Tecnica degli azionamenti \ Automazione \ Integrazione di sistema \ Servizi di assistenza
Istruzioni di servizio e montaggio
Riduttori industriali Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici Serie X.. Classi di coppia di 6.8 - 475 kNm Edizione 07/2010
16931246 / IT
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Indice
1 Informazioni generali ............................................................................................. 7 1.1 Impiego delle istruzioni di servizio.................................................................. 7 1.2 Struttura delle avvertenze sulla sicurezza...................................................... 7 1.3 Diritti di garanzia ............................................................................................ 8 1.4 Esclusione di responsabilità........................................................................... 8 1.5 Nota copyright ................................................................................................ 8 2 Avvertenze sulla sicurezza.................................................................................... 9 2.1 Premessa ....................................................................................................... 9 2.2 Informazioni generali...................................................................................... 9 2.3 Gruppo target ............................................................................................... 10 2.4 Impiego conforme all'uso previsto................................................................ 10 2.5 Documentazioni di riferimento...................................................................... 10 2.6 Adesivo sul riduttore .................................................................................... 11 2.7 Simboli sull'imballaggio ................................................................................ 13 2.8 Trasporto...................................................................................................... 13 2.9 Condizioni di trasporto e di immagazzinaggio.............................................. 18 3 Struttura dei riduttori di base.............................................................................. 20 3.1 Targa dati ..................................................................................................... 20 3.2 Designazioni di tipo ...................................................................................... 21 3.3 Posizioni di montaggio ................................................................................. 24 3.4 Superfici di montaggio ................................................................................. 26 3.5 Posizioni dell'albero ..................................................................................... 27 3.6 Posizioni di montaggio e superfici di montaggio standard ........................... 28 3.7 Posizioni di montaggio inclinate e variabili................................................... 30 3.8 Dipendenze del senso di rotazione .............................................................. 31 3.9 Carcassa ...................................................................................................... 34 3.10 Dentature e alberi ........................................................................................ 34 3.11 Alberi di entrata e di uscita........................................................................... 35 3.12 Sistemi di tenuta .......................................................................................... 39 3.13 Sistemi di protezione della superficie e del rivestimento.............................. 42 3.14 Lubrificazione ............................................................................................... 43 3.15 Accessori ..................................................................................................... 44 4 Struttura delle opzioni e degli accessori ........................................................... 45 4.1 Vaso di espansione olio /ET ........................................................................ 45 4.2 Pompa dell'estremità dell'albero /SEP ......................................................... 46 4.3 Pompa a motore /ONP................................................................................. 48 4.4 Braccio di reazione /T .................................................................................. 50 4.5 Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico ....................................................................................................... 51 4.6 Flangia di montaggio /F ............................................................................... 52 4.7 Antiretro /BS................................................................................................. 53 4.8 Adattatore per motore /MA........................................................................... 54 4.9 Azionamenti a cinghia trapezoidale /VBD .................................................... 55 4.10 Pacchetti di azionamento su costruzione di acciaio..................................... 56 4.11 Tipi di raffreddamento .................................................................................. 58 4.12 Ventola /FAN................................................................................................ 59 4.13 Coperchio di raffreddamento acqua /CCV ................................................... 61 4.14 Cartuccia di raffreddamento acqua /CCT..................................................... 62
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
3
Indice
4.15 Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OWC..................................................................................... 64 4.16 Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OAC...................................................................................... 66 4.17 Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OWP ............................................................................................... 68 4.18 Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OAP ................................................................................................ 70 4.19 Scaldiglia /OH .............................................................................................. 72 4.20 Pressostato /PS ........................................................................................... 73 4.21 Sensore di temperatura /PT100 ................................................................... 73 4.22 Interruttore termico /NTB.............................................................................. 73 4.23 Interruttore termico /TSK.............................................................................. 73 4.24 Unità diagnostica /DUO10A ......................................................................... 74 4.25 Unità diagnostica /DUV10A.......................................................................... 74 5 Installazione e montaggio ................................................................................... 75 5.1 Utensili / mezzi ausiliari necessari ............................................................... 75 5.2 Tolleranze .................................................................................................... 75 5.3 Istruzioni di installazione / montaggio .......................................................... 76 5.4 Presupposti per il montaggio........................................................................ 78 5.5 Installazione del riduttore ............................................................................. 78 5.6 Riempimento dell'olio .................................................................................. 80 5.7 Riduttori ad albero pieno .............................................................................. 82 5.8 Giunti............................................................................................................ 83 5.9 Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico ....................................................................................................... 85 5.10 Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A..................... 94 5.11 Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H............... 107 5.12 Albero di uscita come albero cavo con dentatura cuneiforme /..V ............. 123 5.13 Braccio di reazione /T ................................................................................ 130 5.14 Flangia di montaggio /F ............................................................................. 132 5.15 Adattatore per motore /MA......................................................................... 133 5.16 Azionamenti a cinghia trapezoidale /VBD .................................................. 136 5.17 Telaio di base /BF ...................................................................................... 141 5.18 Base comune /SB ...................................................................................... 141 5.19 Pompa a motore /ONP............................................................................... 142 5.20 Ventola /FAN.............................................................................................. 144 5.21 Coperchio di raffreddamento acqua /CCV ................................................. 144 5.22 Cartuccia di raffreddamento acqua /CCT................................................... 145 5.23 Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OWC................................................................................... 146 5.24 Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OAC.................................................................................... 149 5.25 Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OWP ............................................................................................. 153 5.26 Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OAP .............................................................................................. 156 5.27 Scaldiglia /OH ............................................................................................ 158 5.28 Pressostato /PS ......................................................................................... 168 5.29 Sensore di temperatura /PT100 ................................................................. 169
4
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Indice
5.30 Interruttore termico /NTB............................................................................ 170 5.31 Interruttore termico /TSK............................................................................ 171 6 Messa in servizio................................................................................................ 172 6.1 Indicazioni per la messa in servizio............................................................ 172 6.2 Pompa dell'estremità dell'albero /SEP ....................................................... 173 6.3 Pompa a motore /ONP............................................................................... 174 6.4 Periodo di rodaggio .................................................................................... 175 6.5 Antiretro /BS............................................................................................... 176 6.6 Avviamento del riduttore con temperature ambiente basse....................... 176 6.7 Messa fuori servizio e protezione del riduttore........................................... 177 7 Ispezione e manutenzione................................................................................. 179 7.1 Operazioni preliminari all'ispezione e alla manutenzione .......................... 179 7.2 Intervalli di ispezione e manutenzione ....................................................... 180 7.3 Intervalli di sostituzione del lubrificante...................................................... 182 7.4 Controllo del livello dell'olio ........................................................................ 183 7.5 Controllo delle caratteristiche dell'olio........................................................ 185 7.6 Sostituzione olio ......................................................................................... 185 7.7 Controllo e pulizia dello sfiato .................................................................... 187 7.8 Rabbocco dei grassi sigillanti..................................................................... 187 7.9 Rabbocco del lubrificante sul sistema di supporto con sistemi di tenuta Drywell ........................................................................................ 188 7.10 Pompa a motore /ONP............................................................................... 189 7.11 Ventola /FAN.............................................................................................. 190 7.12 Coperchio di raffreddamento acqua /CCV ................................................. 190 7.13 Cartuccia di raffreddamento acqua /CCT................................................... 191 7.14 Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OWC................................................................................... 191 7.15 Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OAC.................................................................................... 191 7.16 Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OWP ............................................................................................. 192 7.17 Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OAP .............................................................................................. 193 7.18 Scaldiglia /OH ............................................................................................ 195 7.19 Carcassa divisa.......................................................................................... 195 8 Lubrificanti.......................................................................................................... 196 8.1 Scelta dei lubrificanti .................................................................................. 196 8.2 Tabella dei lubrificanti ................................................................................ 196 8.3 Quantità di lubrificante dei riduttori orizzontali / posizione di montaggio M1 ........................................................................ 198 8.4 Quantità di lubrificante dei riduttori orizzontali / posizione di montaggio M3 ........................................................................ 202 8.5 Quantità di lubrificante dei riduttori verticali / posizione di montaggio M5 e M6 ............................................................... 204 8.6 Quantità di lubrificante dei riduttori diritti / posizione di montaggio M2 ...... 209 8.7 Quantità di lubrificante dei riduttori diritti / posizione di montaggio M4 ...... 211 8.8 Grassi sigillanti / grassi per cuscinetti ........................................................ 215
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
5
Indice
9 Anomalie di funzionamento .............................................................................. 216 9.1 Note sull'individuazione delle anomalie ..................................................... 216 9.2 Servizio di assistenza................................................................................. 216 9.3 Possibili anomalie del riduttore ................................................................. 217 9.4 Smaltimento ............................................................................................... 218 10 Servizio assistenza e Servizio ricambi............................................................. 219 Indice alfabetico ................................................................................................. 230
6
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Informazioni generali Impiego delle istruzioni di servizio
1
Informazioni generali
1.1
Impiego delle istruzioni di servizio
1
Le istruzioni di servizio sono parte integrante del prodotto e contengono importanti informazioni sul funzionamento e il servizio. Le istruzioni di servizio sono concepite per tutte le persone che eseguono lavori di montaggio, di installazione, di messa in servizio e di assistenza sul prodotto. Le istruzioni di servizio messe a disposizione devono essere leggibili. Assicurarsi che le istruzioni di servizio vengono lette integralmente e comprese dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
1.2
Struttura delle avvertenze sulla sicurezza
1.2.1
Significato delle definizioni segnale La tabella che segue mostra il livello e il significato delle definizioni segnale per le avvertenze sulla sicurezza, le avvertenze su possibili danni materiali e quelle di altro tipo. Definizione segnale
1.2.2
Significato
Conseguenze se si ignora
PERICOLO!
Pericolo imminente
Morte o lesioni gravi
AVVERTENZA!
Possibile situazione pericolosa
Morte o lesioni gravi
ATTENZIONE!
Possibile situazione pericolosa
Lesioni lievi
ATTENZIONE!
Possibili danni materiali
Danni al sistema di azionamento o all'ambiente circostante
NOTA
Informazione importante o suggerimento: Facilita l’impiego del sistema di azionamento.
Struttura delle avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi Le avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi valgono non solo per un'operazione speciale bensì per più operazioni nell'ambito di un argomento. I pittogrammi utilizzati indicano un pericolo generale o specifico. Un'avvertenza sulla sicurezza nel paragrafo è strutturata formalmente come segue:
DEFINIZIONE SEGNALE Tipo di pericolo e relativa fonte. Possibili conseguenze se si ignora. • 1.2.3
Rimedi per evitare il pericolo.
Struttura delle avvertenze sulla sicurezza integrate Le avvertenze sulla sicurezza integrate si trovano direttamente nelle istruzioni per l'operazione, prima dell'operazione pericolosa. Un'avvertenza sulla sicurezza integrata è strutturata formalmente come segue: •
DEFINIZIONE SEGNALE Tipo di pericolo e relativa fonte. Possibili conseguenze se si ignora. – Rimedi per evitare il pericolo.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
7
Informazioni generali Diritti di garanzia
1 1.3
Diritti di garanzia Il rispetto di queste istruzioni di servizio è presupposto indispensabile per un funzionamento privo di anomalie e per il riconoscimento di eventuali diritti a garanzia. Pertanto, le istruzioni di servizio vanno lette prima di cominciare a lavorare con l'unità.
1.4
Esclusione di responsabilità L’osservanza delle presenti istruzioni di servizio è presupposto del funzionamento sicuro dei riduttori della serie X e del raggiungimento delle caratteristiche del prodotto e delle prestazioni indicate. Nel caso di inosservanza delle istruzioni di servizio, la SEWEURODRIVE non si assume alcuna responsabilità per danni a persone, materiali o patrimoniali. In questi casi è esclusa la responsabilità per i vizi della cosa.
1.5
Nota copyright © 2010 – SEW-EURODRIVE. Tutti i diritti riservati. Sono proibite, anche solo parzialmente, la riproduzione, l'elaborazione, la distribuzione e altri tipi di utilizzo.
8
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Avvertenze sulla sicurezza Premessa
2
2
Avvertenze sulla sicurezza Le seguenti avvertenze di base sulla sicurezza servono a impedire infortuni e danni materiali. L'esercente deve assicurarsi che le avvertenze di base sulla sicurezza vengano tenute in considerazione e rispettate. Assicurarsi che la documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
2.1
Premessa Le avvertenze sulla sicurezza che seguono valgono principalmente per l'impiego di riduttori. Quando si usano motoriduttori, leggere anche le avvertenze sulla sicurezza contenute nei manuali dei motori. Attenersi inoltre alle avvertenze supplementari sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli di queste Istruzioni di servizio.
2.2
Informazioni generali AVVERTENZA! Durante l’esercizio, i riduttori possono avere delle parti in movimento o rotanti oppure anche delle superfici surriscaldate. Morte o lesioni gravi •
Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione e montaggio, collegamento, messa in servizio e manutenzione periodica e straordinaria devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato nel rispetto tassativo: – delle relative e dettagliate istruzioni di servizio – dei cartelli di pericolo e di sicurezza posti sul riduttore – di tutte le altre documentazioni di progetto, istruzioni per la messa in servizio e schemi di collegamento relativi all'azionamento – delle finalità e dei requisiti specifici dell'impianto – delle vigenti norme nazionali / regionali antinfortunistiche e di sicurezza.
•
Non installare mai prodotti danneggiati.
•
Contestare immediatamente i danni allo spedizioniere.
•
La rimozione non consentita della copertura necessaria, l'impiego improprio, l'installazione o il comando sbagliati possono ferire gravemente le persone o causare gravi danni materiali.
Per ulteriori informazioni consultare la documentazione.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
9
Avvertenze sulla sicurezza Gruppo target
2 2.3
Gruppo target Tutti i lavori meccanici devono essere eseguiti da personale specializzato. Sono personale specializzato, nel contesto di queste istruzioni di servizio, le persone che hanno familiarità con la struttura, l'installazione meccanica, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle seguenti qualifiche: •
formazione nell'ambito meccanico (ad es. meccanico o meccatronico) con esame conclusivo
•
conoscenza di queste istruzioni di servizio.
Tutti i lavori elettrotecnici devono essere eseguiti da un elettrotecnico specializzato. Sono personale elettrotecnico specializzato, nel contesto di queste istruzioni di servizio, le persone che hanno familiarità con l'installazione, la messa in servizio, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle seguenti qualifiche: •
formazione nell'ambito elettrotecnico (ad es. elettronico o meccatronico) con esame conclusivo
•
conoscenza di queste istruzioni di servizio.
Tutti i lavori negli altri settori, quali trasporto, immagazzinaggio, funzionamento e smaltimento devono essere eseguiti esclusivamente da personale che abbia avuto una formazione professionale specifica per questi settori. Tutto il personale specializzato deve indossare un abbigliamento protettivo adeguato alla rispettiva attività.
