel et le mal du pays. Tu seras négatif sur beaucoup de choses, tu te désintéresseras de ce dont tu rêvais avant ton arrivée. Tu te coucheras le plus tôt possible, te lèveras le plus tard possible, tu t’éclipseras souvent dans ta chambre afin d’éviter ce qui t’entoure. Tu compenseras ton stress en mangeant beaucoup. C’est une réaction assez normale mais il ne faut pas te laisser aller pour autant ! Tu dois faire tout ton possible pour combattre cet état d’esprit. La meilleure façon, c’est de rester occupé, il faut essayer toutes les choses différentes et nouvelles qui n’existent pas chez nous, sans à priori. Plus ton esprit sera occupé, moins grande sera la nostalgie.
La langue
>> Les premiers jours, comme tu seras un peu nerveux, angoissé et que tu connais peu la langue locale, tu seras comme paralysé, tu te demanderas dans « quel monde tu es tombé ». Il est normal de réagir ainsi et il faut travailler dur au début pour être le plus attentif possible à ce qui se dit. Afin de préparer au mieux ton séjour, nous te conseillons de pratiquer le plus possible la langue de ton futur pays d’accueil. Essaye de lire des magazines, des journaux, d’écouter des émissions de radio ou de télévision dans cette langue. N’oublie pas ton dictionnaire !
Ta vie sociale
>> L’une des raisons principales de ton séjour à l’étranger, c’est de rencontrer d’autres gens. Attention, la vie sociale d’une personne dépend également de sa culture. Tu es peut-être quelqu’un qui a beaucoup d’activités mais ce n’est pas le cas de tout le monde et ta vie sociale sera peut-être moins diversifiée qu’en Belgique.
Le volontariat
>> Le volontariat, c’est te rendre utile, aider ta communauté tout en rencontrant des gens et en élargissant tes contacts. WEP encourage tous ses étudiants à s’investir dans une activité de volontariat. C’est également une façon de donner en échange un peu de ton temps à la communauté. Demande à ta famille d’accueil et à ton coordinateur ou même à l’école de t’aider si tu n’arrives pas à trouver des pistes.
Le réseau social
>> Tu auras rapidement l’occasion de rencontrer de nouvelles personnes par: • ta famille et son voisinage • ton école
Si d’autres étudiants-échanges sont placés dans ta région, essaye de limiter les contacts avec eux, ils seront un frein à ton intégration ! Il est naturel de vouloir retrouver des personnes étant dans la même « galère » mais ce n’est pas le but de ton séjour. Les contacts trop fréquents avec les étudiants étrangers peuvent être négatifs car tous les étudiants-échanges sont dans la même situation, chacun recherche l’autre parce qu’il pense être plus facilement compris, plus facilement intégré, c’est faux ! Si tu es trop souvent avec d’autres étudiants-échanges, tu risques d’être exclu petit à petit par les jeunes locaux. Tu dois rentrer en contact avec ta nouvelle communauté, vivre avec elle et non pas recréer ton propre univers. Les priorités dans tes relations sociales doivent se présenter comme suit :
1) famille d’accueil 2) amis locaux 3) étudiants – échanges
25
REMARQUE IMPORTANTE
S’il y a d’autres étudiants francophones dans ta région, il faut d’autant plus limiter les contacts avec eux. Si tu te trouves en compagnie de francophones et d’autochtones, il faut absolument parler dans la langue locale pour ne pas blesser les gens locaux … ils pourraient penser que vous parlez d’eux !
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
La famille d’accueil
LA RECHERCHE DE LA FAMILLE Certains d’entre vous connaissent déjà leur famille mais la majorité attend encore de recevoir cette bonne nouvelle. Comment se passe la recherche de la famille d’accueil? Une fois complet, ton dossier est envoyé à notre correspondant local. Celui-ci, grâce au réseau de coordinateurs, va rechercher des familles d’accueil.
“Sois ouvert d’esprit, surtout avec ta famille d’accueil. Ils seront sûrement différents de tes parents mais ça ne veut pas dire que ce sera moins bien. Tu dois accepter leur culture et leurs différences” (Laurence)
Quand une famille est intéressée par l’accueil d’un étudiant, le coordinateur se rend sur place afin de faire plus ample connaissance, de parcourir les éléments importants du programme, de parler avec les différents membres de la famille et de visiter la maison. Dans une seconde étape, le coordinateur effectuera quelques recherches administratives sur la famille et décidera si la famille est apte à accueillir ou pas. Si la famille est retenue, elle devra alors choisir l’étudiant avec lequel elle souhaite partager cette expérience. Suit alors la procédure d’inscription scolaire, car sans école le placement ne peut être finalisé. La recherche de famille prend beaucoup de temps, surtout parce que cette famille sera volontaire. Dans la majorité des pays, les familles d’accueil ne reçoivent pas un centime pour accueillir un jeune!! Cela leur coûte de l’argent. Dans d’autres pays (par exemple : le Canada, la Nouvelle-Zélande, l’Irlande, la Grande-Bretagne...), les familles reçoivent une compensation pour assumer une partie des frais d’accueil. Il n’y a pas de délai particulier pour confirmer un placement. Certains étudiants peuvent connaître leur famille plusieurs mois avant le départ, mais la majorité des jeunes auront les coordonnées de leur famille quelques semaines, voir dans certains cas, quelques jours avant le départ. Si tu participes à un programme High School FLEX, la démarche est un peu différente. Nous sélectionnons d’abord l’école et ensuite intervient la recherche de la famille d’accueil.
QUELS TYPES DE FAMILLES ? Les familles sont issues de tous les horizons, quelles que soient leurs origines sociales, culturelles ou religieuses. Le terme famille d’accueil peut décrire une cellule composée de deux parents, d’un parent seul avec ou sans enfants, de parents jeunes ou plus âgés, de couples multi-raciaux, etc. Il faut pouvoir accepter la famille telle qu’elle est, sans aucun préjugé, le but principal du programme étant la tolérance et l’ouverture vers quelque chose de différent. Nous rappelons que le dossier que tu as complété n’est pas un outil de « profilage » afin de trouver la famille qui te ressemble ou qui répond à tes attentes. Ce document est uniquement destiné à informer les familles et les écoles potentielles sur la personne qu’elles vont accueillir. Si à l’approche de ton départ, tu n’as pas encore de famille d’accueil, il se peut que notre correspondant local fasse appel à une famille temporaire (« Welcome family »). Nous faisons appel à ce type de familles pour ne pas prendre le risque d’avoir un placement permanent de moins bonne qualité. Les placements temporaires ne sont pas exceptionnels, chaque année les organisations ont recours à ce système pour permettre aux étudiants de partir dans les temps et dans de bonnes conditions. Le fait que tu sois placé dans une “Welcome family” ne signifie pas que ton dossier est moins bon qu’un autre. C’est malheureusement le hasard des placements en famille volontaire qui fait qu’un jeune peut être placé avant un autre sans aucune raison logique. Dans la plupart des cas, la durée d’un placement temporaire est de quelques jours ou quelques semaines. Il sera plus facile pour ton coordinateur de finaliser un placement permanent une fois que tu es sur place.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
26
QUE DEMANDONS-NOUS AUX FAMILLES D’ACCUEIL ? Nous demandons aux familles d’accueil d’héberger et de nourrir un jeune étudiant étranger. Tu es comme chez toi mais avec d’autres règles que tu dois absolument respecter. Les familles, l’organisation locale et WEP veulent que tout se passe bien pour toi durant ton séjour. Il est donc important que tu respectes les directives données par ta famille d’accueil (même si tu es majeur, tu acceptes d’être un “enfant” de cette famille et de lui obéir). Non seulement tu obéis aux règles de ta famille, à celles de l’organisation sponsor locale et à celles de WEP, mais aussi, bien sûr, aux lois du pays.
C’est à toi à t’adapter et pas le contraire…
DÈS LE DÉPART UN GESTE POUR TES HÔTES Afin de marquer ta reconnaissance, n’oublie pas d’emmener quelques cadeaux pour les membres de la famille. Il n’est pas nécessaire d’apporter des cadeaux coûteux. Souvent les familles d’accueil préfèrent recevoir des objets caractéristiques de l’étudiant ou de son pays : un album photos de famille présenté d’une manière originale, de la dentelle, un livre reprenant des photos du pays, des informations sur ton pays, des chocolats, etc. N’hésite pas à te rendre dans une boutique à souvenirs de ta région !
Conseils de cadeaux
100% belges!
COMMENT AGIR AVEC TA FAMILLE D’ACCUEIL ? La plupart des familles d’accueil sont d’un niveau modeste à moyen. Apprécie ta famille pour ses valeurs et non pour son standing. Ta famille d’accueil n’est pas un hôtel ou des personnes qui ont été « engagées » par WEP pour te divertir ou pour satisfaire tes envies.