2.4
Impiego conforme all'uso previsto I riduttori industriali della serie X sono dei riduttori azionati da motore per impianti industriali e commerciali. Le velocità e le potenze vanno rispettate come da dati tecnici e targa dati. I riduttori si possono utilizzare con carichi diversi da quelli ammessi ed impiegare in settori diversi da quelli industriali e commerciali solo se prima è stata consultata la SEW-EURODRIVE. È vietato l'impiego in atmosfere potenzialmente esplosive, a meno che non sia stato espressamente consentito. Ai sensi della Direttiva macchine 2006/42/CE i riduttori industriali della serie X.. sono componenti che vanno montati in macchine e impianti. Nell'ambito d'applicazione della direttiva CE è proibito procedere alla messa in servizio (conforme all'uso previsto) finché non si è accertato che il prodotto finale sia conforme alla direttiva macchine 2006/42/CE.
2.5
Documentazioni di riferimento Inoltre, bisogna osservare le seguenti documentazioni:
10
•
istruzioni di servizio "Motori trifase"
•
istruzioni di servizio delle opzioni installate, se inerenti
•
catalogo riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Avvertenze sulla sicurezza Adesivo sul riduttore
2.6
2
Adesivo sul riduttore Osservare gli adesivi applicati al riduttore. Essi hanno il seguente significato: Adesivi Oil
Significato
tappo di riempimento olio
scarico olio Oil
Oil
finestrella di livello olio
Oil
astina di livello olio
Oil
spia di livello olio
tappo di spurgo
punto di rilubrificazione
tappo di sfiato
H 2O
mandata acqua
H 2O
ritorno acqua
Oil
mandata olio
Oil
ritorno olio
°C
sensore di temperatura
uscita di grasso (solo nella versione Drywell)
senso di rotazione
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
11
2
Avvertenze sulla sicurezza Adesivo sul riduttore
Adesivi
CAUTELA Danni al riduttore se si estrae l'astina di livello olio durante il funzionamento. Possibili danni materiali.
STOP
• Non aprire mentre il riduttore è in funzione.
CAUTELA Il riduttore è protetto dalla ruggine con VCI. Non aprire! Possibili danni materiali. • Prima della messa in servizio eseguire le operazioni preliminari come da istruzioni di servizio.
VCI
• Evitare le fiamme libere.
CAUTELA Il freno non è regolato di fabbrica. Possibili danni materiali. • Prima della messa in servizio regolare il freno come da istruzioni di servizio.
X
AVVERTENZA Pericolo di ustioni a causa del riduttore surriscaldato. Lesioni gravi. • Fare raffreddare il riduttore prima di iniziare i lavori.
AVVERTENZA Pericolo di ustioni a causa dell'olio bollente del riduttore. Lesioni gravi.
• Fare raffreddare il riduttore Oil
prima di iniziare i lavori.
• Aprire lo scarico olio solo con molta cautela!
AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovuto a parti rotanti. Lesioni gravi. • Coprire gli elementi di entrata e di uscita con una protezione da contatto. • Non aprire la protezione da contatto mentre la macchina è in funzione.
12
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Avvertenze sulla sicurezza Simboli sull'imballaggio
2.7
2
Simboli sull'imballaggio Osservare i simboli applicati all'imballaggio. Essi hanno il seguente significato:
Materiale fragile
Proteggere dal calore
In alto
Proteggere dall'umidità
Imbragare
Proibiti i ganci a mano
Baricentro 1811486091
2.8
Trasporto
2.8.1
Istruzioni per il trasporto
AVVERTENZA! I carichi oscillanti possono cadere. Morte o lesioni gravi. • •
Durante il trasporto non sostare sotto il carico sospeso. Proteggere l'area di pericolo.
ATTENZIONE! Pericolo di scivolamento se dalle guarnizioni danneggiate fuoriesce il lubrificante. Lesioni lievi. •
Controllare se dal riduttore e dai componenti di montaggio fuoriesce del lubrificante.
ATTENZIONE! Il trasporto sbagliato del riduttore può danneggiarlo. Possibili danni materiali. •
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Verificare subito se la merce consegnata presenta danni causati dal trasporto e in caso affermativo informare immediatamente lo spedizioniere. Può essere necessario non iniziare la messa in servizio.
•
Il peso del riduttore è riportato sulla targa dati o sul disegno quotato. Vanno rispettati le prescrizioni e i carichi indicati.
•
Prestare attenzione al centro di gravità del riduttore.
•
Utilizzare mezzi di trasporto adeguati, sufficientemente dimensionati e in perfetto stato.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
13
2
Avvertenze sulla sicurezza Trasporto
•
Trasportare il riduttore senza olio.
•
Ricordare che nel caso di imbragatura con golfari non si deve formare un angolo di carico.
•
Il trasporto del riduttore deve avvenire in modo tale da non danneggiarlo. Ad esempio, gli urti alle estremità dell'albero libere possono danneggiare il riduttore.
•
Il riduttore va trasportato soltanto usando gli anelli di trasporto appositamente previsti [1]. Ricordare che gli alloggiamenti di carico sul motore o sui componenti di montaggio vanno usati solo a scopo di stabilizzazione. La figura seguente mostra un esempio di trasporto del riduttore.
[1]
14
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Avvertenze sulla sicurezza Trasporto
2.8.2
2
Riduttore con adattatore per motore I riduttori con adattatore per motore devono essere trasportati solo con cavi / catene di sollevamento [2] oppure con cinghie di sollevamento [1] con un angolo d'inclinazione compreso tra 90° (verticale) e 70° rispetto all'orizzontale. Per il trasporto non si devono utilizzare i golfari di trasporto del motore. La figura seguente mostra un esempio di trasporto del riduttore. [1]
90°-70° [2]
[2]
[2]
[2]
[1] <70°
9007199434617355
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
15
Avvertenze sulla sicurezza Trasporto
2 2.8.3
Riduttori su base comune / telaio di base I riduttori su base comune / telaio di base devono essere trasportati solo con cavi di sollevamento [1] oppure con catene tesi verticalmente. La figura seguente mostra un esempio di trasporto del riduttore. [1] [1]
[1]
90
°
90
°
181714571
16
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Avvertenze sulla sicurezza Trasporto
2.8.4
2
Riduttori con azionamento a cinghia trapezoidale I riduttori con azionamento a cinghia trapezoidale devono essere trasportati solo con cinghie [1] e cavi di sollevamento [2] con un angolo di 90° (verticale). Per il trasporto non si devono utilizzare i golfari di trasporto del motore. La figura seguente mostra un esempio di trasporto del riduttore. [2]
[1] [1]
°
90
90
°
[2]
[2] [1] [1]
[2]
370067595
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
17
Avvertenze sulla sicurezza Condizioni di trasporto e di immagazzinaggio
2 2.9
Condizioni di trasporto e di immagazzinaggio A seconda delle condizioni di trasporto e di immagazzinaggio, i riduttori possono essere eseguiti con i seguenti tipi di imballaggio e di protezione.
2.9.1
Protezione interna
Protezione standard Dopo il funzionamento di prova, il pieno di olio di prova viene scaricato dal riduttore. La pellicola d'olio rimanente protegge il riduttore dalla corrosione per un limitato periodo di tempo.
Protezione di lunga durata Dopo il funzionamento di prova, il pieno di olio di prova viene scaricato dal riduttore e l'interno viene riempito con un inibitore in fase vapore. Il filtro di ventilazione viene sostituito da un tappo a vite e accluso al riduttore.
2.9.2
Protezione esterna Generalmente per la protezione esterna si applicano le seguenti misure:
2.9.3
•
Alle superfici attive non verniciate di alberi, flange, piedi e di montaggio della carcassa si applica antiruggine. Togliere l'antiruggine solo con un solvente adeguato che non sia dannoso per l'anello di tenuta.
•
I pezzi di ricambio piccoli o i pezzi sfusi come, ad es., viti, dadi, ecc., vengono impacchettati in sacchetti anticorrosione di plastica (sacchetti anticorrosione VCI).
•
I fori filettati e i fori ciechi vengono chiusi con tappi di plastica.
•
Se il riduttore viene immagazzinato per più di 6 mesi, lo strato di protezione delle superfici non verniciate e la verniciatura vanno controllati regolarmente. Se necessario, bisogna riverniciare i punti in cui lo strato di protezione o la vernice sono stati danneggiati.
Imballaggio
Imballaggio standard Il riduttore viene fissato su un pallet e consegnato senza copertura. Applicazione: trasporto via terra
Imballaggio di lunga durata Il riduttore viene imballato in una cassa di protezione in legno atta anche al trasporto marittimo. Applicazione: trasporto marittimo e / o lungo immagazzinaggio
18
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Avvertenze sulla sicurezza Condizioni di trasporto e di immagazzinaggio
2.9.4
2
Condizioni di immagazzinaggio
ATTENZIONE! L'immagazzinaggio sbagliato del riduttore può danneggiarlo. Possibili danni materiali. •
Durante il periodo di immagazzinaggio, il riduttore non deve essere sottoposto a vibrazioni fino alla messa in servizio, per evitare che vengano danneggiate le piste dei cuscinetti.
•
Ogni sei mesi l'albero di uscita deve essere ruotato di almeno un giro affinché cambi la posizione dei rulli nei cuscinetti dell'albero d'entrata e di quello di uscita.
NOTA Ricordare che i riduttori vengono forniti senza pieno di olio e che a seconda del periodo e delle condizioni di immagazzinaggio sono necessari sistemi di protezione diversi, come mostra la tabella che segue.
Protezione + imballaggio
Magazzino
Periodo di immagazzinaggio
Protezione standard + imballaggio standard
Al coperto, chiuso a temperatura e umidità dell'aria costanti (5 °C < â < 60 °C, < 50 % umidità relativa dell’aria). Senza improvvise variazioni della temperatura e ventilazione controllata con filtro (senza sporco e senza polvere). Senza vapori aggressivi e senza vibrazioni.
Max. 6 mesi quando la protezione superficiale è intatta.
Protezione di lunga durata + imballaggio standard
Al coperto, chiuso a temperatura e umidità dell'aria costanti (5 °C < â < 60 °C, < 50 % umidità relativa dell’aria). Senza improvvise variazioni della temperatura e ventilazione controllata con filtro (senza sporco e senza polvere). Senza vapori aggressivi e senza vibrazioni.
Al massimo 3 anni con ispezione regolare e verifica dell'integrità.
Protezione di lunga durata + imballaggio di lunga durata
Al coperto, protetto dalla pioggia, non sottoposto a vibrazioni.
Al massimo 3 anni con ispezione regolare e verifica dell'integrità.
NOTA Se l'immagazzinaggio si esegue in zone tropicali, proteggere sufficientemente contro i danni causati da insetti. Per requisiti diversi rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
19
Struttura dei riduttori di base Targa dati
3 3
Struttura dei riduttori di base
3.1
Targa dati
3.1.1
Esempio di riduttore La figura che segue mostra un esempio di targa dati per riduttore a coppia conica.
SEW-EURODRIVE
Bruchsal / Germany
Type X3KS190/B Nr. 1 01.1101687801.0001.06 / 66.1234567812 40.61
min.
max.
i
PK1 [kW]
180
36
180
FS
MK2 [Nm]
43300
43300
43300
FR1
[N]
0
n1
[1/min]
1480
296
1480
FR2
[N]
0
n2
[1/min]
37.9
7.6
37.9
FA1
[N]
0
FA2
[N]
0
Operation instruction have to be observed! Made in Germany
1,5
1457 7739.10
1:
norm.
Mass [kg] 1340
IM:M1-F1 2 Fans 0 Qty of greasing points CLP HC460 - Synthetic Oil - 79 ltr.
Year 2008 630550155
Type
designazione di tipo
Nr. 1
numero di fabbricazione
PK1
[kW]
potenza sull'albero d'entrata (HSS)
MK2
[Nm]
coppia di uscita riduttore
n1
[1/min]
velocità di entrata (HSS)
n2
[1/min]
velocità di uscita (LSS)
norm.
punto di funzionamento normale
min.
punto di funzionamento a velocità minima
max.
punto di funzionamento a velocità massima
i
rapporto di riduzione esatto fattore di servizio
FS FR1
[N]
carico radiale effettivo sull'albero d'entrata
FR2
[N]
carico radiale effettivo sull'albero d'uscita
FA1
[N]
carico assiale effettivo sull'albero d'entrata
FA2
[N]
carico assiale effettivo sull'albero d'uscita
Mass
[kg]
peso del riduttore
Qty of greasing points
numero dei punti di ingrassaggio
Fans
numero delle ventole installate tipo di olio e classe di viscosità / quantità di olio
20
Year
anno di costruzione
IM
posizione e superficie di montaggio
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura dei riduttori di base Designazioni di tipo
3.2
Designazioni di tipo
3.2.1
Riduttori
3
La designazione di tipo dei riduttori si basa sui seguenti dati: X
3
K
S
B
260
/HH
/B fissaggio del riduttore: /B = piede /T = braccio di reazione /F = flangia
esecuzione carcassa a partire dalla grandezza 260: /HH = cassa orizzontale /HU = cassa universale
grandezza riduttore: 100...320
applicazione: B = azionamento per elevatore a tazze
tipo di albero di uscita: S = albero pieno con linguetta R = albero pieno nell'esecuzione liscia L = albero pieno con dentatura cuneiforme A = albero cavo con cava per linguetta H = albero cavo con boccola di serraggio V = albero cavo con dentatura cuneiforme
esecuzione del riduttore: F = riduttore a ingranaggi cilindrici K = riduttore a coppia conica T = riduttore a coppia conica numero degli stadi del riduttore: 2 = a 2 stadi 3 = a 3 stadi 4 = a 4 stadi serie del riduttore
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
21
Struttura dei riduttori di base Designazioni di tipo
3 3.2.2
Sistemi di lubrificazione Ai fini del raffreddamento e della lubrificazione il riduttore può essere provvisto di un sistema di lubrificazione a olio. La designazione di tipo si basa sui seguenti dati. O
W
C
020
-0
0
/M tipo di montaggio: M = montato sul riduttore S = da installare a parte opzione: 0 = 50 Hz 1 = 60 Hz 9 = esecuzione speciale posizione di montaggio: 0 = M1 / M2 / M3 / M4 1 = M5 / M6 dimensioni: 010 ... 070 tipo: C = raffreddamento in circuito chiuso P = lubrificazione forzata mezzo di raffreddamento: A = aria W = acqua N = senza sistema di lubrificazione a olio
3.2.3
Accoppiamenti a flangia La denominazione di tipo di un semigiunto è composta come segue. FC
530 /
175
S
M tipo di centraggio: M = centraggio esterno F = centraggio interno tipo di accoppiamento albero-mozzo: S = accoppiamento con interferenza cilindrico K = linguetta T = accoppiamento con interferenza conico diametro foro diametro esterno flangia accoppiamento a flangia
22
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura dei riduttori di base Designazioni di tipo
3.2.4
3
Abbreviazioni degli accessori opzionali La tabella che segue riporta le abbreviazioni usate e il loro significato. Abbreviazione
Significato
/BF
telaio di base
/BS
antiretro
/BSL
antiretro con limitazione di coppia
/CCV
coperchio di raffreddamento acqua
/CCT
cartuccia di raffreddamento acqua
/F
flangia di montaggio
/FC
accoppiamento a flangia
/FAN
ventola
/FAN-ADV
ventola esecuzione Advanced
/ET
vaso di espansione olio
/HH
carcassa orizzontale
/HU
carcassa universle
/HSST
albero di entrata continuo
/LSST
albero di uscita continuo
/MA
adattatore per motore
/SB
base comune
/SEP
pompa dell’estremità dell’albero
/T
braccio di reazione
/OAC
raffreddamento in circuito chiuso scambiatore olio / aria con pompa a motore
/OWC
raffreddamento in circuito chiuso scambiatore olio / acqua con pompa a motore
/OAP
raffreddamento in circuito chiuso scambiatore olio / aria con lubrificazione forzata e pompa a motore
/OWP
raffreddamento in circuito chiuso scambiatore olio / acqua con lubrificazione forzata e pompa a motore
/ONP
lubrificazione forzata e pompa a motore
/OD
astina di livello olio
/ODV
rubinetto di scarico olio
/OLG
finestrella di livello olio
/OH
scaldiglia
/VBD
azionamenti a cinghia trapezoidale
La flangia di montaggio esterna, il braccio di reazione, la carcassa orizzontale ed universale, sono tutte opzioni e non fanno parte della designazione di tipo.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
23
Struttura dei riduttori di base Posizioni di montaggio
3 3.3
Posizioni di montaggio La posizione di montaggio definisce la posizione della carcassa del riduttore nello spazio ed è designata dalle sigle M1....M6. La tabella che segue riporta le posizioni di montaggio. Posizione di montaggio standard (in grigio nella figura)
Posizione di montaggio alternativa
Riduttori orizzontali
M1
M3
Riduttori verticali
M5
M6
Riduttori diritti
M4
M2
Tuttavia, dalle posizioni di montaggio alternative possono risultare delle limitazioni per quanto riguarda l'equipaggiamento opzionale. In questo caso rivolgersi alla SEWEURODRIVE.
M1
X.F..
M2
M6
M5
M4
M3
M1
X.K..
M2
M6
M5 M4
M3
9007200591789067
24
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura dei riduttori di base Posizioni di montaggio
3
X.T.. Grandezza riduttore < 210
M1
M6
M2
M5
M4
M3
Grandezza riduttore > 220 M1 M6 M2
M4 M5
M3
2783125515
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
25
Struttura dei riduttori di base Superfici di montaggio
3 3.4
Superfici di montaggio La superficie di montaggio è definita come la superficie di un riduttore con •
montaggio con piedi (X.... /B) oppure
•
montaggio a flangia (X.... /F),
sulla quale il riduttore viene fissato. Sono state definite sei differenti superfici di montaggio (designazione F1...F6)
F4
F1
F2 F5
F6
F3
26
179879691
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura dei riduttori di base Posizioni dell'albero
3.5
3
Posizioni dell'albero Le posizioni dell'albero raffigurate di seguito (0 – 6) e le dipendenze del senso di rotazione valgono per gli alberi di uscita (LSS) di esecuzione piena e cava. Per altre posizioni dell'albero o per i riduttori con antiretro si prega di contattare la SEW-EURODRIVE.
3.5.1
X.F.. Posizioni dell'albero X.FS..
Posizione dell'albero X.FH.. / X.FA..
2
2 4
4
4 1
1 3
3
3 315325836
315325708
3.5.2
X.K.. Posizione dell'albero X.KS..
Posizione dell'albero X.KH.. / X.KA..
0
0 4
4
4
3
3 3
315328908
3.5.3
315329036
X.T.. Posizione dell'albero X.TS..
Posizione dell'albero X.TH.. / X.TA..
5
5
4
4
4
3 6
6 1288251531
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
3 3 9007200542996875
27
Struttura dei riduttori di base Posizioni di montaggio e superfici di montaggio standard
3 3.6
Posizioni di montaggio e superfici di montaggio standard Ad ogni posizione di montaggio è associata una determinata superficie di montaggio standard:
NOTA •
La posizione di montaggio e/o la superficie di montaggio non devono deviare dall'ordinazione.
•
Scostamenti di ±1° sono ammessi.
•
Sono possibili altre superfici di montaggio in abbinamento ad una determinata posizione di montaggio. Fare riferimento al disegno specifico per l'ordine.
La figura seguente mostra una panoramica di posizioni di montaggio e superfici di montaggio standard.
M1
X.F..
2
M6 3
4
1
F1 1
M2
F6
4
3
2
F3
3
2 4
1
M4 4
2
2
M5 F3
1
4
M3
3
1
4
F6
3
2 3 F2
1
M1
X.K..
0 3
4
M6
F1
0
M2
F6
4
3 F3
3 4 0 0
M4
M5 4
0 F3
4
M3 4 3
3
F6 F2
0
3 9007200592487563
28
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura dei riduttori di base Posizioni di montaggio e superfici di montaggio standard
3
X.T Grandezza riduttore < 210
M1
M6 F3
3
M2
F1
4
F6
4 3
6
6
3 6
4
6
4
M4
F3 6
M5
4 4
3
6
3 F6
3
M3
F2
Grandezza riduttore > 220 M6 3
F3
5
M1
5 F1
4
M2 3
F6
4 3 5
4
M4 4
F3
4 5
5 3
3
4
M5
F6 3 F2
5
M3 9007200679368331
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
29
Struttura dei riduttori di base Posizioni di montaggio inclinate e variabili
3 3.7
Posizioni di montaggio inclinate e variabili Le posizioni di montaggio che si scostano da quelle standard vengono chiamate posizioni di montaggio inclinate o variabili. I riduttori con posizione di montaggio inclinata hanno una posizione di montaggio che si scosta dallo standard ma che tuttavia è fissa. I riduttori con posizione di montaggio variabile possono cambiare a scelta la posizione di montaggio nell'ambito specificato. La designazione delle posizioni di montaggio inclinate e variabili si basa sui seguenti dati: M1 - M2/20°/V [1]
[1] [2] [3] [4]
[2]
[3] [4]
posizione di montaggio iniziale posizione di montaggio finale angolo di oscillazione F = posizione finale fissa; V = posizione finale variabile
La figura che segue mostra 2 esempi:
M1- M4/20°/F
M1 - M2/20°/V M1
20°
M4
0° - 20°
M2
Se la posizione di montaggio del riduttore si scosta in più direzioni dalle posizioni di montaggio standard, vanno indicate tutte le posizioni finali. Si possono realizzare combinazioni di posizioni fisse e variabili. Esempio di riduttore che – a partire dalla posizione di montaggio M1 – durante il funzionamento viene inclinato di ±20° intorno all'albero di uscita e montato con un'angolazione fissa di 30° intorno all'asse longitudinale: M1 – M2/20°/V – M4/20°/V – M5/30°/F
NOTA Per le posizioni di montaggio inclinate e variabili ci possono essere limitazioni per quanto riguarda gli accessori e i dati tecnici e ne possono derivare dei tempi di consegna più lunghi. Consultare la SEW-EURODRIVE.
30
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura dei riduttori di base Dipendenze del senso di rotazione
3.8
3
Dipendenze del senso di rotazione NOTA Di regola, il riduttore può funzionare in entrambi i sensi di rotazione. Fanno eccezione le esecuzioni dei riduttori con antiretro. Le tabelle che seguono mostrano le dipendenze del senso di rotazione fra alberi d'entrata e alberi d'uscita. Il riduttore e la posizione dell'antiretro sono raffigurati schematicamente come esecuzione ad albero pieno.
3.8.1
X.F.. 1)
241)
Pos. albero
14
23
13
Pos. ruota finale
3
4
3
4
213 *
124 *
4
3
X2F...
X3F...
X4F...
Pos. albero
134
Pos. ruota finale
3
1)
243 1) 4
1234 * 1) 3
X2F...
X3F...
X4F...
= posizione dell'antiretro = posizione alternativa dell'antiretro (a seconda della grandezza e del rapporto di riduzione) * 1)
= se si usa un antiretro rivolgersi alla SEW-EURODRIVE Tenere conto delle limitazioni riguardanti le forze esterne agenti sull’LSS
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
31
Struttura dei riduttori di base Dipendenze del senso di rotazione
3 3.8.2
X.K...
Standard Pos. albero Pos. ruota finale
03
04
4
3
034 3
1)
043 4
1)
X2K...
X3K...
X4K...
Inversione del senso di rotazione Pos. albero Pos. ruota finale
03 3
1)
04
1)
4
X2K...
X3K...
X4K...
= posizione dell'antiretro = posizione alternativa dell'antiretro (a seconda della grandezza e del rapporto di riduzione) * 1)
32
= se si usa un antiretro rivolgersi alla SEW-EURODRIVE Tenere conto delle limitazioni riguardanti le forze esterne agenti sull’LSS
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura dei riduttori di base Dipendenze del senso di rotazione
3.8.3
3
X.T...
Standard 63 4
64
Pos. albero
53
54
Pos. ruota finale
4
3
Pos. albero Pos. ruota finale
634 3
3
1)
643 4
1)
X3T...
X4T...
534 1) 3
543 1) 4
X3T...
X4T...
Inversione del senso di rotazione Pos. albero Pos. ruota finale
53 3
1)
54
1)
4
X3T...
X4T...
= posizione dell'antiretro = posizione alternativa dell'antiretro (a seconda della grandezza e del rapporto di riduzione) * 1)
= se si usa un antiretro rivolgersi alla SEW-EURODRIVE Tenere conto delle limitazioni riguardanti le forze esterne agenti sull’LSS
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
33
Struttura dei riduttori di base Carcassa
3 3.9
Carcassa Le carcasse dei riduttori sono costruite in robusta ghisa grigia con scatola monoblocco o in due parti con separazione orizzontale.
3.9.1
Carcassa monoblocco Fino alla grandezza 210 carcassa monoblocco standard.
441828619
3.9.2
Carcassa in due parti A partire dalla grandezza 220 carcassa in due parti standard.
441826955
3.10
Dentature e alberi Le dentature temprate e molate sono fatte di acciaio da cementazione di alta qualità. Gli alberi di uscita sono fatti di acciaio da bonifica.
34
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura dei riduttori di base Alberi di entrata e di uscita
3.11
3
Alberi di entrata e di uscita Si distinguono due tipi di alberi: •
albero ad alta velocità (HSS), normalmente si tratta di un albero di entrata
•
albero a bassa velocità (LSS), normalmente si tratta di un albero di uscita
X.K..
X.F..
X.T.. HSS
HSS
LSS
LSS
LSS
HSS
3.11.1 Albero di entrata L'albero di entrata è dotato di una cava per linguetta chiusa secondo DIN 6885/T1 e un foro di centraggio secondo DIN 332. L'apposita linguetta fa parte della fornitura, conformemente a DIN 6885/T1 - forma A.
9007199578779659
3.11.2 Albero di uscita come albero pieno con linguetta /..S L'albero di uscita è dotato di una cava per linguetta chiusa secondo DIN 6885/T1 e un foro di centraggio secondo DIN 332. Fa parte del volume di fornitura una linguetta secondo DIN 6885/T1 - forma B. Per semplificare il montaggio degli elementi di uscita come, ad es., un mozzo di accoppiamento, l'albero è dotato di un'area di inserimento con diametro ridotto.
324237835
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
35
3
Struttura dei riduttori di base Alberi di entrata e di uscita
3.11.3 Albero di uscita nell'esecuzione liscia /..R Per fissare gli elementi di uscita ad accoppiamento di forza, ad es. accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza trasversale cilindrico, sono disponibili i riduttori con albero di uscita liscio. L'albero di uscita è dotato sulla parte anteriore di un foro di centraggio conforme a DIN 332. Un'area di inserimento di diametro ridotto facilita il montaggio degli elementi di uscita.
1501490827
3.11.4 Albero di uscita come albero pieno con dentatura cuneiforme /..L L’albero di uscita è equipaggiato con una dentatura cuneiforme conforme alla DIN 5480. Per migliorare la guida dell’elemento di uscita è presente un dispositivo di centraggio davanti e dietro la dentatura cuneiforme. Sul lato anteriore dell’albero sono disponibili due filettature per il fissaggio di una lamiera di fondo.
744267019
36
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura dei riduttori di base Alberi di entrata e di uscita
3
3.11.5 Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A L'albero cavo è dotato di una cava per linguetta conforme a DIN 6885/T1. Fanno parte della fornitura: lamiera di fondo con viti di fissaggio [1] o 2 anelli di sicurezza e calotta di protezione [2].
[2] [1] 324297995
La calotta di protezione è a tenuta di polvere. Per questo motivo, sul lato della cuffia normalmente si usa il sistema di tenuta standard.
3.11.6 Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H La boccola di serraggio è collocata sul lato opposto rispetto all’albero della macchina. Fanno parte della fornitura: lamiera di fondo con viti di fissaggio [1] o 2 anelli di sicurezza, boccola di serraggio [2] e calotta di protezione [3].
[2] [3]
[1] 324304523
La calotta di protezione è a tenuta di polvere. Per questo motivo, sul lato della cuffia normalmente si usa il sistema di tenuta standard.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
37
3
Struttura dei riduttori di base Alberi di entrata e di uscita
3.11.7 Albero di uscita come albero cavo con dentatura cuneiforme /..V L’albero di uscita è equipaggiato con una dentatura cuneiforme conforme alla DIN 5480. Fanno parte della fornitura: lamiera di fondo con viti [1], o 2 anelli di sicurezza e calotta di protezione [2].
[2]
[1] 744267019
3.11.8 Fissaggio dei riduttori ad albero cavo
ATTENZIONE! A causa della connessione rigida tra albero della macchina e albero cavo del riduttore si possono creare forze coercitive che agiscono sul supporto dell’albero di uscita. Ciò provoca il danneggiamento del supporto dell’albero di uscita e favorisce la formazione di corrosione da attrito con l’albero della macchina e l’albero cavo del riduttore. Possibili danni materiali.
38
•
Nel caso degli alberi della macchina senza un proprio supporto o con un solo punto di supporto il riduttore viene di norma realizzato con montaggio con piedi o a flangia e utilizzato come punto di supporto. In questo caso si deve garantire un allineamento coassiale ottimo rispetto al punto di supporto.
•
Se l’albero della macchina presenta almeno due punti di supporto si dovrebbe applicare il riduttore solamente sull'albero della macchina e sostenerlo con un braccio di reazione. Per evitare una eccessiva determinazione del supporto si devono evitare riduttori dotati di fissaggio con piedi o fissaggio a flangia.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura dei riduttori di base Sistemi di tenuta
3.12
3
Sistemi di tenuta
3.12.1 Albero di entrata Standard
Tenuta a labirinto radiale (taconite) rilubrificabile
Protetto contro la polvere rilubrificabile
Protetto contro la polvere
anello di tenuta singolo con labbro di tenuta polvere
anello di tenuta singolo con coperchio di tenuta polvere
anello di tenuta doppio con coperchio di tenuta polvere
anello di tenuta singolo con tenuta a labirinto radiale
•
•
•
•
ambiente normale
impolveramento con particelle abrasive medio
impolveramento con particelle abrasive alto
[1]
[1]
[1]
9007199562899211
impolveramento con particelle abrasive molto alto
[1]
9007199562903563
9007199562924555
9007199562907659
[1] opzionalmente con camicia con anello di tenuta
3.12.2 Albero di uscita Standard
Protetto contro la polvere
Protetto contro la polvere rilubrificabile
Tenuta a labirinto radiale (taconite) rilubrificabile
anello di tenuta singolo con labbro di tenuta polvere
anello di tenuta singolo con coperchio di tenuta polvere
anello di tenuta doppio con coperchio di tenuta polvere
anello di tenuta singolo con tenuta a labirinto radiale
•
•
•
•
ambiente normale
impolveramento con particelle abrasive medio
[1]
[1]
9007199562929931
9007199562972427
impolveramento con particelle abrasive alto
[1]
9007199562976523
impolveramento con particelle abrasive molto alto
[1]
9007199562980619
[1] opzionalmente con camicia con anello di tenuta
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
39
Struttura dei riduttori di base Sistemi di tenuta
3
NOTA Durante la rilubrificazione tener presente che l'albero del riduttore gira.