Nous attendons de toi que tu te comportes comme l’enfant de la famille et non pas comme un adulte qui vit avec la famille. Peut-être que lorsque tu arriveras sur place, tu seras majeur. Si tu penses arriver dans ta famille d’accueil avec l’idée « j’ai 18 ans, je fais ce que je veux », cela ne marchera jamais !! C’est le type de comportement qui n’est absolument pas toléré par les familles d’accueil (et plus particulièrement dans les pays anglo-saxons) ou par l’organisation. Tu as pris l’engagement de jouer le jeu de l’intégration dans la famille, tout le monde attend donc de toi que tu respectes ta parole. N’oublie jamais que ta famille d’accueil n’est pas parfaite... tout comme toi. Elle fera des erreurs... tout comme toi. Il faut accepter les bons et les mauvais côtés comme tu le ferais avec ta propre famille.
27
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
La vie en commun, le respect des règles
Ta famille d’accueil peut être fort, voir totalement, différente de ta famille d’origine. Tu vas vivre pendant un semestre scolaire ou une année scolaire avec ces personnes qu’au départ, tu ne connais pas. Pour réussir cette vie en commun, chacun doit y mettre du sien et doit trouver le compromis qui empêchera les frictions. Cependant, des frictions, il y en aura comme il peut y en avoir chez toi. Une relation humaine sans hauts, ni bas ne serait pas normale ! Même si chacun doit faire des compromis, c’est à toi d’en faire le plus possible car le but de ton séjour est de t’intégrer à une culture et un mode de vie différents. Si ce sont les autres qui font des compromis et pas toi, alors le « jeu » est faussé et sans intérêt. Tu dois suivre TOUTES LES RÈGLES DE TA FAMILLE D’ACCUEIL, même si celles-ci te semblent ridicules ou non fondées (par rapport à ta culture). Nous entendons par « règles », le fonctionnement général de la maison où tu vis ainsi que les usages et coutumes.
??? Comment appeler tes hôtes ?
Tu ne sais pas comment appeler tes parents d’accueil? Tu peux éliminer le “Monsieur” et “Madame” de suite! Demande-leur si tu dois les appeler par leur prénom ou autrement.
Les frères et soeurs d’accueil
Tu as peut-être des frères ou soeurs dans ta famille d’accueil. Ces frères ou soeurs aiment peut-être les mêmes choses que toi.... ou peut-être pas (comme chez toi avec tes frères ou soeurs). Ils ne seront pas forcément pour toi un moyen de t’intégrer plus facilement. Il faut aussi comprendre que tes parents hôtes concentreront leur attention sur toi, dès lors tes frères ou soeurs seront peut-être jaloux (essaie de les comprendre). La plupart du temps, les choses s’arrangent mais pas toujours. Peutêtre que dans ta famille naturelle, les relations avec tes frères ou soeurs ne sont pas idéales... Cela peut aussi être le cas dans une famille d’accueil.
LA CONSIDÉRATION À PORTER À TA FAMILLE D’ACCUEIL N’oublie pas que tu es dans une société différente, peut-être que ta famille fera quelque chose que tu trouves ridicule, inutile, déplaisant.
Ne juge pas ! Mais analyse, observe, réflechis, essaie de comprendre.
LES ACTIVITÉS AVEC TA FAMILLE D’ACCUEIL Ta famille aura certainement des activités différentes de chez toi. Des activités te plairont et d’autres pas, c’est normal. Rappelle-toi encore une fois que tu vas là-bas pour découvrir et expérimenter autre chose. Si, par exemple, ta famille d’accueil n’a pas pour habitude de voyager, ce n’est pas parce que tu arrives qu’elle doit changer sa façon d’agir et commencer à faire le tour du pays pour toi. Il n’est pas prévu que les familles changent leur mode de vie pour l’étudiant-échange. Tu dois veiller à t’adapter au rythme de vie de ta famille d’accueil et respecter leurs règles qui seront probablement très différentes de ce que tu connais. Tu passeras beaucoup de temps à la maison et devras t’occuper : aider ta famille d’accueil (jardinage, cuisine,…), faire tes devoirs, lire,…
LA RELIGION Le principe fondamental du programme est la tolérance. La famille doit accepter que l’étudiant puisse avoir d’autres croyances et d’autres pratiques que les siennes. L’étudiant doit lui aussi accepter que la famille d’accueil pratique une autre religion. Si tu rencontres un problème à ce sujet, merci de nous en informer immédiatement.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
Le principe fondamental du programme est la tolérance.
28
LES USAGES Le « comment faire » varie d’une culture à l’autre. Dans certaines situations, tu ne sauras pas bien comment agir. N’hésite pas, demande à ton entourage, tu es là pour apprendre. Tu recevras des infos supplémentaires sur ton pays d’accueil lors de la réunion d’orientation.
LES BONS ET LES MAUVAIS MOMENTS
“Apprécie chaque moment, bon ou mauvais, parce que même dans les moins bons tu apprends beaucoup. ” (Julie)
Pendant un semestre scolaire ou une année scolaire, tu auras une vie normale avec des joies (des anniversaires, des fêtes ou pourquoi pas un mariage, une naissance...) et des peines (peut-être un décès, une maladie, un accident, une perte d’emploi...). Tous ces moments heureux ou malheureux, tu dois pouvoir les vivre avec ta famille comme s’ils étaient les tiens, sans exception. Si cela te semble normal, c’est la preuve d’une bonne intégration.
Les petits problèmes
La différence de culture provoque souvent des incompréhensions entre étudiants et familles d’accueil. Tu fais ou dis quelque chose qui pour toi est normal (c’est comme ça que tu le fais ou le dis ici) mais tu ne réalises pas que cela peut-être offensant vis-à-vis des usages locaux. Sur le moment, tes hôtes seront peut-être offensés, ils te feront une remarque ou tenteront d’oublier ton geste. Si tu t’aperçois de cela, demande ce que tu as fait de mal et explique que tu as agi sans désir de blesser ou de vexer. Ta famille d’accueil comprend ainsi que tu ne l’as pas offensée volontairement et tout s’arrange. Garder ses rancoeurs, ses ressentiments pour soi n’a jamais amélioré la situation, au contraire cela tend à aggraver les choses d’une manière souvent irréversible. Si c’est envers toi qu’on a mal agi, tu peux aussi demander des explications.
“ Laisser un problème de côté, c’est l’aggraver. En parler, c’est le résoudre et l’oublier définitivement ”
Les gros problèmes
Personne n’est parfait ! Toi ou ta famille d’accueil pouvez être responsables d’évènements pouvant altérer votre relation, voire la rendre impossible et provoquer une rupture. Que faire à ce moment ? En premier lieu, c’est à toi et ta famille d’accueil de voir comment arranger les choses. « Vider son sac » de part et d’autre peut faire énormément de bien et la situation peut progresser. Cependant si une discussion est impossible, il convient de prendre contact au plus vite avec le coordinateur local.
Le coordinateur local
Le coordinateur local, comme tu le sais déjà, est une personne de l’organisation sponsor à ta disposition pour te conseiller lorsque des problèmes ou des questions de tous types, en rapport avec ton expérience, surgissent. Cette personne est généralement appelée: Area Coordinator, Academic Coordinator, Area Representative ou encore Local Representative. Le coordinateur local sera ton « avocat » autant que celui de la famille d’accueil pendant le séjour. Il essayera de faire de son mieux pour t’assister. Cette personne est semi-professionnelle, elle ne gagne pas sa vie grâce aux indemnités reçues pour s’occuper des étudiants. Dès lors, un petit geste pour ton coordinateur quand tu arrives est toujours apprécié. Les coordinateurs font d’abord cette activité par envie de côtoyer les étudiants échanges et familles d’accueil. Apporter un petit cadeau ou un petit souvenir typique de ton pays pour ton coordinateur est un bon moyen de lui montrer ton respect. Le coordinateur local pourrait éventuellement servir de médiateur entre toi et ta famille d’accueil si, par exemple, tu as essayé de dialoguer, sans succès, à plusieurs reprises avec ta famille au sujet d’un problème important.
N’oublies pas : la communication est la clé du succès !
29
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
Le changement de famille
Le changement de famille doit être LA DERNIÈRE SOLUTION À ENVISAGER. Un changement de famille n’est pas quelque chose d’agréable, une telle situation ne doit pas être prise à la légère. La décision de changer de famille se fait uniquement avec l’accord de l’organisation locale. Si, dans ton cas, le changement de famille devait s’effectuer, tu dois considérer cela comme une sonnette d’alarme (même si tu n’es pas fautif), comme un avertissement qui doit te faire réfléchir sur la difficulté de vivre à plusieurs, de trouver des compromis, de s’adapter. Ce doit être pour toi une motivation supplémentaire qui te poussera à faire le maximum de ton côté pour réussir ton séjour dans ton nouveau foyer. Tu dois analyser les raisons de ton changement de famille pour éviter tout nouveau problème.
REMARQUES IMPORTANTES : Pour que le coordinateur local intervienne, il faut qu’il soit informé de la situation. Si un problème apparaît, il est évident qu’il ne peut pas le découvrir par lui-même.