3.12.3 Posizione dei punti di lubrificazione Nipplo di lubrificazione sul coperchio del riduttore (standard)
Normalmente, nei sistemi di tenuta rilubrificabili vengono utilizzati nippli di lubrificazione conici conformi a DIN 71412 A R1/8. La rilubrificazione va eseguita ad intervalli regolari. I punti di lubrificazione si trovano vicino all'albero di uscita e a quello di entrata. Osservare il cap. "Intervalli di manutenzione" (→ pag. 180).
Esempio
Nipplo di lubrificazione sulla parte superiore del riduttore (opzione)
Se è disponibile poco spazio, i punti di lubrificazione si possono spostare sulla parte superiore del riduttore. In questo caso si usano nippli di lubrificazione piatti secondo DIN 3404 A G1/8. La rilubrificazione va eseguita ad intervalli regolari. Osservare il cap. "Intervalli di manutenzione" (→ pag. 180). Considerare quanto segue: •
questa opzione si usa normalmente negli azionamenti con ventola, adattatore per motore o azionamento a cinghia trapezoidale.
•
Questa opzione è valida sia per gli alberi di uscita che per quelli di entrata.
Esempio
40
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura dei riduttori di base Sistemi di tenuta
3
3.12.4 Sistema di tenuta Drywell In aggiunta alla tenuta normale i riduttori verticali con l’albero di uscita rivolto verso il basso possono essere dotati anche di un sistema di tenuta Drywell. Il cuscinetto inferiore dell’albero di uscita è separato dal vano olio da un tubo incorporato [1]. Il cuscinetto è ingrassato e deve essere rilubrificato con grasso a intervalli regolari (nipplo di lubrificazione piatto secondo DIN 3404 A G1/8). Il livello dell’olio è più basso dell’estremità superiore del tubo e quindi l’olio [2] non può fuoriuscire da questo punto. Per garantire una lubrificazione sufficiente dei cuscinetti superiori e della dentatura tutti i riduttori con sistema di tenuta Drywell vengono dotati di lubrificazione forzata (pompa dell’estremità dell’albero o pompa a motore).
[1]
[2]
9007199961031563
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
41
Struttura dei riduttori di base Sistemi di protezione della superficie e del rivestimento
3 3.13
Sistemi di protezione della superficie e del rivestimento La tabella che segue offre una panoramica dei sistemi di protezione della superficie e di rivestimento.
Esecuzione SEW
Uso come protezione superficiale con condizioni ambientali tipiche categorie di corrosività DIN EN ISO 12944-2
Esempi di applicazione
OS 1 inquinamento ambientale basso
OS 2 inquinamento ambientale medio
Adatto agli ambienti con formazione di condensa e alle atmosfere con umidità o contaminazione ridotte, ad es. le applicazioni all'aperto con tetto o riparo, edifici non riscaldati in cui si può formare della condensa: In base alla categoria di corrosività: C2 (bassa)
Adatto agli ambienti con umidità elevata o contaminazione atmosferica media, ad es. le applicazioni all'aperto esposte all'azione diretta degli agenti atmosferici. In base alla categoria di corrosività: C3 (moderata)
• •
impianti di segherie miscelatori e agitatori
Test di condensazione ISO 6270
• •
applicazioni in frantoi di ghiaia e materiali per l'edilizia funivie
OS 3 inquinamento ambientale alto
Adatti per ambienti con gradi di umidità elevati e contaminazione atmosferica e chimica occasionalmente elevate. Depurazione occasionale a umido a contenuto acido e alcalino. Anche per applicazione in zone costiere con carico di sale moderato In base alla categoria di corrosività: C4 (alta) • • •
gru da porto impianti di depurazione impianti nella coltivazione a cielo aperto
120 h
120 h
240 h
Prova in nebbia salina ISO 7253
–
240 h
480 h
Tono di colore mano di finitura1)
RAL 7031
RAL 7031
RAL 7031
Toni di colore secondo RAL
sì
sì
sì
Parti nude estremità dell'albero/flangia 1)
per la protezione esterna applicato antiruggine che repelle il sudore delle mani e l'acqua
tono di colore standard
NOTA Gli elementi in lamiera (ad es. calotte di protezione, cuffia copriventola) sono verniciate con RAL 1003. Possono essere eseguiti come segue: • •
42
standard: il rivestimento con polveri corrisponde alla protezione anticorrosione OS3 opzionale: verniciatura a liquido conforme a OS1 - OS3
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura dei riduttori di base Lubrificazione
3.14
3
Lubrificazione
3.14.1 Tipi di lubrificazione Lubrificazione a sbattimento
Il livello dell'olio è basso; i pezzi del cuscinetto e della dentatura che non sono immersi nel bagno di olio sono lubrificati dall'olio centrifugato. Tipo di lubrificazione standard per posizioni di montaggio orizzontale (M1 oppure M3).
Lubrificazione a bagno
Il riduttore è (quasi) completamente pieno di olio, tutti i pezzi del cuscinetto e della dentatura sono immersi in parte o completamente nel bagno di olio. •
•
Tipo di lubrificazione standard con vaso di espansione olio per: •
posizioni di montaggio inclinate dei riduttori orizzontali a partire da un determinato angolo di inclinazione (a seconda del tipo di riduttore, dell'esecuzione e della grandezza)
•
riduttori verticali (posizione di montaggio M5)
•
posizione di montaggio verticale (M4) dei riduttori X.K..
Tipo di lubrificazione standard senza vaso di espansione olio per: •
Lubrificazione forzata
posizione di montaggio verticale (M4) per riduttori X.F.. / X.T..
Il riduttore è dotato di una pompa (pompa dell'estremità dell'albero o pompa a motore). Il livello dell'olio è basso e può essere addirittura ridotto rispetto alla lubrificazione a sbattimento. Le dentature non immerse nel bagno di olio e i punti cuscinetto vengono alimentati di olio dalle condotte di lubrificazione. La lubrificazione forzata si usa: •
quando la lubrificazione a sbattimento non è possibile (vedi posizioni di montaggio corrispondenti e le varianti in corrispondenza di "Lubrificazione a bagno"),
•
al posto della lubrificazione a bagno, quando non la si desidera e/o non è conveniente per motivi termici,
•
quando è richiesta un sistema di tenuta Drywell (solo con un albero di uscita verticale con LSS verso il basso),
•
quando si hanno velocità di entrata elevate e viene superata la velocità limite per gli altri tipi di lubrificazione (a seconda della grandezza del riduttore, dell'esecuzione e del numero di stadi).
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
43
Struttura dei riduttori di base Accessori
3 3.15
Accessori Il paragrafo che segue descrive gli accessori per i differenti tipi di lubrificazione.
NOTA La posizione degli accessori può variare a seconda dell’esecuzione e delle dimensioni del riduttore. 3.15.1 Accessori generali La figura seguente mostra un esempio di accessori generali.
[1]
[2]
[3]
[4] 2671413899 [1] astina di livello olio (opzionale) [2] sfiato del riduttore
Controllo visivo del livello dell'olio
[3] finestrella di livello olio [4] scarico olio
Per i riduttori nella posizione di montaggio M1 abbinata alla lubrificazione a sbattimento ci sono di regola le seguenti esecuzioni: •
astina di livello olio per riduttori della grandezza da X.100 a X.170
•
finestrella di livello olio per riduttori della grandezza da X.180 a X.320
Per altre posizioni di montaggio il riduttore è dotato di regola di una finestrella di livello olio.
44
Sfiato del riduttore
Grazie allo sfiato del riduttore si evitano le pressioni non ammesse che si raggiungono durante il funzionamento a causa del calore. Normalmente, i riduttori sono dotati di un filtro di sfiato di alta qualità con una finezza di 2 µm.
Scarico olio
Normalmente, il riduttore è dotato di un tappo di scarico olio. Come opzione si può ricorrere ad un rubinetto di scarico olio. Questo consente di applicare facilmente una tubazione di scarico per sostituire l'olio del riduttore.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Vaso di espansione olio /ET
4
Struttura delle opzioni e degli accessori
4.1
Vaso di espansione olio /ET
4
La figura seguente mostra un esempio di accessori per le posizioni di montaggio M4 e M5. [2]
[1]
[4]
[1]
[2]
[4]
[3]
[3] 9007200783616523 [1] sfiato del riduttore [2] astina di livello olio
[3] scarico olio [4] vaso di espansione olio
I riduttori con lubrificazione a bagno vengono dotati per lo più di un vaso di espansione. Questo consente una espansione senza pressione dell’olio in seguito al riscaldamento del riduttore durante l’esercizio.
4.1.1
Posizione del vaso di espansione olio La figura precedente mostra la posizione standard del vaso di espansione olio nelle posizioni di montaggio M4 e M5.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
45
Struttura delle opzioni e degli accessori Pompa dell'estremità dell'albero /SEP
4 4.2
Pompa dell'estremità dell'albero /SEP La figura mostra un esempio di pompa dell'estremità dell'albero nella posizione di montaggio M5.
[1] [2]
[5] [3]
[6]
707667339 [1] sfiato del riduttore [2] astina di livello olio [3] scarico olio
[5] pompa dell’estremità dell’albero [6] pressostato
Nel caso della lubrificazione forzata, una pompa dell’estremità dell’albero indipendente dal senso di rotazione alimenta con olio tutti i punti di supporto e le dentature al di sopra della coppa dell’olio, attraverso un sistema di tubi all’interno del riduttore. La pompa viene montata esternamente sul riduttore ed azionata tramite un giunto dall'albero d'entrata o dall'albero intermedio del riduttore. Ciò garantisce un'alta affidabilità del funzionamento della pompa. La pompa dell'estremità dell'albero può essere realizzata con quattro dimensioni diverse. Il flusso della pompa adeguato alla relativa applicazione è determinato dai seguenti fattori: •
Quantità di olio necessaria per l’alimentazione dei punti di lubrificazione.
•
Posizione della pompa (collegata con l’albero di entrata o quello intermedio)
•
Rapporto di riduzione
•
Predisposto per una velocità del riduttore.
NOTA • •
Il corretto funzionamento della pompa dell'estremità dell'albero viene tenuto sotto controllo da un pressostato applicato. Le informazioni al riguardo si trovano nel cap. "Pressostato" (→ pag. 81). Per la scelta di una pompa di dimensioni adeguate rivolgersi alla SEWEURODRIVE.
NOTA Per il corretto funzionamento della pompa dell'estremità dell'albero è necessaria una velocità di entrata minima. Per questo motivo, consultare assolutamente la SEWEURODRIVE nel caso di velocità variabili (ad es. con gli azionamenti controllati tramite convertitore di frequenza) o se si modifica la velocità in entrata di un riduttore con pompa dell'estremità dell'albero già fornito.
46
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Pompa dell'estremità dell'albero /SEP
4.2.1
4
Posizione della pompa dell’estremità dell’albero
X.F..
La pompa dell’estremità dell’albero su un riduttore ad ingranaggi cilindrici è collocata di fronte all’albero di entrata.
9007199962489227
X2K.. / X4K.. / X4T..
La pompa dell’estremità dell’albero sui riduttori a coppia conica X2K / X4K / X4T è collocata sul lato opposto dell’albero di uscita.
9007200644565899
X3K.. / X3T..
La pompa dell’estremità dell’albero sui riduttori X3K / X3T è collocata sul lato dell’albero di uscita.
9007200644569611
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
47
Struttura delle opzioni e degli accessori Pompa a motore /ONP
4 4.3
Pompa a motore /ONP Nel caso della lubrificazione forzata, una pompa a motore alimenta di olio tutti i punti di supporto e le dentature al di sopra della coppa dell’olio, attraverso un sistema di tubi all'interno del riduttore. La pompa a motore si usa, ad es., quando la velocità di uscita del riduttore è ≤ 300 min-1 in e non è possibile usare una pompa dell'estremità dell'albero. La pompa a motore viene montata ed azionata esternamente sul riduttore, per cui è indipendente dalla sua velocità.
NOTA Osservare anche le istruzioni di servizio del costruttore della pompa a motore. 4.3.1
Struttura
[6]
[1] [4] [2] [6] [2] M
[3] [5]
[4]
[3]
[5] 2758514827
[1] indicatore di contaminazione [2] pompa a motore [3] condotta di aspirazione
[4] filtro dell'olio [5] condotta di pressione [6] pressostato
La pompa a motore viene fornita come unità completa ma senza i collegamenti elettrici. La pompa a motore è composta da: •
pompa con motore asincrono con montaggio diretto (la pompa a motore funziona sempre insieme al motore)
•
filtro dell'olio con elemento filtrante con indicatore di contaminazione elettrico / ottico
•
pressostato che controlla la pressione della pompa. segnale di allarme e spegnimento quando la pressione dell'olio è < 0.5 bar
La pompa motore è disponibile nelle seguenti esecuzioni:
48
•
montaggio diretto sul riduttore compresi tubi o
•
su telaio di base per l'installazione separata, ma senza tubi verso il riduttore
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Pompa a motore /ONP
4
Il cliente deve realizzare i seguenti cablaggi elettrici:
4.3.2
•
interruttore a pressione per l'unità di valutazione del cliente
•
indicatore di contaminazione elettrico del filtro dell'olio
•
motore asincrono
Grandezze e selezione I dati di potenza della pompa a motore standardizzata sono riassunti nelle tabelle seguenti. Le potenze indicate della pompa a motore sono adatte ad una frequenza di rete di 50 Hz.
Grandezza pompa a motore
Portata pompa a motore [l/min]
Potenza di allacciamento motore pompa [kW]
ONP 010
5
0.75
ONP 020
10
1.1
ONP 030
15
1.1
ONP 040
25
1.5
ONP 050
40
2.2
ONP 060
50
3.0
NOTA I valori per il funzionamento con una frequenza di rete di 60 Hz si scostano leggermente. Consultare la SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
49
Struttura delle opzioni e degli accessori Braccio di reazione /T
4 4.4
Braccio di reazione /T Per i riduttori ad albero cavo è disponibile opzionalmente un braccio di reazione che supporta la coppia di reazione. Il braccio di reazione può assorbire sia carichi di compressione che di trazione. La sua lunghezza si può regolare entro determinati limiti. Il braccio di reazione è composto da testa a forcella con spina [1], perno filettato [2], testa a snodo esente da manutenzione [3] e piastra a forcella con spina [4]. La costruzione con testa a snodo consente di compensare le tolleranze di montaggio e gli spostamenti che si verificano durante il funzionamento. In questo modo si evitano le forze coercitive sull'albero di uscita.