Lorsque tu as un problème, il est impératif que tu contactes ton coordinateur local en premier (après avoir parlé à ta famille d’accueil) ! Il est déconseillé d’écrire, de téléphoner ou d’abreuver tes parents d’e-mails afin de soumettre ton problème. Tout d’abord, il est impossible pour eux d’évaluer le contexte dans lequel tu vis, seule une personne sur place peut faire cela. Ensuite, il n’est pas facile pour des parents d’évaluer objectivement une situation qui concerne leur enfant et tu risques surtout de les effrayer alors que dans la grande majorité des situations problématiques, une bonne explication sur place permet de régler l’incident rapidement. Tu dois comprendre que la distance entre toi et tes parents amplifie leur angoisse quand un problème se présente.
Si tu estimes que ton coordinateur local ne comprend pas tes problèmes tu peux toujours t’adresser au responsable régional, au bureau central ou nous contacter en Belgique par téléphone, par écrit, par fax ou par Email. Les coordonnées de l’organisation sponsor dont dépend le coordinateur local seront reprises dans le formulaire d’information sur ta famille d’accueil dans la rubrique « Local Sponsor Organisation ».
Si une décision de changement de famille est prise, le représentant local mettra tout en oeuvre pour chercher une nouvelle famille d’accueil (il n’y pas de famille en attente ! Il faut en chercher une nouvelle). Retrouver une famille peut prendre du temps, de quelques jours à quelques semaines. Si pendant ce temps, tu ne peux vraiment plus rester dans ta première famille, il sera fait appel à un foyer temporaire. Le correspondant local pourra éventuellement demander ton aide pour trouver une nouvelle maison d’accueil. En effet, les contacts que tu auras à ce moment dans ton école ou ton voisinage pourront être très utiles dans la recherche d’une nouvelle famille. Les coordinateurs font le maximum pour replacer les étudiants dans la même région, cependant, cela ne peut être garanti.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
30
Évolution de l’élève pendant son séjour • Arrivée : L’émotion augmente au fur et à mesure que la date d’arrivée dans ton pays d’accueil approche. Tu arrives très excité à l’idée de rencontrer de nouveaux amis et de découvrir de nouveaux endroits. Tu es également stressé par le « jet lag », le décalage horaire et les petits soucis liés au voyage. • Choc culturel : Parce que nous apprenons très jeune beaucoup de nos croyances, valeurs et comportements, nous estimons que ces croyances et attitudes sont “naturelles” et communes au monde entier. Tu auras alors l’impression que le comportement ici est « anormal ». • Ajustement superficiel : Tu essaies de faire les choses “à leur manière” mais tu penses toujours que ce n’est pas la bonne méthode. • Frustration : Tu ne comprends pas pourquoi ils ne font pas les choses de la même façon qu’à la maison! • Ajustement réel : Finalement, tu réalises que ta manière de faire n’est qu’une des manières de faire parmi beaucoup d’autres. Chaque manière de faire est la manière “naturelle” de quelqu’un. Tu commences donc à accepter cet état de fait. Tu construis une relation avec des personnes d’une culture différente... tu t’intègres! • Stress du retour : Les choses ne seront plus les mêmes lorsque tu rentreras à la maison. Tes nouveaux amis et ta nouvelle famille vont te manquer. • Choc culturel inverse : Maintenant que tu as intégré une “nouvelle” façon de faire les choses, personne ne veut comprendre, et ne peut te comprendre, car ils n’ont pas vécu ton expérience. • Résolution : Tu fais certaines choses à l’ancienne et certaines choses de la nouvelle manière. N’oublies pas que tes parents et ton entourage n’ont pas vécu les mêmes choses que toi. Tu ne dois donc pas t’attendre aux mêmes changements de comportement de leur part.
31
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
L’école
LA FRÉQUENTATION DES COURS
“N’aie pas peur de parler à tout le monde dans ton école et reste toujours positif. Reste actif autant que possible!” (Yann)
Pendant ton séjour, tu vas fréquenter une école secondaire. Les études que tu suivras sont un peu l’équivalent du cycle secondaire supérieur. En tant qu’élève régulièrement inscrit dans cette école, tu es tenu de suivre chaque jour tous les cours, d’être présent aux interrogations, aux examens et de faire les devoirs requis comme tous les jeunes MÊME SI TU AS DÉJÀ TERMINÉ TES ÉTUDES SECONDAIRES ! Pour favoriser ton intégration au sein des autres élèves, nous te déconseillons également de faire allusion au fait que tu es déjà diplômé de l’enseignement secondaire. Cela pourrait créer une différence entre toi et les autres, qui les freinera à te considérer comme « un des leurs ». Tu ne peux absolument pas manquer des cours pour voyager ou faire des activités autres que scolaires. Tout manquement à cette règle risque de te faire exclure de l’école et du programme.
LE COÛT DE L’ÉCOLE D’une manière générale, l’accès à l’école secondaire est gratuit pour les étudiants-échanges. Si des frais d’inscription sont obligatoires, WEP prendra ceux-ci en charge. Les frais scolaires généraux (frais de photocopie, livres, excursions scolaires, matériel scolaire, abonnement de bus...) sont à ta charge, c’est une des choses que ton argent de poche doit pouvoir couvrir. Les coûts supplémentaires liés à des cours optionnels ou des activités sportives sont également à ta charge. Le transport de la maison à l’école se fait à pied, en vélo, en voiture avec un frère ou une soeur d’accueil ou un ami ou en bus. Dans certains pays, l’école impose le port de l’uniforme (Grande-Bretagne, Irlande, Nouvelle-Zélande, Australie, Afrique du Sud). Les frais relatifs à cet uniforme sont à prévoir dans ton argent de poche.
FONCTIONNEMENT DES ÉCOLES Le système scolaire est bien sûr différent dans chaque pays. Le programme de cours de chaque étudiant est établi par l’école locale. Celle-ci prendra en compte les désirs de l’étudiant mais aussi son niveau et ses aptitudes générales, son âge... Le placement dans le niveau d’étude est à la discrétion de la direction de l’établissement. Celui-ci se fera dans le secondaire supérieur (classes de 4 – 5 – 6). Dans beaucoup de pays, la dernière année est souvent une année préparatoire et d’étude approfondie durant laquelle les jeunes autochtones sont peu disponibles. Cela rend l’intégration de l’étudiant-échange plus difficile tandis que dans l’avant-dernière année, les étudiants locaux sont moins « stressés » et plus disponibles. Les pays de l’hémisphère sud ont une année inversée avec les grandes vacances aux mois de décembre et janvier (voir même février). Tu arriveras en milieu d’année scolaire et tu suivras dans la majorité des cas ta classe dans l’année supérieure après les vacances d’été.
Remarque importante : Il n’est jamais garanti que l’école donnera aux étudiants étrangers un diplôme ou une attestation de réussite. Cette décision est prise par la direction de l’école, et nous n’avons absolument aucune influence sur cette décision. Nous ne pouvons pas non plus garantir que l’étudiant pourra assister à tous les cours qu’il désire. Cela dépend des cours disponibles dans l’école, du taux d’inscription à chaque cours et de l’avis de la direction ou des professeurs. Les jeunes candidats qui désirent éventuellement homologuer l’année passée à l’étranger doivent être clairement conscients qu’ aucune garantie quant à un programme de cours ne peut être donnée.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
32
TON ARRIVÉE DANS L’ÉCOLE - LA PRISE EN CHARGE Le premier jour d’école, présente-toi à la direction avec une lettre de remerciement à l’attention du directeur et un petit cadeau typique. Cela fait toujours plaisir ! Lors de ton arrivée dans l’école tu seras bien évidemment un peu perdu. Ce sera la rentrée, tout le monde cherche son professeur, sa classe, c’est le désordre des premiers jours. Dans certaines écoles, une personne est chargée des jeunes étudiants étrangers. Cette personne te donnera une information générale sur l’école, les règles de celle-ci... Si une telle personne n’existe pas dans ton école sur place, essaie de trouver parmi les jeunes autour de toi une sorte de “parrain” quelqu’un qui va t’épauler dans l’intégration quotidienne à l’école. Regarde autour de toi, recherche la personne qui semble la plus communicative, la plus disponible. Explique lui que tu as besoin d’aide pour t’y retrouver, pour comprendre les différences de la vie scolaire locale. Au début des cours, il est évident que tu auras beaucoup de difficultés à suivre ce que le professeur dira. Avec de la concentration et de la patience ce problème sera très vite réglé. Le niveau des études peut varier d’un pays à l’autre. La difficulté principale du professeur est de maintenir la qualité de l’enseignement à un niveau acceptable pour tous, de pouvoir assister au maximum les étudiants d’un faible niveau sans pour autant ralentir les étudiants qui ont plus de facilités. Il se peut donc que le professeur ne puisse pas te consacrer trop de temps et que ce soit à toi de faire tout pour te maintenir au niveau général de la classe.