0°
±1°
1° [1]
90
°
+5 -5 ° °
[2] [3]
[4] 359126795 [1] [2] [3] [4]
testa a forcella con spina perno filettato con dado testa a snodo piastra a forcella con spina
NOTA L’esecuzione della ventola X.K.. Advanced non può essere utilizzata con il braccio di reazione, poiché la cuffia copriventola viene fissata al punto di arresto del braccio di reazione.
50
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico
4.5
4
Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico Gli accoppiamenti a flangia [1] sono accoppiamenti rigidi che collegano 2 alberi [2]. Sono adatti al funzionamento in entrambi i sensi di rotazione ma non possono compensare le estensioni dell'albero. La coppia fra albero e giunto viene trasmessa attraverso un accoppiamento con interferenza trasversale cilindrico e i due semigiunti si avvitano insieme con le loro flange. Per lo smontaggio idraulico dell'accoppiamento con interferenza i giunti sono dotati sulla circonferenza di più fori di smontaggio [3].
[2]
[1]
[2]
[3]
9007200206609291
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
51
Struttura delle opzioni e degli accessori Flangia di montaggio /F
4 4.6
Flangia di montaggio /F In alternativa al fissaggio con piedi, è disponibile una flangia di montaggio per riduttori fino alla grandezza 210. Standard è in questo caso una flangia dell’esecuzione B14 che viene prodotta con sistema di centraggio esterno e filettatura di fissaggio per il collegamento con la macchina del cliente.
674164491
NOTA La flangia di montaggio può essere combinata con tutti i tipi di alberi di uscita, ma non è utilizzabile con il sistema di tenuta standard. Per i riduttori ad albero cavo tenere conto delle restrizioni del cap. "Fissaggio dei riduttori ad albero cavo" (→ pag. 38).
52
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Antiretro /BS
4.7
4
Antiretro /BS L'antiretro serve ad evitare i sensi di rotazione indesiderati. Durante il funzionamento è possibile quindi soltanto il senso di rotazione prestabilito. L'antiretro funziona usando elementi di bloccaggio che si sollevano ad azionamento centrifugo. Una volta raggiunta la velocità di distacco gli elementi di bloccaggio si sollevano completamente dalla superficie di contatto dell'anello esterno. L'antiretro va lubrificato con olio per cambi. [1] [1]
CW
CCW
199930635
Il senso di rotazione viene definito in riferimento all'albero di uscita (LSS). •
CW = marcia oraria
•
CCW = marcia antioraria
Il senso di rotazione ammesso [1] è indicato sulla carcassa.
NOTA Per gli azionamenti con albero di uscita continuo, il senso di rotazione dell'antiretro va indicato come visto sulla posizione dell'albero 3. Per requisiti diversi rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. Ricordare che nel funzionamento al di sotto della velocità di distacco l’antiretro può usurarsi. Consultare sempre la SEW-EURODRIVE per fissare gli intervalli di manutenzione: •
velocità sull’albero d’entrata n1 < 950 min-1
•
o per le seguenti esecuzioni del riduttore: n1 [min-1]
n1
Grandezza X2K..
X3K.. / X3T..
X4K.. / X4T..
950...1150
X2K100...230 iN ≥ 10
X100...130 X140...170 X180...320
ogni iN iN ≥ 31.5 iN ≥ 50
X120...190 X200...320
ogni iN iN ≥ 200
1150...1400
-
X100...110 X120...130 X140...170 X180...320
iN ≥ 25 iN ≥ 40 iN ≥ 50 iN ≥ 63
X120...170 X180...320
ogni iN iN ≥ 200
> 1400
-
X100...130 X140...170
iN ≥ 35.5 iN ≥ 63
X120...130 X140...250
ogni iN iN ≥ 200
= velocità di entrata (HSS)
iN
= riduzione del riduttore nominale
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
53
Struttura delle opzioni e degli accessori Adattatore per motore /MA
4 4.8
Adattatore per motore /MA Gli adattatori per motore [1] sono disponibili per il montaggio di: •
motori IEC (B5) della grandezza da 100 a 355
•
motori NEMA ("C"-face) della grandezza da 182 a 449
Tutti gli adattatori per motore si possono dotare di una ventola per i riduttori a due e a tre stadi. Un giunto a denti elastico fa parte della fornitura. Le figure che seguono mostrano un esempio di montaggio dell'adattatore per motore al riduttore:
X.F.. [1]
X.K..
[1]
[1]
X.T..
1397425803 [1] adattatore per motore
54
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Azionamenti a cinghia trapezoidale /VBD
4.9
4
Azionamenti a cinghia trapezoidale /VBD Di regola, gli azionamenti a cinghia trapezoidale si impiegano quando è necessario adeguare il rapporto di trasmissione complessivo oppure se le condizioni costruttive richiedono una determinata disposizione del motore. La fornitura standard comprende la mensola del motore, le pulegge, le cinghie trapezoidali e la calotta di protezione delle cinghie. Si può scegliere anche che l'azionamento venga fornito come unità completamente montata con motore. Le figure che seguono mostrano la struttura di principio di un riduttore con azionamento a cinghia trapezoidale.
X.F..
X.K..
953104395
AVVERTENZA! Rispettare le indicazioni del produttore relative alla velocità periferica massima. Morte o lesioni gravi. •
Una velocità eccessiva può distruggere la puleggia.
NOTA Gli azionamenti a cinghia trapezoidale nell'esecuzione standard non si possono combinare con flangia di montaggio o ventola, poiché queste opzioni si contrastano.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
55
Struttura delle opzioni e degli accessori Pacchetti di azionamento su costruzione di acciaio
4 4.10
Pacchetti di azionamento su costruzione di acciaio Per i riduttori con forma costruttiva orizzontale sono disponibili dei pacchetti di azionamento su una costruzione di acciaio (base comune oppure telaio di base).
4.10.1 Base comune /SB Una base comune è una costruzione di acciaio [1] che permette di montare insieme riduttore, giunto (idraulico), motore (eventualmente anche il freno) e dispositivi di protezione come calotta, ecc. Di regola si tratta di •
riduttori ad albero cavo oppure
•
riduttori ad albero pieno con accoppiamento a flangia rigido all'albero di uscita.
La costruzione di acciaio [1] viene sostenuta da un braccio di reazione [2]. Esempio: base comune con giunto [5]
[4]
[3]
[1] [2]
216568971 [1] base comune [2] braccio di reazione (opzionale) [3] riduttore a coppia conica [4] giunto con calotta di protezione [5] motore
56
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Pacchetti di azionamento su costruzione di acciaio
4
4.10.2 Telaio di base /BF Per i riduttori con posizione di montaggio orizzontale si possono ottenere dei pacchetti di azionamento preassemblati su un telaio di base. Un telaio di base è una costruzione di acciaio [1] che permette di montare insieme riduttore, giunto (idraulico), motore (eventualmente anche il freno) e dispositivi di protezione come calotta, ecc. La costruzione di acciaio va supportata da più fissaggi con piedi [2]. Di regola si tratta di riduttori ad albero pieno con giunto elastico sull'albero di uscita. Esempio: telaio di base con giunto
[5]
[3]
[4]
[1] [2] 219858571 [1] telaio di base [2] fissaggio con piedi [3] riduttore a coppia conica [4] calotta di protezione per giunto [5] motore
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
57
Struttura delle opzioni e degli accessori Tipi di raffreddamento
4 4.11
Tipi di raffreddamento
4.11.1 Raffreddamento con ventola Sull’albero di entrata del riduttore è montata una ventola, la cui corrente d’aria favorisce la convezione termica naturale dalla superficie del riduttore all’ambiente. Le informazioni sono riportate nel capitolo Ventola. 4.11.2 Raffreddamento incorporato Si tratta di sistemi di raffreddamento incorporati direttamente nella carcassa del riduttore o montati su di essa, ad es. coperchio di raffreddamento acqua (→ pag. 61) o cartuccia di raffreddamento acqua (→ pag. 62). 4.11.3 Raffreddamento in circuito chiuso L’olio del riduttore viene convogliato mediante una pompa (pompa a motore o pompa dell’estremità dell’albero) dal riduttore in uno scambiatore di calore esterno. Di regola si tratta di impianti di lubrificazione a olio con scambiatore di calore olio / acqua (→ pag. 64) o scambiatore di calore olio / aria (→ pag. 66).
58
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Ventola /FAN
4.12
4
Ventola /FAN Per aumentare la potenza termica limite oppure quando cambiano le condizioni ambientali dopo la messa in servizio del riduttore, è possibile aggiungere una ventola. Il senso di rotazione del riduttore non influisce sul funzionamento della ventola. Sono disponibili le varianti di ventola che seguono:
4.12.1 X.F.. ventola (standard) /FAN
30
°
[1]
[1]
674444299 [1] entrata dell'aria da tenere libera
4.12.2 X.K.. ventola (standard) /FAN
30°
[1]
[1]
674450059 [1] entrata dell'aria da tenere libera
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
59
4
Struttura delle opzioni e degli accessori Ventola /FAN
4.12.3 X3K.. Advanced (opzione) /FAN-ADV Quando si usa l'esecuzione X3K Advanced è possibile montare l'elemento di collegamento, ad es. il giunto di avviamento idraulico, allineato alla cuffia copriventola. L'entrata dell'aria da tenere libera è integrata nella cuffia copriventola. 30°
[1]
[1] 674455435 [1] entrata dell'aria da tenere libera
NOTA L’esecuzione della ventola X3K.. Advanced non può essere utilizzata con il braccio di reazione, poiché la cuffia copriventola viene fissata al punto di arresto del braccio di reazione.
60
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Coperchio di raffreddamento acqua /CCV
4.13
4
Coperchio di raffreddamento acqua /CCV Il coperchio di raffreddamento acqua si trova sull'apertura di montaggio del riduttore e viene alimentato attraverso un allacciamento dell'acqua. L'allacciamento dell'acqua deve essere eseguito dal cliente. La quantità di calore dissipabile dipende dalla temperatura di entrata e dalla portata in volume del mezzo di raffreddamento che attraversa l'unità. Attenersi ai dati riportati nella specifica tecnica.
NOTA Consultare la SEW-EURODRIVE se si usano dei mezzi di raffreddamento aggressivi, come ad es. acqua salmastra o acqua salata. 4.13.1 Struttura
[1]
[2] [1] [3]
313740683 [1] coperchio di raffreddamento acqua [3] ritorno [2] mandata
Il coperchio di raffreddamento acqua [1] è fatto di una lega di alluminio resistente alla corrosione. Per collegare il circuito di raffreddamento sono disponibili due fori G1/2" con filettatura gas. I tubi non sono compresi nella fornitura. Il riduttore nell'esecuzione con coperchio di raffreddamento acqua viene fornito completamente assemblato. Un coperchio di raffreddamento acqua si può installare in un secondo tempo. Consultare la SEW-EURODRIVE. 4.13.2 Istruzioni su collegamento e messa in servizio Per raggiungere le potenze termiche limite indicate nel catalogo è richiesto, a seconda della grandezza, un volume di acqua di raffreddamento (temperatura di ingresso dell'acqua 15 °C) come da tabella che segue. Con quantità e temperature differenti dell'acqua di raffreddamento oppure quando si utilizzano dei mezzi di raffreddamento speciali, cambia la potenza di raffreddamento del coperchio di raffreddamento acqua. Se necessario, contattare la SEW-EURODRIVE. Grandezza
Volume acqua di raffreddamento [l]
X180-190
8
X200-210
11
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
61
Struttura delle opzioni e degli accessori Cartuccia di raffreddamento acqua /CCT
4 4.14
Cartuccia di raffreddamento acqua /CCT La cartuccia di raffreddamento acqua è montata nella coppa dell'olio del riduttore e viene alimentata attraverso un allacciamento dell'acqua. L'allacciamento dell'acqua deve essere eseguito dal cliente. La quantità di calore dissipabile dipende dalla temperatura di entrata e dalla portata in volume del mezzo di raffreddamento che attraversa l'unità. Il numero delle cartucce di raffreddamento acqua è riportato nella specifica tecnica.
4.14.1 Struttura
[3] [4] [3] [4] [1] [2] [3] [4]
[1]
[2] 313751819
tubi di raffreddamento raccordo ritorno mandata
La cartuccia di raffreddamento acqua è composta di due parti principali: •
tubi di raffreddamento (lega CuNi)
•
raccordo (ottone)
Per collegare il circuito di raffreddamento sono disponibili 2 fori con filettatura G 1/4" per le grandezze X140-170 e G 1/2" per le grandezze X180-320. I tubi non sono compresi nella fornitura. Il riduttore nell'esecuzione con cartuccia di raffreddamento acqua viene fornito completamente assemblato. Le cartucce di raffreddamento acqua si possono installare in un secondo tempo. Consultare la SEW-EURODRIVE.
NOTA Per i riduttori delle grandezze 140, 160, 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310 l'opzione cartuccia di raffreddamento acqua comprende due cartucce e una per le grandezze 150, 170, 190, 210, 230, 250, 270, 280, 300, 320.
NOTA Per i riduttori con 2 cartucce di raffreddamento acqua bisogna collegare il circuito di raffreddamento in modo parallelo. Far riferimento al cap. "Cartuccia di raffreddamento acqua del raffreddamento incorporato" (→ pag. 145).
62
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Cartuccia di raffreddamento acqua /CCT
4
4.14.2 Istruzioni su collegamento e messa in servizio Per raggiungere le potenze termiche limite indicate nelle tabelle di selezione del catalogo è richiesto, a seconda della grandezza, un volume di acqua di raffreddamento (temperatura di ingresso dell'acqua 15 °C) come da tabella che segue. Se il volume e la temperatura dell'acqua di raffreddamento sono differenti e se si utilizzano dei mezzi di raffreddamento speciali (cambia la potenza di raffreddamento della cartuccia di raffreddamento acqua) o aggressivi, come ad es. acqua salmastra o acqua salata, consultare la SEW-EURODRIVE. La quantità dell'acqua di raffreddamento va calcolata singolarmente per ogni cartuccia. Due cartucce di raffreddamento acqua richiedono il doppio del volume dell'acqua di raffreddamento Volume acqua di raffredd. [l/min] / per ogni cartuccia di raffredd. Grandezza
X2
X3
X140-150
10
8
3
X160-170
12
10
4
X180-190
16
13
5
X200-210
19
15
6
X220-230
23
19
8
X240-250
24
21
9
X260-270
17
16
6
X280-300
18
18
7
X310-320
22
22
9
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
X4
63
Struttura delle opzioni e degli accessori Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OWC
4 4.15
Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OWC Si può utilizzare un impianto di raffreddamento olio / acqua se la potenza termica limite del riduttore a raffreddamento naturale o il raffreddamento con una ventola sull'albero di entrata non sono sufficienti. Il presupposto per l'utilizzo di un sistema di raffreddamento olio / acqua è che sul posto sia disponibile dell'acqua di raffreddamento adatta.
NOTA • • •
Consultare la SEW-EURODRIVE se si usano dei mezzi di raffreddamento aggressivi, come ad es. acqua salmastra o acqua salata. Le spiegazioni che seguono si riferiscono a riduttori con lubrificazione a sbattimento. L'impianto di raffreddamento con pompa a motore serve solo a raffreddare l'olio del riduttore. Osservare anche le istruzioni di servizio del rispettivo costruttore dell'impianto di raffreddamento.
4.15.1 Struttura
[6][7]
[5]
[2]
[1]
[6]
[7] [1] M
[3] [4] [3]
[2]
[5]
[4] 18014398913283723
[1] pompa a motore [2] scambiatore di calore olio / acqua [3] interruttore termico con due punti di commutazione [4] condotta di aspirazione
[5] condotta di pressione [6] mandata acqua di raffreddamento [7] ritorno acqua di raffreddamento
L'impianto di raffreddamento viene fornito come unità completa ma senza cablaggio elettrico. Fanno parte della fornitura dell’impianto di raffreddamento nella sua esecuzione base:
64
•
pompa a motore con montaggio asincrono diretto
•
scambiatore di calore olio / acqua
•
interruttore termico con due punti di commutazione per •
avviamento controllato della pompa a motore con una temperatura dell'olio > 40 °C
•
monitoraggio del gruppo di raffreddamento, vale a dire avvertimento o disinserimento del riduttore ad una temperatura dell'olio > 90 °C
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OWC
4
Sono possibili le seguenti esecuzioni degli impianti di raffreddamento: •
montaggio diretto sul riduttore compresi tubi del circuito di raffreddamento oppure
•
su telaio di base per l'installazione separata, ma senza tubi verso il riduttore
Il cliente deve realizzare il seguente cablaggio elettrico: •
fra interruttore termico e pompa a motore
4.15.2 Grandezze, potenze di raffreddamento e scelta I dati di potenza degli impianti di raffreddamento standardizzati sono riassunti nella tabella seguente. Le potenze di raffreddamento elencate sono valide con una temperatura dell'acqua di raffreddamento di 30 °C, con una temperatura dell'olio di 70 °C, una portata in volume uguale di olio e di acqua di raffreddamento ed una frequenza di rete di 50 Hz.
Grandezza impianto di raffreddamento
Potenza di raffreddamento impianto di raffreddamento [kW]
Portata impianto di raffreddamento [l/min]
Potenza di allacciamento motore pompa [kW]
OWC 010
5
9.6
0.75
OWC 020
8.5
21
1.1
OWC 030
14
28.3
1.5
OWC 040
22
53
2.2
OWC 050
30
77
3.0
OWC 060
45
91
4.0
OWC 070
70
144
5.5
NOTA I valori per il funzionamento con una frequenza di rete di 60 Hz si scostano leggermente. Consultare la SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
65
Struttura delle opzioni e degli accessori Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OAC
4 4.16
Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OAC Un impianto di raffreddamento olio / aria può essere utilizzato se la potenza termica limite del riduttore a raffreddamento naturale o il raffreddamento con una ventola sull'albero di entrata non sono sufficienti.
NOTA •
Le spiegazioni che seguono si riferiscono a riduttori con lubrificazione a sbattimento. Osservare anche le istruzioni di servizio del rispettivo costruttore dell'impianto di raffreddamento.
•
4.16.1 Struttura
[5]
[5] [2]
[1]
[2]
M
[4]
[3]
[3] [4] [4]
[5]
[1]
2666179851 [1] pompa a motore [2] scambiatore di calore olio / aria [3] interruttore termico con due punti di commutazione
[4] attacco condotta di aspirazione [5] attacco condotta di pressione
L'impianto di raffreddamento viene fornito come unità completa su un telaio base per l’installazione separata, ma senza cablaggio elettrico e i tubi. Fanno parte della fornitura dell’impianto di raffreddamento nella sua esecuzione base:
66
•
pompa con motore asincrono con montaggio diretto
•
scambiatore di calore olio / aria
•
interruttore termico con 2 punti di commutazione per •
avviamento controllato della pompa a motore con una temperatura dell'olio > 40 °C
•
monitoraggio del gruppo di raffreddamento, vale a dire avvertimento o disinserimento del riduttore ad una temperatura dell'olio > 90 °C
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OAC
4
Il cliente deve realizzare i seguenti cablaggi elettrici: •
fra interruttore termico e impianto di raffreddamento
•
motore asincrono
NOTA Scegliere un luogo di installazione poco esposto a vibrazioni e con una distanza massima dal riduttore di circa 1 m.
4.16.2 Grandezze, potenze di raffreddamento e scelta I dati di potenza degli impianti di raffreddamento disponibili sono riassunti nella tabella seguente. Le potenze di raffreddamento elencate sono valide per una temperatura dell’aria di 40 °C con una temperatura dell’olio di 70 °C e una frequenza di rete di 50 Hz. Grandezza impianto di raffreddamento
Potenza di raffreddamento impianto di raffreddamento [kW]
Portata olio impianto di raffreddamento [l/min]
Potenza di allacciamento motore pompa [kW]
OAC 010
5
29
0.75
OAC 020
9
29
0.75
OAC 030
14
59
2.2
OAC 040
22
61
2.2
OAC 050
30
61
2.6
OAC 060
45
168
7.5
NOTA I valori per il funzionamento con una frequenza di rete di 60 Hz si scostano leggermente. Consultare la SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
67
Struttura delle opzioni e degli accessori Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OWP
4 4.17
Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OWP Si può utilizzare un impianto di raffreddamento olio / acqua se la potenza termica limite del riduttore a raffreddamento naturale o il raffreddamento con una ventola sull'albero di entrata non sono sufficienti. Il presupposto per l'utilizzo di un sistema di raffreddamento olio / acqua è che sul posto sia disponibile dell'acqua di raffreddamento adatta.
NOTA • • •
Consultare la SEW-EURODRIVE se si usano dei mezzi di raffreddamento aggressivi, come ad es. acqua salmastra o acqua salata. L'impianto di raffreddamento con pompa a motore serve solo a raffreddare l'olio del riduttore e per la lubrificazione forzata. Osservare anche le istruzioni di servizio del rispettivo costruttore dell'impianto di raffreddamento.
4.17.1 Struttura
[9] [10] [6]
[4]
[9]
[10]
[1]
[7] [1]
[2]
M
[3] [8] [4]
[8] [7] [6]
[5]
[2]
[5]
[1] pompa a motore [2] condotta di pressione [3] indicatore di contaminazione [4] filtro dell'olio [5] condotta di aspirazione
[6] scambiatore di calore olio / acqua [7] pressostato [8] interruttore termico [9] mandata acqua di raffreddamento [10] ritorno acqua di raffreddamento
L'impianto di raffreddamento viene fornito come unità completa ma senza cablaggio elettrico. Fanno parte della fornitura dell’impianto di raffreddamento nella sua esecuzione base:
68
•
pompa con motore asincrono con montaggio diretto (la pompa a motore e lo scambiatore funzionano sempre insieme al motore)
•
scambiatore di calore olio / acqua
•
filtro dell'olio con elemento filtrante con indicatore di contaminazione elettrico / ottico
•
pressostato che controlla la pressione della pompa; segnale di allarme o spegnimento quando la pressione dell'olio è < 0.5 bar
•
interruttore termico con punto di commutazione per il monitoraggio del gruppo di raffreddamento, vale a dire avvertimento o disinserimento del riduttore ad una temperatura dell'olio > 90 °C
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OWP
4
Sono possibili le seguenti esecuzioni degli impianti di raffreddamento: •
montaggio diretto sul riduttore compresi tubi del circuito di raffreddamento oppure
•
su telaio di base per l'installazione separata, ma senza tubi verso il riduttore
Il cliente deve realizzare i seguenti cablaggi elettrici: •
fra interruttore termico e motore
•
interruttore a pressione per l'unità di valutazione del cliente
•
indicatore di contaminazione elettrico del filtro dell'olio
4.17.2 Grandezze, potenze di raffreddamento e scelta I dati di potenza degli impianti di raffreddamento standardizzati sono riassunti nelle tabelle seguenti. Le potenze di raffreddamento elencate sono valide con una temperatura dell'acqua di raffreddamento di 40 °C, con una temperatura dell'olio di 70 °C, una portata in volume uguale di olio e di acqua di raffreddamento ed una frequenza di rete di 50 Hz.
Grandezza impianto di raffreddamento
Potenza di raffreddamento impianto di raffreddamento [kW]
Portata impianto di raffreddamento [l/min]
Potenza di allacciamento motore pompa [kW]
OWP 010
5
9.6
0.75
OWP 020
8.5
21
1.1
OWP 030
14
28.3
1.5
OWP 040
22
53
3.0
OWP 050
30
77
4.0
OWP 060
45
91
5.5
OWP 070
70
144
7.5
NOTA I valori per il funzionamento con una frequenza di rete di 60 Hz si scostano leggermente. Consultare la SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
69
Struttura delle opzioni e degli accessori Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OAP
4 4.18
Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OAP Un impianto di raffreddamento olio / aria può essere utilizzato se la potenza termica limite del riduttore a raffreddamento naturale o il raffreddamento con una ventola sull'albero di entrata non sono sufficienti.
NOTA • •
Le spiegazioni che seguono si riferiscono a riduttori con lubrificazione forzata. Osservare anche le istruzioni di servizio del rispettivo costruttore dell'impianto di raffreddamento.
4.18.1 Struttura
[5]
[1] [2]
[6] [3]
M
[3]
[4] [5] M
[8] [9]
[11]
[11]
[10]
[6]
[8]
[10]
[1]
[7]
2732967307 [1] attacco condotta di pressione [2] attacco condotta di pressione [3] scambiatore di calore olio / aria [4] indicatore di contaminazione [5] pressostato
[6] filtro dell'olio [7] attacco condotta di aspirazione [8] pompa a motore [9] motore ventola [10] attacchi condotta di aspirazione [11] interruttore termico con due punti di commutazione
L'impianto di raffreddamento viene fornito come unità completa su un telaio base per l’installazione separata, ma senza cablaggio elettrico e i tubi. Fanno parte della fornitura dell’impianto di raffreddamento nella sua esecuzione base:
70
•
pompa con motore asincrono con montaggio diretto
•
scambiatore di calore olio / aria
•
filtro dell'olio con elemento filtrante con indicatore di contaminazione elettrico / ottico
•
pressostato che controlla la pressione della pompa; segnale di allarme o spegnimento quando la pressione dell'olio è < 0.5 bar
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OAP
•
4
interruttore termico con 2 punti di commutazione per •
avviamento controllato della pompa a motore della ventola con una temperatura dell'olio > 40 °C
•
monitoraggio del gruppo di raffreddamento, vale a dire avvertimento o disinserimento del riduttore ad una temperatura dell'olio > 90 °C
Il cliente deve realizzare i seguenti cablaggi elettrici: •
fra interruttore termico e impianto di raffreddamento
•
indicatore di contaminazione elettrico del filtro dell'olio
•
pressostato
NOTA Scegliere un luogo di installazione poco esposto a vibrazioni e con una distanza massima dal riduttore di circa 1 m.
4.18.2 Grandezze, potenza di raffreddamento e scelta I dati di potenza degli impianti di raffreddamento standardizzati sono riassunti nelle tabelle seguenti. Le potenze di raffreddamento elencate sono valide per una temperatura dell’aria di 40 °C con una temperatura dell’olio di 70 °C e una frequenza di rete di 50 Hz. Grandezza impianto di raffreddamento
Potenza di raffreddamento impianto di raffreddamento [kW]
Portata olio impianto di raffreddamento [l/min]
Potenza di allacciamento motore pompa [kW]
OAP 010
5
29
1.5
OAP 020
9
29
1.5
OAP 030
14
59
4
OAP 040
22
61
4
OAP 050
30
61
6
OAP 060
45
168
7.5
NOTA I valori per il funzionamento con una frequenza di rete di 60 Hz si scostano leggermente. Consultare la SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
71
Struttura delle opzioni e degli accessori Scaldiglia /OH
4 4.19
Scaldiglia /OH Può essere necessaria una scaldiglia per garantire la lubrificazione nel caso di avviamento a freddo del riduttore quando la temperatura ambiente è bassa.
4.19.1 Struttura La scaldiglia è composta da due parti principali: 1. elemento riscaldante nella coppa dell’olio ("scaldiglia") con scatola morsettiera 2. sensore di temperatura con termostato
[2]
[1] 181714571 [1] scaldiglia [2] sensore di temperatura con termostato
NOTA La posizione del termostato e del sensore di temperatura variano a seconda dell'esecuzione e della posizione di montaggio del riduttore.
72
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Struttura delle opzioni e degli accessori Pressostato /PS
4.20
4
Pressostato /PS Tutti i riduttori con lubrificazione forzata sono dotati di un pressostato per il monitoraggio del funzionamento. Il pressostato deve essere collegato e montato nell’impianto in modo tale che sia possibile impiegare il riduttore solo quando la pompa dell’olio genera pressione. Un'esclusione temporanea durante la fase di avviamento (al massimo 10 sec.) è ammessa. Il collegamento elettrico e l’analisi del segnale di inserzione avvengono per mano del cliente.
4.21
Sensore di temperatura /PT100 Per misurare la temperatura dell'olio del riduttore si può utilizzare il sensore di temperatura PT100. Il sensore di temperatura si trova nella coppa dell'olio del riduttore. La posizione esatta dipende dall'esecuzione del riduttore e dalla posizione dell'albero.
4.22
Interruttore termico /NTB Per il monitoraggio della temperatura dell'olio del riduttore è disponibile un interruttore termico con temperature di commutazione fisse di 70 °C, 80 °C, 90 °C oppure 100 °C. L'interruttore termico viene usato normalmente per le seguenti funzioni: •
preallarme a 70 °C o 80 °C,
•
arresto del motore principale del riduttore a 90 °C o 100 °C.
Per garantire una lunga durata e un lungo funzionamento in qualsiasi condizione, si consiglia di usare un relè nel circuito elettrico invece di un collegamento diretto tramite l'interruttore termico. L'interruttore termico si trova nella coppa dell'olio del riduttore. La posizione esatta dipende dall'esecuzione del riduttore e dalla posizione dell'albero.
4.23
Interruttore termico /TSK In combinazione con impianti di lubrificazione per il raffreddamento in circuito chiuso viene impiegato l’interruttore termico TSK. Esso è provvisto di due punti di commutazione fissi a 40 °C e 90 °C per il comando e il monitoraggio del funzionamento dell’impianto. L’interruttore termico viene integrato nel circuito dell’impianto di lubrificazione nel seguente modo •
Collegamento dell’impianto di raffreddamento al raggiungimento di una temperatura dell'olio di 40 °C
•
Segnale di avvertimento o arresto del riduttore in caso di superamento di una temperatura dell’olio di 90 °C (in genere indici di un funzionamento errato dell'impianto di lubrificazione)
Per garantire una lunga durata e un lungo funzionamento in qualsiasi condizione, si consiglia di usare un relè nel circuito elettrico invece di un collegamento diretto tramite l'interruttore termico. L'interruttore termico si trova nella coppa dell'olio del riduttore. La posizione esatta dipende dall'esecuzione del riduttore e dalla posizione dell'albero.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
73
Struttura delle opzioni e degli accessori Unità diagnostica /DUO10A
4 4.24
Unità diagnostica /DUO10A Su incarico, il riduttore può essere dotato di una unità diagnostica DUO10A. L'unità diagnostica DUO10A serve a pianificare le scadenze per il cambio dell'olio. L'unità diagnostica è costituita da un sensore di temperatura PT100 e da un'unità di valutazione. Il sensore di temperatura installato rileva la temperatura attuale dell'olio del riduttore. L'unità diagnostica calcola, a partire dalle temperature dell'olio rilevate, la durata residua prevista dell'olio del riduttore. Questo valore viene visualizzato costantemente sul display dell'unità di valutazione e, se richiesto, si può visualizzare la temperatura attuale dell'olio del riduttore.