LES ACTIVITÉS Dans certains pays les activités sportives, culturelles et sociales proposées par les écoles sont plus nombreuses que celles proposées chez nous. Certaines écoles proposent des activités extra-scolaires telles que : du sport, de l’art dramatique, des projets de volontariat, des clubs internationaux... L’accès à ces activités dépend souvent de la motivation de l’étudiant. Attention, pour beaucoup de sports, il faut passer des qualifications avant d’être accepté dans une équipe. Les qualifications se passent parfois l’année précédente. Si ton école n’offre pas d’activités extra-scolaire, il faudra te renseigner dans ta communauté pour trouver des activités. À nouveau, le volontariat quel qu’il soit peut être un bon tremplin.
Ose ! Essaye des choses que tu n’as jamais faites ! “Sois ouvert, dis oui à tout ce qu’on te propose même si ça ne te tente pas de prime abord!” (Jeanne)
33
ATTENTION :
E
s
Certaines lois locales et règles scolaires empêchent les étudiants diplômés du secondaire dans leur pays d’origine, ou ceux qui ont dixhuit ans ou plus, de participer aux compétitions sportives. Il s’agit de restrictions sur lesquelles ni WEP, ni son correspondant local ne peut exercer une quelconque influence.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
LA DISCIPLINE DANS LES ÉCOLES Lorsqu’une école accepte un étudiant-échange, c’est considéré comme un honneur et une faveur faite à l’étudiant et non pas un droit. En conséquence, le personnel de l’école s’attend à ce que l’étudiant-échange fasse preuve de gratitude et de respect envers l’école. L’école te considère comme un ambassadeur de ton pays et attend de toi que tu sois un exemple pour les étudiants locaux ! Il est primordial d’observer une attitude respectueuse et disciplinée vis-à-vis des professeurs, élèves, parents d’élèves et responsables divers de l’établissement scolaire. Une attitude négative et irrespectueuse pourra inciter l’école à ne plus jamais accueillir d’étudiants étrangers et ainsi pénaliser des jeunes qui rêvent de participer à ce type d’expérience.
HOMOLOGATION Si tu souhaites que ton année scolaire soit reconnue, nous te recommandons vivement de prendre contact avec la commission d’homologation dès réception des informations de ta famille et de ton école. La commission d’homologation traite les dossiers individuellement. Elle te communiquera les démarches administratives à réaliser mais également les cours que tu devras choisir et réussir afin d’obtenir l’équivalence de ton année scolaire. Tu pourras te renseigner auprès de l’école à ton arrivée sur place. Nous te conseillons de bien conserver tous tes travaux, cahiers, tests… que tu réaliseras dans ton pays d’accueil. Pour avoir de plus amples informations, contacte la commission d’homologation et demande la personne responsable de ton pays d’accueil : Commission d’homologation, Cité administrative Direction générale de l’enseignement obligatoire Courrier : Rue Adolphe Lavallée, 1 - 1080 Bruxelles Visite : Rue Courtois 4 – 1080 Tél : 02 / 690 86 86 Email :
[email protected] www.equivalences.cfwb.be
REMARQUE
C’est à toi, avec l’aide de tes parents, de te renseigner sur les démarches administratives et autres à entreprendre afin que ton année scolaire « réussie » soit reconnue. Nous ne pourrons, en aucun cas, être tenus responsable de la décision finale de la commission d’homologation. D’autre part il est impossible de garantir un type d’école ou un sujet de cours précis! Les écoles à l’étranger ont la discrétion totale sur les choix des cours, nous ne pouvons les influencer. En partant tu dois être conscient qu’il y a moins d’une chance sur deux que ton année soit validée par la commission d’homologation.
EXPEDIS
Si tu rentres dans les conditions de participation du programme EXPEDIS, tu pourras te référer au manuel EXPEDIS.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
34
Les schémas de communication Nous demandons expressément de respecter cette procédure afin d’obtenir une communication claire parmi toutes les personnes impliquées. Les parents ne devraient donc jamais prendre contact avec l’organisation locale en direct ! Une bonne communication est très importante !
ÉTUDIANT
COORDINATEUR LOCAL
BUREAU CENTRAL PARTENAIRE
WEP
PARENTS
(Éventuellement après : étudiant -> <- WEP -> <- parents)
PARENTS
WEP
BUREAU CENTRAL PARTENAIRE
COORDINATEUR LOCAL
ÉTUDIANT
Si tes parents ou toi changez d’adresse e-mail, que ce soit avant ton départ, pendant ton séjour à l’étranger ou après ton retour, contacte-nous pour nous en informer ! Contacts WEP à retenir si tu veux nous joindre pendant le séjour :
[email protected] ou +32
2 534 53 50
Les responsabilités de chacun Résumons en quelques lignes les responsabilités et le rôle de chacun. Cela te permettra de mieux cerner les personnes à qui tu devras t’adresser :
L’étudiant L’étudiant a décidé de participer au programme d’échange pour plusieurs raisons (découverte d’un autre style de vie, expérience culturelle, maîtrise d’une langue). L’étudiant accepte de se prêter à une expérience qui consiste à le placer dans une famille d’accueil locale. Le principe de l’expérience est que l’étudiant doit s’intégrer à la vie de famille, en respectant les usages, les habitudes, les règles de cette famille et du pays d’accueil. Le résultat recherché est que cette expérience apporte plus d’ouverture à l’étudiant, plus de flexibilité, d’autonomie, de tolérance et aussi la connaissance d’une langue étrangère. Afin d’optimaliser la portée de l’expérience, l’étudiant s’engage, en s’inscrivant, à respecter une ligne de conduite dictée par WEP et l’organisation sponsor (voir description plus loin).
La famille d’accueil Les familles d’accueil sont bénévoles (dans quelques pays, elles sont indemnisées). Leur responsabilité est de fournir l’hébergement et la pension à l’étudiant.
35
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
L’organisation “Sponsor” ou organisation « partenaire » ou encore organisation locale En anglais, “Sponsor Organisation”. C’est notre correspondant local. C’est lui qui organise ton séjour sur place. C’est lui qui (par l’intermédiaire de ses représentants locaux, c’est-à-dire, les « Area Coordinators » ou « Local Representative ») recherche la famille d’accueil, la visite, la prépare, l’informe, l’assiste. L’organisation Sponsor peut être un bureau WEP ou celui d’une organisation homologue (les coordonnées de celle-ci sont transmises dans la fiche de placement avant le départ). Cette organisation est considérée comme légalement responsable de l’étudiant pendant toute la durée du séjour (cf. document “Authorisation, Agreement and Release” du dossier d’inscription). Cela signifie que l’étudiant a l’obligation de se conformer aux règles, directives, instructions et décisions de l’organisation Sponsor et de ses représentants locaux. L’organisation Sponsor est présente pour assister l’étudiant et la famille pendant toute la durée du séjour, pour apporter des conseils, éventuellement intervenir comme médiateur ou effectuer un changement de famille si la situation le justifie.
Le coordinateur local Il représente l’organisme Sponsor à un niveau local. Il est présent pour rechercher, sélectionner et informer les familles d’accueil mais aussi pour assister les familles et les étudiants durant le séjour. Il suit une ligne de conduite imposée par l’organisme Sponsor. Le coordinateur est souvent perçu par les jeunes comme « amis de la famille » d’accueil. Même si dans certains cas, le coordinateur peut avoir sélectionné une famille dans son entourage, il ne perd pas de vue qu’il doit assister aussi bien le jeune que la famille et jouer son rôle de médiateur. Comme nous l’avons déjà mentionné dans les pages précédentes, un coordinateur ne peut aider à résoudre un problème s’il n’est pas au courant. Nous insistons donc sur l’importance de la communication entre ton coordinateur et toi.
L’école Son rôle se limite à accepter, à titre régulier, l’étudiant dans son enceinte et de le considérer comme tout autre étudiant. L’école n’est pas tenue de fournir une assistance quelconque à l’étudiant (dans le cadre du programme d’échange), ni de fournir une quelconque attestation de réussite ou diplôme. L’école n’est pas tenue de garantir l’accès à un cours ou un sport ou une activité parascolaire quelconque. Elle accepte, dans une optique d’ouverture de ses étudiants aux relations internationales, d’annuler les frais d’inscription (dans la majorité des cas). Cependant elle exige de la part de l’étudiant étranger un comportement irréprochable. Elle souhaite que l’étudiant-échange se pose en exemple pour tous les jeunes fréquentant l’établissement scolaire. L’école n’a aucune obligation envers le Sponsor, WEP ou l’étudiant. Elle applique les règlements et directives qu’elle estime nécessaires et dispose des pleins pouvoirs, notamment dans le cadre d’un renvoi de l’établissement. L’étudiant doit comprendre que l’école n’a pas à intervenir dans le cas d’un problème lié à la famille d’accueil. L’étudiant est invité à s’adresser au coordinateur local et/ou à WEP s’il rencontre des soucis d’intégration.
WEP WEP est chargé de sélectionner, de préparer et d’informer les étudiants. WEP vérifie que les étudiants réunissent les conditions pour participer au programme, assiste l’étudiant dans l’établissement de son dossier. WEP a un rôle de conseil et d’information auprès de l’étudiant et de ses parents avant le départ. WEP reste également à la disposition pendant le séjour. WEP organise le départ et le retour de l’étudiant. WEP sert de relais entre les parents et l’organisation Sponsor pendant toute la durée du séjour. WEP se charge de contracter une police d’assurance adéquate pour l’étudiant. WEP peut également servir de médiateur entre l’étudiant et l’organisation Sponsor si un conflit devait se présenter.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
36
LES RÈGLES DU JEU En t’engageant dans l’expérience fabuleuse d’un programme d’échange, tu as signé un certain nombre de règles. Ce sont les règles du jeu. Certaines paraissent logiques, d’autres naïves ou ridicules, mais ce sont les règles. Tu as décidé de sauter dans la vie adulte en relevant le challenge posé par un programme d’échange. Ici, être adulte et à la hauteur, c’est aussi montrer que l’on peut accepter les règles du jeu jusqu’au terme du programme.
Rappel des règles du programme • • • • • • •
• •
Students must abide by the laws of the host country and native country. Les étudiants doivent respecter les lois du pays d’accueil et de leur pays d’origine. Students must only use drugs prescribed by the doctor. (this includes all hallucinogenic drugs). La consommation de drogue quelle qu’elle soit est interdite. Students are not permitted to purchase or drink alcoholic beverages. Les étudiants ne peuvent ni acheter, ni consommer des boissons alcoolisées. Students are not permitted to purchase or shoot guns of any type. Les étudiants ne peuvent ni acheter des armes, ni tirer avec des armes. Students are not permitted to drive any motorised vehicle. Les étudiants ne peuvent pas conduire de véhicule motorisé. Students are not permitted to hitchhike. Les étudiants ne peuvent pas faire d’auto-stop. Due to his/her role as an ‘ambassador’ of his/her home country, exchange student must not participate in any sexual contact or sexual activity that is culturally inappropriate in host country. In most countries, sexual activities among teenagers or young adults are considered as a breach of moral standards. Students who are of legal age must not participate in any sexual contact or sexual activity with a person who is under legal age. De part son rôle d’ambassadeur de son pays d’origine, l’étudiant-échange n’est pas autorisé à avoir des relations/ contacts sexuels qui pourraient choquer la culture du pays d’accueil pendant le programme. Dans la plupart des pays, l’activité sexuelle entre des adolescents ou jeunes adultes est contre la morale. Les étudiants majeurs ne peuvent en aucun cas avoir de contact/ rapport sexuel avec une personne mineure. Student cannot go back to his/her home country. L’étudiant ne peut retourner dans son pays d’origine pendant le programme. Student cannot be disqualified from his host school. L’étudiant ne peut se faire renvoyer de l’établissement scolaire dans lequel il est inscrit.
ANY INFRACTION OF THE ABOVE RULES WILL RESULT IN IMMEDIATE DISMISSAL FROM THE PROGRAM AND WILL RESULT IN TERMINATION OF STUDENT’S VISA. Toute infraction aux règles précédemment citées, verra l’étudiant renvoyé du programme et l’annulation de son visa. • •
•
37
Students should refrain from smoking if this is not culturally accepted in host country. Les étudiants ne peuvent pas fumer si ce n’est pas culturellement ou légalement acceptable dans son pays d’accueil. Students must always be aware of their responsibility as exchange students and make a determined effort in their school, host family and host community. Students must attend school daily and complete all homework and assignments. Les étudiants doivent toujours garder à l’esprit leurs responsablilités en tant qu’étudiant-échange et faire les efforts nécessaires par rapport à l’école, la famille d’accueil et la communauté d’accueil. Les étudiants doivent aller à l’école tous les jours et faire leurs devoirs. Students must maintain at least a ‘c’ average in each subject. Les étudiants doivent maintenir une moyenne scolaire de « C » dans chaque cours.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
• • •
• • • •
• •
•
Students are not permitted to visit such places as pornographic shops, adult theatres or drinking establishments. Les étudiants ne sont pas autorisés à fréquenter des sex-shop, des cinémas pour adultes, des «débits de boisson». Students are not permitted to visit websites, chat sites, internet forums with adult content. Les étudiants ne peuvent consutler des sites, forums ou participer à des « chats » pour adultes/ de pornographie. Students are not permitted to participate in parachute jumping, bungy jumping, caving or any other dangerous activities. Les étudiants ne sont pas autorisés à pratiquer le saut en parachute, le saut à l’élastique, la spéléologie et autres activités dangereuses. Students must show respect for their families and act as a member of the family. Les étudiants doivent montrer du respect pour leur famille d’accueil et se comporter en tant que membre de celle-ci. Students must obey family rules. Les étudiants doivent respecter les règles de la famille d’accueil. Students must voluntarily help with household chores. Les étudiants doivent participer spontanément aux tâches de la maison. Students are not permitted to talk about the family’s private affairs to others (except with their coordinator or sponsor organisation). Les étudiants ne peuvent parler de sujets qui touchent leur famille d’accueil à d’autres personnes SAUF au coordinateur local et à l’organisation Sponsor. Students cannot change families and schools at will. Les étudiants ne peuvent pas changer de famille à leur gré. Students are not permitted to travel independently by air, on land or sea during the program. With the exception of host family trips or trips with any adult approved by the host family, all supervised trips must be approved in writing by the natural parents beforehand and the placing organisation. Les étudiants ne sont pas autorisés à voyager (par terre, mer, air) de manière autonaume pendant le programme. À l’exception de voyages organisés par la famille d’accueil ou tout autre voyage sous la responsabilité d’un adulte approuvé par la famille d’accueil. Tout voyage doit d’abord être approuvé par les parents naturels et l’organisation Sponsor. Students must show respect for their coordinators and obey their instructions. Les étudiants doivent respecter leur coordinateur et obéir à leurs instructions.
ANY CONTINUOUS FAILURE TO ABIDE BY THE ABOVE RULES MAY RESULT IN DISMISSAL FROM THE PROGRAM AND TERMINATION OF STUDENT’S VISA. Toute infraction répétée aux règles reprises ci-dessus pourra entraîner le renvoi du programme et l’annulation du visa. •
• • • • •
Students should limit contacts with other exchange students during the program and make all necessary efforts to have contacts with host country citizens. Les étudiants doivent limiter leurs contacts avec d’autres étudiants-échanges pendant le programme et faire les efforts nécessaires pour être en contact avec les locaux. On special occasions (Christmas, birthdays…) Student’s priority must be to spend this time with the host family. Pendant les fêtes (Noël, anniversaires, …) la priorité des étudiants doit être de passer ces moments avec la famille d’accueil. Student is responsible for bringing with him official transcripts of his most recent grades. Les étudiants ont la responsabilité d’emporter avec eux une copie de leurs résultats scolaires les plus récents. Students should limit phone calls & sms, email messages to parents or friends and pay for calls or internet connection. Les étudiants doivent limiter les contacts par téléphone/sms, e-mail avec leurs parents et amis et participer au frais de téléphone et Internet qui leur incombe. Parents and friends may not visit the student during the program and may not disturb the host family life. La visite de parents/d’amis pendant le séjour n’est pas autorisée afin de ne pas perturber la vie de la famille d’accueil. Students may not enter into any contractual agreement, be it business, marital or religious. Les étudiants ne peuvent signer aucun contrat, monter une affaire, se marier ni s’affilier à un courant religieux.
Il est important que tu portes la plus grande attention au respect de toutes les règles reprises ci-avant. Chaque année, quelques étudiants sont exclus du programme pour non-respect de ces règles, des règles de la famille ou de l’école...
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
38
Que se passe-t-il si les règles ne sont pas respectées ? Les règles décrites ci-dessus concernent des situations bien précises. En plus de ces règles chaque étudiant doit adopter un comportement coïncidant avec son nouvel environnement et l’objectif principal du programme WEP, c’està-dire, l’intégration à une autre culture, un autre mode de vie. Chaque étudiant doit créer sa propre autodiscipline, dans son intérêt, mais aussi par respect de son entourage. Si un étudiant se comporte d’une manière inacceptable ou s’il ne respecte pas les règles, il sera mis en garde, selon la situation et la gravité de la faute, de différentes façons (celles-ci varient en fonction de l’organisation locale) :
“AVERTISSEMENT” :
Si la faute est peu importante ou s’il apparaît que cette faute n’est pas vraiment volontaire, le correspondant local se permettra de faire une mise au point verbale avec l’étudiant afin que celui-ci évite tout « dérapage » ultérieur.
“CONTRAT” :
Le correspondant local peut dans certains cas utiliser le « contrat » dans lequel il rappelle les règles que l’étudiant s’est engagé à respecter. L’étudiant devra signer ce « contrat » prenant ainsi l’engagement de respecter les règles ou de se comporter d’une manière adéquate.