NOTA Per ulteriori informazioni sull'unità di valutazione consultare il manuale "Unità diagnostica DUV10A", codice 11425008.
4.25
Unità diagnostica /DUV10A Su incarico, il riduttore può essere dotato di una unità diagnostica DUV10A L'unità diagnostica DUV10A fornisce un valore diagnostico della vibrazione valutando i segnali di vibrazione provenienti dal riduttore in base al metodo dell'analisi di frequenza. Un registratore di accelerazione micromeccanico integrato nell'unità diagnostica funge da sensore. L'unità consente il controllo di fino a 5 diversi oggetti (cuscinetto, ecc.) o di 20 frequenze singole (squilibrio, frequenze di ingranamento dei denti, ecc.). Inoltre, si può attivare un monitor livello supplementare indipendente dalla frequenza, che funge da monitor vibrazioni o monitor picco. Gli oggetti di diagnosi vengono definiti con l'ausilio di un software esterno e trasmessi ad una unità diagnostica tramite un'interfaccia RS232.
NOTA Per ulteriori informazioni sull'unità di valutazione consultare il manuale "Unità diagnostica DUV10A", codice 11425008.
74
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Utensili / mezzi ausiliari necessari
5
Installazione e montaggio
5.1
Utensili / mezzi ausiliari necessari
5
Non fanno parte della fornitura:
5.2
•
set di chiavi
•
chiave dinamometrica
•
dispositivo di calettamento
•
elementi di compensazione (rondelle, distanziali)
•
materiale di fissaggio per gli elementi di entrata/di uscita
•
lubrificante ad es. NOCO®-Fluid della SEW-EURODRIVE → tranne che per i riduttori ad albero cavo
•
per i riduttori ad albero cavo → Mezzi ausiliari per montaggio e smontaggio sull'albero della macchina
•
elementi di fissaggio per il basamento del riduttore
Tolleranze Rispettare le tolleranze che seguono.
5.2.1
Estremità dell'albero Tolleranza del diametro secondo DIN 748: Ø Ø
≤ 50 mm > 50 mm
→ ISO k6 → ISO m6
Fori di centraggio secondo DIN 332 parte 2 (forma D..): Ø Ø Ø Ø Ø
> 16...21 mm > 21...24 mm > 24...30 mm > 30...38 mm > 38...50 mm
→ M6 → M8 → M10 → M12 → M16
Ø Ø Ø Ø Ø
> 50...85 mm > 85...130 mm > 130...225 mm1) > 225...320 mm1) > 320...500 mm1)
→ M20 → M24 → M30 → M36 → M42
1) dimensioni non secondo DIN 332, la profondità del filetto compreso allargamento di protezione è pari ad almeno il doppio del diametro nominale del filetto
Linguette secondo DIN 6885 (forma alta) 5.2.2
Albero cavo Tolleranza diametro:
5.2.3
Ø
→ ISO H7 con alberi cavi per boccole di serraggio
Ø
→ ISO H8 per alberi cavi con cava per linguetta
Flangia di montaggio Tolleranza della battuta di centraggio: ISO f7
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
75
Installazione e montaggio Istruzioni di installazione / montaggio
5 5.3
Istruzioni di installazione / montaggio AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • •
Prima di eseguire dei lavori sul motore staccare l'alimentazione. Assicurare il motore contro le inserzioni accidentali.
AVVERTENZA! Se la macchina comandata non è fissata sufficientemente, può cadere quando si monta e smonta il riduttore. Morte o lesioni gravi. •
Quando si monta e smonta il riduttore fissare la macchina in modo da non poterla muovere involontariamente.
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni a causa del riduttore surriscaldato e dell'olio bollente del riduttore. Lesioni gravi. • •
Far raffreddare il riduttore prima di iniziare i lavori. Svitare il tappo di livello olio e quello di scarico olio solo con molta cautela.
ATTENZIONE! I componenti non fissati, come ad es. le linguette, possono costituire un pericolo. Lesioni lievi. •
Applicare i dispositivi di protezione adeguati.
ATTENZIONE! Pericolo di scivolamento se dalle guarnizioni danneggiate fuoriesce il lubrificante. Lesioni lievi. •
Controllare se dal riduttore e dai componenti di montaggio fuoriesce del lubrificante.
ATTENZIONE! Pericolo dovuto a parti sporgenti. Lesioni lievi. •
I riduttori e i componenti non devono sporgere dove si cammina.
ATTENZIONE! L'installazione e il montaggio sbagliati del riduttore possono danneggiarlo. Possibili danni materiali. •
76
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Prima di rilasciare i giunti dell'albero assicurarsi che non ci sia più alcun momento torcente d'onda (torsione nell'impianto).
•
Assicurarsi che i componenti montati dal cliente siano adatti alla sollecitazione.
•
La targa dati contiene i dati tecnici più importanti. Ulteriori dati rilevanti per il funzionamento sono riportati nei disegni, nella conferma d'accettazione d'ordine o eventualmente in una documentazione specifica per l'ordine.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Istruzioni di installazione / montaggio
•
È vietato modificare il riduttore e tutti i componenti annessi senza aver consultato previamente la SEW-EURODRIVE.
•
Fissare i componenti di azionamento rotanti come giunti, ruote dentate e trasmissioni a cinghia usando dei dispositivi di sicurezza da contatto adeguati.
•
Il riduttore va installato / montato soltanto nella posizione di montaggio prevista su una base piana, rigida (resistente alla torsione) ed esente da vibrazioni. Non serrare eccessivamente le viti di fissaggio dei piedi e della flangia.
•
Controllare che le viti di controllo e di scarico olio e i tappi di sfiato siano facilmente accessibili.
•
Quando si installa un filtro nell'unità di raffreddamento OAP e OWP controllare che ci sia l'altezza adeguata ad estrarre l'elemento filtrante e la campana del filtro.
•
Se sussiste il pericolo di corrosione elettrochimica fra riduttore e macchina comandata (collegamento fra metalli diversi come, ad es., ghisa / acciaio inossidabile) utilizzare inserti di materiale sintetico. Applicare anche alle viti delle rondelle di plastica. Collegare sempre a terra la carcassa del riduttore.
•
Ricordare che il montaggio dei riduttori di accoppiamento su motori e adattatori deve essere eseguito solo da personale autorizzato. Consultare la SEW-EURODRIVE.
•
Non eseguire nessun lavoro di saldatura sull'intero azionamento. Non utilizzare gli azionamenti come punti di massa per i lavori di saldatura. I componenti della dentatura e i cuscinetti possono essere distrutti dalla saldatura.
•
Se l'installazione è all'aperto le unità devono essere protette dal sole. Applicare i dispositivi di sicurezza adeguati come, ad es., coperture, tetti o simili. Evitare l'accumulo di calore. L'esercente deve controllare che nessun corpo estraneo pregiudichi il funzionamento del riduttore (ad es. oggetti che cadono o riversamenti).
•
Proteggere il riduttore dall'afflusso diretto di aria fredda. La condensazione può causare la concentrazione di acqua nell'olio.
•
Per l'impiego in ambienti umidi o all'aperto i riduttori vengono forniti con la verniciatura adatta. Eventuali danni verificatisi alla verniciatura (ad es. in corrispondenza della valvola di sfiato) vanno ritoccati.
•
Le tubature esistenti non devono essere modificate.
•
Attenersi alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
5
77
Installazione e montaggio Presupposti per il montaggio
5 5.4
Presupposti per il montaggio Controllare se sono date le seguenti condizioni:
5.4.1
•
Le indicazioni sulla targa dati del motore sono conformi alla tensione della rete.
•
L'azionamento non è stato danneggiato durante il trasporto e l'immagazzinaggio.
•
La temperatura ambiente deve essere conforme alla documentazione tecnica, alla targa dati e alla tabella dei lubrificanti (→ pag. 196).
•
Nell'ambiente circostante non ci devono essere oli, acidi, gas, vapori, e radiazioni nocive.
•
Eliminare accuratamente dagli alberi di uscita e dalle superfici d'accoppiamento delle flange l'antiruggine, la sporcizia ed altri tipi di imbrattamento. Utilizzare un comune solvente in commercio. Fare attenzione che il solvente non vada a toccare gli anelli di tenuta in quanto potrebbe danneggiare il materiale.
Lungo immagazzinaggio per i riduttori Attenzione: se il periodo di immagazzinaggio è ≥ 1 anno la durata del grasso dei cuscinetti si riduce (vale solo per cuscinetti con lubrificazione a grasso). Sostituire la vite di serraggio con il filtro di sfiato in dotazione.
5.5
Installazione del riduttore
5.5.1
Fissaggio dei riduttori con piedi La tabella seguente mostra le dimensioni del filetto e le coppie di serraggio per il fissaggio con piedi delle singole grandezze dei riduttori. Coppia di serraggio Classe di resistenza 8.8
Grandezza
Vite / dado
X100-110
M20
X120-130
M24
710
X140-150
M30
1420
M36
2500
X200-230
M42
4000
X240-280
M48
6000
X290-320
M56
9600
[Nm]
X160-170 X180-190
410
NOTA Non ingrassare le viti durante l'assemblaggio.
78
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Installazione del riduttore
5.5.2
5
Coppie di serraggio delle viti di fissaggio Stringerle le viti del riduttore con le seguenti coppie di serraggio. Vite / dado
Coppia di serraggio classe di resistenza 8.8 [Nm]
M6
11
M8
25
M10
48
M12
86
M16
210
M20
410
M24
710
M30
1450
M36
2500
M42
4000
M48
6000
M56
9600
NOTA Non ingrassare le viti durante l'assemblaggio. 5.5.3
Basamento Il presupposto per un montaggio rapido e sicuro del riduttore è la scelta del tipo di basamento giusto nonché una pianificazione completa che includa l'approntamento di disegni del basamento con tutti i dati relativi alla costruzione e alle quote. Allo scopo di evitare vibrazioni ed oscillazioni dannose, quando si monta il riduttore su una costruzione di acciaio assicurarsi che sia sufficientemente rigida. Il basamento dev'essere predisposto conformemente al peso e alla coppia tenendo conto delle forze che agiscono sul riduttore stesso. Stringere le viti / i dadi di fissaggio con la coppia prevista. Usare le viti e le coppie di serraggio specificate nel cap. "Fissaggio del riduttore" (→ pag. 78).
ATTENZIONE! Un basamento inadeguato può danneggiare il riduttore. Possibili danni materiali. • •
Il basamento deve essere orizzontale e piano, il riduttore non deve essere deformato quando si stringono le viti di fissaggio. Eventuali irregolarità della superficie vanno pareggiate appropriatamente. Rispettare il peso indicato dalla targa dati.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
79
Installazione e montaggio Riempimento dell'olio
5 5.5.4
Allineamento dell'asse dell’albero
AVVERTENZA! Rottura dell’albero in caso di mancata osservanza della precisione di allineamento dell’asse dell’albero. Morte o lesioni gravi. •
Per quanto riguarda i requisiti dei giunti consultare le istruzioni di servizio a parte.
Dalla precisione di allineamento degli assi degli alberi dipende sostanzialmente la durata degli alberi, dei cuscinetti e dei giunti. Per questo motivo, è importante allinearli sempre in modo che ci sia uno scostamento zero. Consultare anche le istruzioni di servizio speciali per quanto riguarda i requisiti dei giunti.
5.6
Riempimento dell'olio AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. •
Prima di eseguire dei lavori sul motore staccare l'alimentazione.
•
Assicurare il motore contro le inserzioni accidentali.
ATTENZIONE! Il riempimento sbagliato dell'olio può danneggiare il riduttore. Possibili danni materiali. •
5.6.1
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Riempire il riduttore nella posizione di montaggio definitiva.
•
Ricordare che per il riempimento l’olio deve essere a temperatura ambiente.
•
Sui riduttori con tubo di alimentazione esterno, ad es. del tipo con scambiatore olio/aria, realizzare i collegamenti prima del riempimento dell’olio.
•
Prestare attenzione alle avvertenze integrative in relazione al tipo di lubrificazione riportate nei capitoli seguenti.
Riduttori con lubrificazione a sbattimento e a bagno senza vaso di espansione Tener presente quanto riportato di seguito.
5.6.2
•
Riempire il riduttore con il tipo e la quantità di olio indicati dalla targa e nel cap. "Sostituzione dell'olio" (→ pag. 185).
•
Controllare il livello dell'olio sulla finestrella, sull'astina o sulla spia di livello olio. Le informazioni inerenti si trovano nel cap. "Controllo del livello dell'olio" (→ pag. 183).
Riduttore con lubrificazione a bagno e vaso di espansione olio /ET
NOTA Far riferimento alla documentazione supplementare.
80
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Riempimento dell'olio
5.6.3
5
Riduttore con lubrificazione forzata e pompa dell'estremità dell'albero /SEP
ATTENZIONE! L'installazione e il montaggio sbagliati della pompa dell'estremità dell'albero possono danneggiare il riduttore. Possibili danni materiali. •
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Riempire il riduttore con il tipo e la quantità di olio indicati dalla targa, vedi cap. "Sostituzione dell'olio" (→ pag. 185).
•
Controllare il livello dell’olio tramite la spia dell’olio, l'astina di livello o la finestrella di livello olio. Ulteriori informazioni sono riportate nel cap. "Controllo del livello dell'olio" (→ pag. 183).
•
Ricordare che quando si monta la pompa dell'estremità dell'albero al di sopra del livello dell’olio sussiste il pericolo che la pompa non aspiri e che di conseguenza il riduttore non venga lubrificato a sufficienza. Riempire di olio la pompa dell'estremità dell'albero attraverso la vite di serraggio [1], immediatamente prima della messa in servizio. Se il riduttore è rimasto inattivo per lungo tempo, ripetere l'operazione. Durante l'avviamento sfiatare inoltre la pompa dell'olio sul lato pressione. Per ulteriori informazioni consultare il cap. "Riduttore con lubrificazione forzata" (→ pag. 173). Ciò non è necessario se la pompa dell'estremità dell'albero è montata sotto il livello dell'olio. [1]
9007199985208459
Collegamento del pressostato
Il riduttore e la pompa dell'estremità dell'albero sono dotati generalmente di un pressostato per il monitoraggio del funzionamento. L'allacciamento deve essere eseguito dal cliente. Il pressostato deve essere collegato e montato nell’impianto in modo tale che sia possibile impiegare il riduttore solo quando la pompa dell'estremità dell'albero genera pressione. Un'esclusione temporanea durante la fase di avviamento (al massimo 10 sec.) è ammessa. Attenersi al cap. "Pressostato" (→ pag. 168).