“PROBATION LETTER “ :
C’est une lettre envoyée à l’étudiant par l’organisation Sponsor. Cette lettre rappelle tout d’abord les objectifs du programme. La lettre prévient l’étudiant que son comportement ne correspond pas à ce qui est attendu de lui et les différentes « plaintes », qui émanent, soit de la famille d’accueil, soit de l’école, soit du coordinateur local, soit d’une autre personne, sont énumérées. La lettre précise les points du comportement qui doivent être améliorés. À la réception de cette lettre, l’étudiant a 30 jours (sauf si la période probatoire s’étend jusqu’à la fin du séjour) pour prouver son désir de s’améliorer. Si après les 30 jours, le comportement de l’étudiant s’est nettement amélioré alors, la période probatoire est annulée. Si par contre aucune évolution n’est visible après les 30 jours ou si la situation s’est aggravée endéans cette période de 30 jours, l’organisation Sponsor du pays d’accueil pourra envisager l’exclusion de l’étudiant du programme et son renvoi dans son pays d’origine. Un renvoi n’est jamais décidé par un coordinateur local seul, cette décision appartient à l’organisation Sponsor.
Si tu devais être confronté à l’une des mises en garde décrites ci-avant, nous insistons pour que tu prennes celle-ci au sérieux, ce n’est pas du « BLUFF ». Nous inviterions également tes parents à te convaincre de faire les efforts nécessaires. Si un étudiant était responsable d’un acte grave et totalement intolérable (violation d’une loi du pays d’accueil par exemple ou une règle de base), son renvoi pourrait lui être notifié immédiatement et sans aucun avertissement.
39
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
Notes importantes Concernant les pays anglo-saxons et asiatiques :
Il est vital que tu comprennes l’importance que nos cousins anglosaxons ou asiatiques donnent au respect de l’autorité, du civisme, des règles et des lois. Dans notre culture, défier l’autorité, ergoter, tricher, argumenter, contester, se rebeller est presque naturel et même souvent encouragé ou respecté. On considère cela comme de la force de caractère, de la personnalité. Eh bien c’est tout le contraire dans beaucoup d’autres pays et plus particulièrement les pays anglo-saxons (les USA en tête) ou asiatiques. Dans ces pays, le non respect d’une règle, d’une loi, une attitude de défiance ou de contestation est très mal acceptée. Cela est considéré comme une preuve d’immaturité, d’arrogance et de grossièreté. Plus tu chercheras à imposer ta vision des choses, plus tu voudras prouver que tu ne te « laisses pas faire », plus tu seras considéré comme une personne arrogante qui n’inspire aucun respect. C’est peut-être choquant à lire, mais notre vision du monde n’est pas universelle et c’est justement le but du programme d’échange d’apprendre ce genre de choses.
Concernant l’alcool :
Attention à la consommation d’alcool ! Aux USA l’alcool est interdit en dessous de 21 ans. Un étudiant qui a consommé de l’alcool (y compris de la bière!) sera purement et simplement renvoyé pour ne pas avoir respecté cette loi qui est fortement contrôlée aussi bien par la police, que par les autorités scolaires ou l’ensemble de la communauté. Quand un jeune de moins de 21 ans a plus de 0,02 g/l d’alcool dans le sang (soit 25 fois moins que le taux accepté chez nous) il est en infraction. Pour être plus concret, cela veut dire que si tu dégustes une praline fourrée à l’alcool, tu dépasseras ce taux! Au Japon, l’alcool (y compris la bière) est interdit en dessous de 20 ans. Au Canada l’alcool (y compris la bière) est interdit en dessous de 19 ans. En Australie et en NouvelleZélande, il est interdit en dessous de 18 ans. Dans les autres pays les règles sont plus ou moins similaires aux nôtres. Quoi qu’il en soit il ne sera pas toléré qu’un étudiant soit ivre. Si c’est le cas il risquera une expulsion.
Concernant le tabac :
Nous te rappelons que le programme scolaire est un programme nonfumeur. Nos correspondants locaux sont très stricts à ce sujet et cela peut être un motif d’exclusion. Par exemple aux USA, la consommation de tabac n’est pas autorisée en dessous de l’âge de 18 ans. Les américains voient d’un très mauvais oeil les personnes qui fument. Tous les lieux publics sont interdits aux fumeurs. Fumer dans un aéroport peut signifier une amende de plusieurs milliers de dollars. Un jeune de 18 ans qui proposerait des cigarettes à un jeune de 16 ou 17 ans, pourrait être arrêté et condamné pour un tel acte. Le fait d’avoir un paquet de cigarettes dans son sac (sans même y toucher) dans l’enceinte de l’école peut signifier un renvoi de l’établissement. Si vous êtes arrêté alors que vous fumez sans avoir l’âge autorisé, vous pourrez être cité à comparaître au tribunal, avoir une amende et être obligé d’effectuer des travaux d’utilité publique.
Concernant la drogue :
La consommation, l’achat, la possession ou la distribution d’une drogue quelle que soit sa composition impliquera une exclusion immédiate du programme et un renvoi (aux Pays-Bas également !). Si des poursuites judiciaires sont entamées par les autorités locales, l’organisation Sponsor ou WEP n’ont aucun recours.
Concernant le travail:
Tu n’as absolument pas le droit de travailler. Tu peux uniquement faire du baby-sitting, du jardinage ou donner quelques cours particuliers de français (une dizaine d’heures par semaine maximum). Si tu es pris à travailler illégalement, tu peux être expulsé par les autorités locales. Attention, l’assurance médicale ne couvre pas les accidents ou maladies du travail.
Concernant une grossesse accidentelle :
Dans le cas où un participant causerait la grossesse d’une autre personne durant son séjour ou dans le cas où une participante serait enceinte durant le séjour, le retour anticipé est obligatoire.
Concernant les tatouages / piercings :
WEP s’oppose à ce que les étudiants-échanges se fassent tatouer dans leur pays d’accueil car c’est irréversible. Par ailleurs, nous déconseillons fortement les piercings car les écoles à l’étranger les interdisent souvent. Il va de soi qu’il faut respecter la ligne de conduite de l’école! L’assurance médicale ne couvre pas les infections dues aux tatouages et piercings.
Concernant les décisions importantes :
Il arrive que certains étudiants désirent faire des choix importants quant à leur avenir pendant le séjour (se marier, changer de religion, chercher à immigrer ou poursuivre les études sur place...). STOP! Ce n’est pas le bon moment! Tu ne disposes pas du recul suffisant pour t’engager de la sorte. Si tu es confronté à cette situation, il est URGENT D’ATTENDRE!! Il vaut mieux revenir en Belgique, faire le point et décider à tête reposée sans précipitation avec un maximum d’éléments en main pour prendre la bonne décision.
Dans le cas d’un retour anticipé :
Si l’étudiant décide de rentrer chez lui avant la fin de son programme, il sera attendu de lui qu’il quitte le territoire immédiatement. C’est une exigence liée au visa de l’étudiant.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
40
PRÉVENIR ET DÉNONCER LES ABUS SEXUELS Parce que la prévention est la meilleure arme contre tout comportement inacceptable dont tu pourrais être victime, lis attentivement les 5 points qui suivent. Ils t’aideront à identifier, prévenir et dénoncer un abus sexuel. 1) Qu’est-ce qu’un abus sexuel ?
Il est rare qu’un étudiant-échange soit victime d’abus ou de harcèlement sexuel. Toutefois il est parfois difficile pour un jeune qui fait l’expérience d’un autre mode de vie, de différencier un comportement inapproprié d’un comportement simplement différent parce qu’issu d’une autre culture. Le terme d’abus sexuel englobe des formes de harcèlement qui commencent bien avant un rapport sexuel forcé, tels que : être l’objet de regards ou de commentaires suggestifs et insistants, être forcé d’embrasser quelqu’un, toucher des parties intimes du corps, ou encore être forcé de regarder des images pornographiques.
“Tout comportement qui te rend mal à l’aise et qui se répète avec insistance après avoir demandé d’arrêter”
2) Qui sont les abuseurs ?
Le plus grand risque ne vient pas des étrangers, mais généralement des amis ou de la famille du jeune. Les personnes qui abusent des enfants ont un comportement d’apparence tout à fait normal. Ils font tout pour avoir l’air d’être gentils et dignes de confiance. Ils visent les endroits et contextes leur permettant un accès facile vers des enfants, comme les écoles, les clubs sportifs, les centres religieux et les mouvements de jeunesse.
3) Minimiser les opportunités
Plus de 80% des abus sexuels ont lieu dans des situations ou l’enfant est seul avec un adulte. Eliminer ou réduire la possibilité de se trouver dans ce genre de tête-à-tête minimisera fortement les risques d’abus sexuel.
4) Sois attentif
Bien que des gestes affectueux puissent être le signe d’amour et de gentillesse de tes nouveaux proches, il peut arriver que tu te sentes mal à l’aise par rapport à l’affection qu’on te témoigne. Si tel est le cas, que ce soit physique ou verbal, dis immédiatement à cette personne d’arrêter. Fais confiance à ton jugement. Si son comportement ne cesse pas, tu n’as aucune raison de le tolérer !
5) Parles-en à quelqu’un de l’organisation
Parles-en à ton coordinateur, à l’organisation locale ou à WEP. L’ensemble du staff est concerné par ta sécurité. Tu peux aussi avoir envie de te confier à un professeur, un parent d’accueil, un conseiller de l’école, un ami ou un proche de la famille. Qui que soit la personne avec qui tu en parles, n’oublie jamais c’est l’adulte ou l’abuseur qui est en tort. Ce n’est jamais de ta faute !
“N’oublie pas que quelles que soient les différences culturelles, les formes de harcèlement et d’abus sexuels sont tout aussi inacceptables et illégales dans ton pays d’accueil que dans ton pays d’origine !”
41
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
LES CONSEILS À faire • Faire ta valise comme si tu partais 15 jours afin de pouvoir rapporter avec toi ce que tu auras acheté dans ton pays d’accueil. • Attacher des étiquettes WEP sur tes bagages. En partant tu indiques sur les étiquettes ton nom et ton adresse dans le pays d’accueil. Au retour, tu indiques tes coordonnées en Belgique. • Souviens-toi de quelque chose de précis se trouvant dans chacune de tes valises, ainsi tu pourras les décrire plus facilement aux autorités en cas de perte ou de vol. • Pendant le voyage en avion il faut toujours porter son passeport sur soi ! • Tiens un journal intime, un blog, du départ jusqu’à ton retour, tu garderas ainsi la trace de moments uniques. • Si tu as le mal du pays, tiens-toi occupé par des jeux, des sports, des conversations, n’importe quoi ! L’inactivité et l’ennui accentueront le mal du pays et les coups de « cafards ». • Parle autant que tu peux avec ta famille d’accueil, laisse toujours une porte ouverte à la communication. • Participe le plus possible à toutes les activités de ta famille d’accueil, ne crée pas ta propre vie à l’écart des autres, tu participes à ce programme pour t’ouvrir et communiquer ! • Tu utilises quelque chose ? Après usage remet-le en place. • Tu peux faire plaisir ? Alors fais-le ! • Tu veux emprunter quelque chose ? Demande si tu peux ! • Tu fais une erreur ? Ne fuis pas, excuse-toi et corrige-la. • Quelqu’un te fait plaisir ? Montre-lui, remercie-le et demande-toi comment tu pourras lui faire plaisir à ton tour. • Quelqu’un te vexe, fait quelque chose de déplaisant ? Parles-en avec lui et joue « cartes sur table ». Une bonne explication est toujours bénéfique (avec tact bien sûr). • Tes parents d’accueil sont surchargés, fatigués? Aide-les, prépare le repas, range la maison... • N’attends pas qu’on te demande de participer aux tâches ménagères, fais-le de ta propre initiative! • Tu termines la bouteille de lait dans le frigo ou la dernière tranche de pain ? Vas en rechercher pour les autres. • Tu as un doute ? Demande de l’aide, il n’y a pas de honte à cela ! • Donne le plus d’affection possible à ta famille. • N’oublie pas les mots “magiques” ! • Garde le sourire, sois positif, quelle que soit la situation difficile à laquelle tu dois faire face. • Sois curieux, tente de nouvelles expériences (sauf bien sûr celles qui pourraient porter atteinte à ton intégrité physique et morale!). • Écoute ta famille d’accueil ou ton coordinateur lorsqu’ils te donnent un conseil ou un ordre. • Adapte-toi au pays, ça en vaudra vraiment la peine !
À ne pas faire • Croire que ta famille d’accueil sera parfaite. Ta famille d’accueil aura des qualités et des défauts comme tout être humain, tu devras t’accommoder de leurs différences. • Croire que ta famille d’accueil doit tout faire pour t’être agréable. Ta famille d’accueil n’est pas là pour te divertir mais pour te considérer comme l’un des siens et te donner la possibilité de découvrir simplement sa vie quotidienne. C’est à toi de t’adapter à ta famille d’accueil et pas le contraire. • Croire que tu es un privilégié au sein de ta famille d’accueil, tu dois assumer les responsabilités qui t’incombent comme chaque membre de la famille. • Dire « chez nous c’est mieux qu’ici », etc. C’est le genre de réflexions gratuites qui n’apportent rien de positif et qui blessent énormément une famille d’accueil. • Ne considère pas ta famille d’accueil comme un hôtel. Si tu vis dans une famille d’accueil, c’est pour partager sa vie quotidienne sous tous les aspects : agréables et désagréables. • Rester dans ton coin, tu dois oser aller vers les autres et communiquer. • Téléphoner à tes parents trop souvent. Ecris plutôt, c’est plus économique, tu peux tout expliquer en détail et tu as l’avantage de ne pas avoir le mal du pays ou un coup de cafard comme cela se passe à chaque fois que tu raccroches le téléphone. Une lettre raconte plus que 10 e-mails. • Oublier les anniversaires, les fêtes... pas besoin de cadeaux coûteux, c’est l’intention qui compte. • Penser uniquement à toi, ne pas prendre ta famille d’accueil en considération • De l’humour à double sens qui serait peut-être mal perçu et qui pourrait vexer tes hôtes. • Critiquer ton pays d’accueil, te moquer des traditions, des habitudes des gens de ton pays d’accueil que tu trouves éventuellement stupides ou ridicules. Tu n’es pas là pour juger, mais pour observer et accepter les différences au-delà des préjugés.
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
42
Les mots magiques Si tu penses tout le temps à ces mots magiques durant ton séjour, alors, tu progresseras très rapidement et ton expérience sera sur la bonne voie :
COMMUNIQUER
>> Si tu ne parles pas avec les gens autour de toi, tu ne sauras pas nouer des contacts chaleureux, tu ne pourras pas connaître l’opinion des gens, comprendre leur attitude. Si tu as des problèmes (adaptation, école...) et que tu en parles avec ta famille d’accueil ou ton correspondant local, tu auras plus facile de les régler puisque tu seras conseillé. À l’école aussi, la communication est très importante.
PARTAGER
>> Comme nous l’avons déjà précisé, ta famille hôtesse t’accueille sur base volontaire. Tu dois donc faire tout ton possible pour lui apporter quelque chose en retour. Ce quelque chose, c’est ton respect, c’est aider ta famille dans la vie quotidienne, c’est lui permettre d’en apprendre un peu plus sur toi, sur ton pays, sur ta culture.
S’IL VOUS PLAÎT & MERCI
>> Ta famille fait beaucoup d’efforts pour toi, montre-lui le plus souvent possible ta reconnaissance. En disant « s’il vous plait » ou « merci » le plus souvent possible tu indiques à ta famille hôtesse que tu apprécies ce qu’elle fait pour toi, que tu la respectes, que tu la prends en considération. Elle réalisera alors que tu es content et qu’elle a eu raison de t’accueillir. Ne pense pas que tout t’est dû et qu’il est normal que l’on te fasse plaisir, c’est tout le contraire, tu dois beaucoup à la famille qui t’accueille généreusement.
Les anciens Pour continuer ta préparation, n’hésite pas à parcourir les témoignages de ceux qui sont passés par là avant toi :
Témoignages : www.wep.be > WEP Community > Témoignages Blogs : www.wep.be > WEP Community > Blogs WEP sur
: WEP Belgium
WEP sur
: http://www.youtube.com/WEPorg
Partage ton expérience !
À méditer... • • • • • • • • • • • • • •
If you open it, close it If you turn it on, turn it off If you unclock it, lock it up If you break it, admit it and have it fixed or replaced If you don’t know how to operate it, leave it alone and ask someone If it is broken, don’t try to fix it ; ask someone who can If it isn’t broken, don’t try to fix it If you want to borrow it, ask for permission If you borrow it, return it If you value it, take care of it If you make a mess, clean it up If you move it, put it back If i twill brighten someone’s day, say it If you hurt someone’s feelings be the first to say « I’m sorry. Let’s talk things through » • If someone hurts your feelings, say « Let’s talk things through »
43
N’hésite pas à nous envoyer tes photos, vidéos… afin de partager ton expérience avec les futurs participants !
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
ANNEXE 1 :
BEFORE YOU GO ! Cher Wepien, Ton départ approche à grands pas... Afin de te préparer au mieux à celui-ci, tu trouveras ci-dessous quelques informations et rappels utiles à la préparation de ton aventure WEP ainsi que les choses à ne pas oublier !
Documents de voyage : Ton passeport (sauf si WEP se charge de lʼapporter à lʼaéroport) Toutes les coordonnées de ta famille dʼaccueil et de ton coordinateur local (téléphone, adresse...) > Attention : Si tu as moins de 18 ans, tu as besoin dʼune autorisation parentale te permettant de quitter le territoire belge.
Dans ta valise : Des vêtements pour une quinzaine de jours Ton manuel dʼorientation WEP Tes médicaments si tu suis un traitement médical. Attention, tu dois avoir une attestation du médecin en anglais qui justifie la raison et la quantité de médicaments que tu emportes avec toi (garde cette attestation dans ton bagage à mains) Une petite attention pour ta famille dʼaccueil et ton coordinateur local (chocolat, livre sur la Belgique, ...) Une lettre de remerciement à lʼattention de la direction de ton établissement scolaire Une copie de tes derniers résultats scolaires Pas trop dʼobjets sentimentaux Nʼoublie pas de venir avec ton T-Shirt et ton sac à dos WEP et dʼattacher les étiquettes à bagage WEP à ta valise (indique bien lʼadresse et le numéro de téléphone de ta famille dʼaccueil) Si tu la moindre question, nʼhésite pas à nous contacter par e-mail (
[email protected]) ou par téléphone au 02/534.53.50. Bonne préparation ! Lʼéquipe High School WEP
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
44
ANNEXE 2 :
TRAVEL TIPS Dans la pochette que tu viens de recevoir tu trouveras les documents suivants : • billet d’avion (ATTENTION ! Il s’agit d’un billet électronique) • carte d’assurance et brochure décrivant la couverture de l’assurance (si applicable) • formulaire de déclaration en cas de sinistre (si applicable) 1) Présente-toi immédiatement à l’enregistrement, à un des guichet de la compagnie, avec tes bagages, ton billet d’avion et ton passeport. Après enregistrement tu recevras une carte d’embarquement sur laquelle seront indiqués la porte d’embarquement, l’heure d’embarquement et ton numéro de siège. Attention ! l’embarquement se fait toujours au moins 30 à 45 minutes avant le décollage. N’oublie pas qu’avant d’arriver à la porte d’embarquement tu dois d’abord passer le poste frontière et le contrôle de sécurité. Il te faudra donc un minimum de 20 minutes, s’il n’y a pas trop de monde, pour arriver jusqu’à la porte d’embarquement. 2) Si ton vol fait une escale dans un autre pays, tu dois sortir de l’avion, passer le contrôle de sécurité et rentrer dans la zone des correspondances, vérifie au comptoir du “check-in” que tes bagages seront bien enregistrés jusqu’à la destination finale, si ce n’est pas le cas tu devras récupérer tes bagages dans l’aéroport de transit et les réenregistrer pour le vol suivant. 3) À ta destination finale, tu sors de l’avion pour te diriger vers le service d’immigration. Après l’immigration (où tu dois présenter ton passeport et les documents de visa éventuels), tu récupères tes bagages sur le tapis roulant correspondant au vol. Ensuite tu passes la douane. Si tu as une correspondance intérieure, dirige toi vers la zone des correspondances. Si tu es arrivé à destination dirige-toi vers la sortie. Ta famille d’accueil et/ou un correspondant local t’attendront. 4) Quelques précautions à prendre à l’étranger: -Dissimuler tout ce qui peut attirer des voleurs à la tire (appareil photo, sac avec argent...) -Ne rien accepter d’un étranger, ni boissons, ni cigarettes... et ne pas le suivre
YOUR HOST FAMILY : XXX YOUR SPONSOR ORGANIZATION : XXX If you need directions to your departing gate :
Ask the person at the ticket counter to give you directions to your departing gate. If you get lost ask an airline or airport representative to help you.
If you need assistance changing airplanes :
Before the airplane lands, ask a flight attendant to help you transfer to your next flight.
If your host family and/or your local coordinator is not at the airport :
Don’t panic! They may simply be late due to a traffic jam or something else. Stay calm, be patient and stay in one place. If after 30 minutes nobody is there call one of the numbers listed above. If you get an answering machine, leave a message stating where you are exactly waiting! While waiting do not go out of the airport.
If you miss your connecting flight :
Talk to the airline representatives at the ticket counter. Ask them to book you on the next flight to your final destination. Then call your host family or local coordinator to let them know that you will arrive at a different time. If you are placed on a different airline company, please do not forget to tell your host family on which airline you will arrive. While waiting for a connecting flight do not go out of the airport.
If your luggage are lost or damaged : Go to the baggage claim counter directly upon arrival and fill a lost/damaged luggage form. For reimbursement through your travel l insurance (if applicable to you) please read carefully the travel insurance conditions. If you need any kind of assistance while in an airport :
Ask to any person who is part of the airport personnel or any flight personnel. All these people will carry on a security badge with their picture and name. Do not ask assistance to a stranger or somebody who is not part of the airport or airlines personnel. Do not leave the airport premises. If you must do it, make sure to inform your host family, sponsor organization, WEP or your parents. IF YOU DO NOT KNOW HOW TO PLACE A CALL FROM A PUBLIC PHONE, ASK TO ANY AIRPORT PERSONNEL TO ASSIST YOU. IN SOME CASE YOU MAY NEED SEVERAL COINS TO PLACE A CALL EVEN IF YOU HAVE A CALLING CARD.
45
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
ANNEXE 3 :
EXEMPLE D’E-TICKET
Good to know : Qu’est ce qu’un e-ticket ?
Numéro de vol
Le e-ticket aussi appelé « billet électronique » est une version email de ton titre de transport pour un vol. Ce document est à présenter à la zone d’enregistrement au minimum avec une pièce d’identité selon les destinations et fait office de titre de transport.
Agence de voyage
Nom
Compagnie aérienne
Date de départ
Numéro de réservation
Numéro de E-ticket
Site sur lequel tu trouveras ta réservation (n’hésite pas à y vérifier tes infos de vol avant ton départ)
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
46
ANNEXE 4 :
QUELQUES CONSEILS POUR QUE TON ACADEMIX SOIT UNE RÉUSSITE ! 1. Prepare toi à de nouvelles difficultés linguistiques En arrivant dans ton nouveau pays dʼaccueil, il te faudra tʼadapter à une autre langue. Nʼhésite pas à poser des questions à ton nouvel entourage, cʼest la meilleure façon de progresser rapidement. Si tu viens dʼun pays anglophone, il est très important de ne pas se baser sur tes acquis en anglais. Force-toi à parler la langue de ton nouveau pays dʼaccueil. 2. Implique toi directement dans ta nouvelle famille et attends toi à des règles différentes Communique le plus possible avec ta nouvelle famille et ce dès les premiers jours. Lʼaccueil de celle-ci sera sans doute différent de ce que tu auras connu dans un premier temps. Chaque famille est différente de part ses règles de vie, sa culture, lʼenvironnement familial. Ne compare pas ! et débute ta nouvelle expérience sans à priori car ce sera différent ni mieux ni moins bien. 3. Un pas à la fois Prends le temps de connaitre ton nouvel environnement, ta nouvelle famille. 4. Il te faudra te réadapter à ton nouvel environement Chaque pays est différent. Ce qui rend le programme ACADEMIX si riche est justement lʼopportunité que tu as de découvrir deux pays différents, deux cultures et surtout deux langues différentes. Mais cette opportunité ne va pas sans certaines difficultés supplémentaires liées à une double adaptation. 5. Utilise la communication pour résoudre les problemes La communication est la clé dʼune expérience réussie !!! 6. Accepte la réalité de ta situation Il se peut que ta nouvelle vie « dʼexchange student » ne corresponde pas exactement à ce que tu avais imaginé. Nʼoublie pas quʼil est important de ne pas comparer tes deux expériences mais de profiter de chaque séjour comme expérience unique !! 7. Sois patient, se faire des amis peut prende du temps Comme lors de ton premier séjour, il se peut que tu aies du mal à te faire des amis. Il est très important dʼêtre le plus actif possible (sports, troupe de théâtre, activités culturelles, volontariat...). Le fait de multiplier les activités te permettra de rencontrer plus de gens. Nʼhésite pas à demander conseil à ta famille dʼaccueil ainsi quʼà lʼécole pour ce genre dʼactivités.
N’oublie pas de consulter ton handbook. WEP reste toujours à ta disposition ! Bonne chance et vis ton expérience à 100 %
47
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
ENTRE CE QUE JE PENSE, CE QUE JE VEUX DIRE, CE QUE JE CROIS DIRE, CE QUE JE DIS, CE QUE VOUS VOULEZ ENTENDRE, CE QUE VOUS ENTENDEZ, CE QUE VOUS CROYEZ COMPRENDRE, CE QUE VOUS VOULEZ COMPRENDRE, ET CE QUE VOUS COMPRENEZ... IL Y A AU MOINS NEUF POSSIBILITÉS DE NE PAS S’ENTENDRE ! N’EN RESTONS PAS LÀ ! APPRENONS À COMMUNIQUER AUTREMENT ! (BERNARD WERBER - ENCYCLOPÉDIE DU SAVOIR RELATIF ET ABSOLU)
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
48
TU PEUX PRENDRE NOTE...
49
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
Programmes scolaires à l’étranger : manuel d’orientation • 2014
50
If you tell me, I will listen If you show me, I will see If you let me experience, I will learn (Lao-Tzu)
WEP Belgique 26 Avenue de Jette, 1081 Bruxelles • +32 (0)2 534 53 50 •
[email protected] • www.wep.be