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
81
Installazione e montaggio Riduttori ad albero pieno
5 5.7
Riduttori ad albero pieno
5.7.1
Montaggio degli elementi di entrata e di uscita
ATTENZIONE! I cuscinetti, la carcassa e gli alberi, se montati in modo sbagliato, possono subire dei danni. Possibili danni materiali. •
• •
Montare gli elementi di trasmissione sull'albero d'entrata e d'uscita soltanto con un dispositivo di calettamento. Per facilitare il montaggio utilizzare il foro di centraggio filettato che si trova sull'estremità dell'albero. Evitare nel modo più assoluto di calettare con il martello le pulegge, i giunti, il pignone o altri punti durante il calettamento sull'estremità dell'albero. Ne derivano danni ai cuscinetti, alla carcassa e all'albero. Controllare che la cinghia delle pulegge sia tesa correttamente (secondo le indicazioni del produttore).
La figura che segue mostra un dispositivo di calettamento per il montaggio di giunti o mozzi sulle estremità dell'albero del riduttore o del motore. Se necessario, è possibile rinunciare al cuscinetto reggispinta sul dispositivo di calettamento. [4] FX1
[1] [2]
A 356867979 [1] [2] [3] [4]
estremità dell'albero cuscinetto reggispinta mozzo di accoppiamento mozzo
[4]
X1
X1
[3]
FX1
B 651876363
A B
non corretto corretto
Per evitare dei carichi radiali elevati non ammissibili montare le ruote dentate o a catena come indicato dalla figura B.
NOTA Il montaggio si facilita lubrificando e/o riscaldando prima brevemente l'elemento di trasmissione montato sull'albero d'uscita (a 80 ... 100 °C).
82
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Giunti
5.8
5
Giunti NOTA Osservare le istruzioni di servizio del rispettivo costruttore di giunti.
5.8.1
Tolleranze di montaggio Quando si installano dei giunti eseguire la compensazione che segue secondo le indicazioni del produttore: a) gioco minimo e massimo b) disassamento assiale c) disassamento angolare a)
b)
c)
211395595
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
83
Installazione e montaggio Giunti
5
La tabella che segue mostra diversi metodi di misurazione delle diverse tolleranze. Strumenti di misurazione
Disassamento angolare
Disassamento assiale
a1
a D
b
a
Spessimetro
a2
f2 Questo metodo di misurazione fornisce un risultato preciso soltanto se lo scostamento delle superfici frontali del giunto viene eliminato girando le due metà del giunto di 180° e se poi viene calcolato il valore medio della differenza (a1– a2).
f1
La figura mostra la misurazione del disassamento assiale con una riga di allineamento. I valori ammessi per il disassamento assiale sono di regola così ridotti che è consigliabile lavorare con un comparatore di precisione. Quando si gira una metà del giunto insieme al comparatore e si dimezzano gli scostamenti, lo scostamento che appare sul comparatore indica il disassamento assiale (misura "b") dell'altra metà del giunto.
a1
a D
b
a
Comparatore di precisione
f2
f1
a2
Presupposto per questo metodo è che i cuscinetti dell'albero non abbiano gioco assiale durante la rotazione dell'albero. Se non è soddisfatta questa condizione, è necessario eliminare il gioco assiale fra le superfici frontali delle due metà del giunto. In alternativa si possono utilizzare due comparatori di precisione sui lati opposti del giunto (per calcolare la differenza fra i comparatori quando il giunto gira).
84
f2
f1
La figura mostra la misurazione del disassamento assiale con l'ausilio di un metodo di misurazione più preciso di quello descritto sopra. Le due metà del giunto vengono girate insieme senza che la punta del comparatore scorra sulla superficie. Dimezzando lo scostamento che appare sul comparatore si ottiene il disassamento assiale (misura "b").
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico
5
5.9
Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico
5.9.1
Dimensioni dell'albero della macchina
NOTA Accertarsi che le dimensioni dell'albero della macchina soddisfino le specifiche SEW.
1658359563 ø D35
ø D36
ø D37
FA
K15
L
DIN 332 D.M.
DIN 509
X..R100
85h9
X..R110
85hh9
855v6
90
2
9
131
M20
E2.5x0.4
855v6
100
2
9
131
M20
E2.5x0.4
X..R120 X..R130
115h9
1155v6
120
2
9
165
M24
E2.5x0.4
115h9
1155v6
130
2
9
165
M24
E2.5x0.4
X..R120 X..R130
135h9
1355v6
140
3
11
202
M30
E2.5x0.4
135h9
1355v6
160
3
11
202
M30
E2.5x0.4
X..R140 X..R150
165h9
1655v6
170
3
11
222
M30
E2.5x0.4
165h9
1655v6
170
3
11
222
M30
E2.5x0.4
X..R160
85h9
X..R170
85h9
855v6
90
2
9
131
M20
E2.5x0.4
855v6
100
2
9
131
M20
E2.5x0.4
X..R180 X..R190
175h9
175v6
180
3
14
253
M30
E2.5x0.4
175h9
175v6
180
3
14
253
M30
E2.5x0.4
X..H200 X..R210
195h9
195v6
200
3
14
283
M30
E2.5x0.4
195h9
195v6
200
3
14
283
M30
E2.5x0.4
X..R220 X..R230
235h9
235v6
240
3
14
298
M36
E2.5x0.4
235h9
235v6
240
3
14
298
M36
E2.5x0.4
X..R240 X..R250
275h9
275v6
280
4
14
318
M36
E2.5x0.4
275h9
275v6
280
4
14
318
M36
E2.5x0.4
X..R260 X..R270
275h9
275v6
280
4
14
318
M36
E2.5x0.4
295h9
295v6
300
4
19
343
M36
E2.5x0.4
X..R280 X..R290
295h9
295v6
300
4
19
343
M36
E2.5x0.4
315h9
315v6
320
4
19
373
M36
E2.5x0.4
X..R300
315h9
315v6
320
4
19
373
M36
E2.5x0.4
X..R310
355h9
355v6
360
4
19
413
M42
E2.5x0.4
X..R320
355h9
355v6
360
4
19
413
M42
E2.5x0.4
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
85
Installazione e montaggio Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico
5 5.9.2
Montaggio del giunto sull'albero 1. Pulire accuratamente e ingrassare il foro dell'accoppiamento a flangia. Anche i fori per il montaggio del giunto devono essere privi di impurità. •
ATTENZIONE! Il montaggio sbagliato del giunto può danneggiarlo. Possibili danni materiali. – Ricordare che l'albero e il foro devono essere assolutamente privi di grasso per garantire un perfetto funzionamento dell'accoppiamento con interferenza. Per questo motivo, durante questa operazione non utilizzare alcuna pasta di montaggio.
2. Riscaldare l'accoppiamento a flangia ad una temperatura di assemblaggio di 230 °C, a meno che questo incarico non preveda una temperatura di assemblaggio speciale. •
ATTENZIONE! Il gioco di montaggio necessario si genera solo riscaldando il giunto. Attenzione, pericolo di ustioni durante tutto il processo di montaggio. – Controllare che non sia possibile toccare accidentalmente le parti che scottano.
•
ATTENZIONE! Il calore radiante dell'accoppiamento a flangia può danneggiare gli elementi vicini. Possibili danni materiali. – Proteggere gli elementi vicini (ad es. anelli di tenuta) con delle protezioni contro il calore adeguate.
1153862283
86
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico
5
3. Montare l'accoppiamento a flangia rapidamente fino all'arresto sullo spallamento dell'albero.
1153865867
NOTA •
Per calettare rapidamente il giunto sull'albero preparare accuratamente gli utensili di montaggio e le operazioni da eseguire. Durante il raffreddamento, il giunto va fissato all'albero.
•
Una volta che il giunto si è raffreddato, riempire i fori di smontaggio con olio minerale pulito della classe di viscosità ISO-VG 150 e chiuderli con le viti di serraggio in dotazione.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
87
Installazione e montaggio Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico
5 5.9.3
montaggio del giunto a flangia
ATTENZIONE! Il montaggio sbagliato del giunto può danneggiarlo. Possibili danni materiali. •
Per il montaggio tener presente che l'accoppiamento a flangia non è in grado di compensare le estensioni dell'albero.
1. Pulire le superfici di accoppiamento [1] dei semigiunti [2]. [2]
[1]
992697355
2. Allineare fra di loro le dime di foratura dei due semigiunti [2] ed assemblare l'accoppiamento a flangia.
[2]
992700555
88
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico
5
3. Montare le viti [3] e serrarle a croce rispettando le coppie di serraggio riportate nella tabella che segue.
8
16
1
9
5
15
10
4
3
14
11 6
15 [3]
13
16
2
12
1
2
7
3
14
4
13
5
12
6 11
10 9
8
7 992703755
Grandezza
Dimensioni vite
Coppia di serraggio Classe di resistenza 10.9 [Nm]
X100-110
M20
580
X120-130
M24
1000
X140-150
M30
2010
M36
3500
X200-230
M42
5600
X240-280
M48
8500
X290-320
M56
13600
X160-170 X180-190
NOTA Non ingrassare le viti [3] durante l'assemblaggio.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
89
Installazione e montaggio Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico
5 5.9.4
Smontaggio del giunto dall'albero
Note
ATTENZIONE! Pericolo di incastro e schiacciamento causato dallo smontaggio sbagliato di componenti pesanti. Pericolo di lesioni. •
Smontare correttamente l'accoppiamento a flangia.
•
Attenersi alle istruzioni di smontaggio che seguono.
Per smontare il giunto [1] bisogna prima allargare idraulicamente l'accoppiamento con interferenza e quindi vincere con un estrattore [2] la forza di tenuta rimanente. La figura che segue mostra un esempio della struttura di un estrattore idraulico. [1]
[2]
1071755147
Lo smontaggio richiede una pompa dell'olio per ogni foro di smontaggio. La tabella che segue riporta i dati necessari al dimensionamento dell'estrattore. Grandezza
Pressione olio richiesta per lo smontaggio [bar]
Carico assiale richiesto dell'estrattore [kN]
X100-110
2
85
X120-130
2
115
X140-150
2
160
X160-170
2
190
X180-190 X200-210
90
Numero fori di smontaggio Filettatura di colleg. fori olio / numero pompe olio idraulico sull’accoppiarichieste mento a flangia
3 1600
3
220 G 1/4"
280
X220-230
3
360
X240-260
3
420
X270-280
3
490
X290-300
3
550
X310-320
3
670
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico
Procedimento
5
1. Svitare le viti [1] e staccare l'accoppiamento a flangia. Togliere quindi le viti di serraggio [2] dei fori di smontaggio.
[2]
[1]
1105822859
NOTA Per estrarre rapidamente l'accoppiamento a flangia dall'albero preparare accuratamente gli utensili di smontaggio e le operazioni da eseguire. 2. Collegare la prima pompa dell'olio [3] al foro di smontaggio più vicino alla flangia [4] ed applicare pressione a questo foro finché non dal secondo foro di smontaggio [5] non fuoriesce l'olio. A seconda della grandezza, questo foro può trovarsi anche sulla parte anteriore della superficie di accoppiamento del giunto.
[3]
[4]
[4]
[5] 1000632331
NOTA Durante lo smontaggio attenersi assolutamente alle avvertenze sulla sicurezza dei produttori delle unità idrauliche.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
91
5
Installazione e montaggio Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico
3. Collegare la pompa dell'olio successiva [6] a questo foro [5] e introdurre altro olio facendo pressione finché non fuoriesce olio dal foro di smontaggio successivo [7].
[7]
[6]
[5]
1002542475
4. Ripetere questa operazione finché tutti i fori di smontaggio non sono collegati ad una pompa dell'olio ed alimentati di pressione. Sull'ultimo foro di smontaggio [7] la pressione va aumentata finché sui due lati anteriori del giunto [8] non fuoriesce un anello d'olio.
[7]
[8]
1002549387
NOTA
92
•
Lo smontaggio si può eseguire anche con una sola pompa dell'olio. In questo caso, i singoli fori di smontaggio devono essere chiusi una volta applicata la pressione. Durante l'intero smontaggio si deve mantenere costante la pressione nel sistema.
•
Prima di estrarre il giunto tenere costante la pressione dell'olio per circa 30 minuti, in modo che nell'accoppiamento con interferenza si possa formare un velo d'olio uniforme. Durante questo tempo e durante il processo di smontaggio rimanente la pressione va mantenuta costante su tutti i fori.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Accoppiamenti a flangia con accoppiamento con interferenza /FC cilindrico
5
5. Montare l'estrattore [3]. Rimuovere il giunto dall'albero cavo. Dal momento che la pressione dell'olio crolla una volta raggiunto l'ultimo foro di montaggio, alla fine la forza necessaria per estrarre il giunto aumenta notevolmente.
[3] [4]
1000624651
6. A smontaggio avvenuto controllare lo stato dell'albero e del foro del giunto. Sostituire i componenti danneggiati.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
93
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
5 5.10
Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
5.10.1 Informazioni generali Il materiale dell'albero della macchina e la connessione con linguetta devono essere dimensionati dal cliente, a seconda dei carichi che si verificano. Il materiale dell'albero deve avere un limite di elasticità minimo di 320 N/mm2. La lunghezza della linguetta deve essere come minimo quella riportata nelle dimensioni d'ingombro (vedi pagina seguente). Se si usa una linguetta più lunga, essa va disposta simmetricamente all'albero cavo. Con un albero della macchina continuo o con carichi assiali, la SEW-EURODRIVE consiglia di far realizzare l'albero della macchina con uno spallamento. Per evitare che la vite di fissaggio dell'albero della macchina si sviti con la direzione di carico inversa, fissarla con un apposito fissante per viti. Se necessario, si possono usare due viti di fissaggio eccentriche. 5.10.2 Dimensioni del filetto / coppie di serraggio La SEW-EURODRIVE consiglia le seguenti dimensioni del filetto e coppie di serraggio: Dimensioni filetto consigliate
grandezza
vite di spinta [8]1) (filetto nella lamiera di fondo)
• • •
asta filettata [2]1) dado (DIN 934) [5]1) vite di fissaggio [6]1) classe di resistenza 8.8
coppia di serraggio [Nm] vite di fissaggio [6]1) classe di resistenza 8.8
X..A100
M24
M20
410
X..A110-150
M30
M24
710
X..A160-230
M36
M30
1450
X..A240-300
M42
M36
2500
X..A310-320
M48
M42
4600
1) vedi pgg. seguenti
Coppia di serraggio grandezza
dimensioni del filetto per 6 viti di fissaggio [3]1) classe di resistenza 10.9
montaggio / stato di funzionamento [Nm]
smontaggio [Nm]
anello di sicurezza [1], [2] (foro) DIN 472
X..A100
-
-
-
75x2.5
X..A110
-
-
-
85x2.5
X..A120
-
-
-
95x3
X..A130
-
-
-
105x4
X..A140
-
-
-
115x4
X..A150
-
-
-
125x4
X..A160
-
-
-
135x4
X..A170-190
M10x30
48
avvitare manualmente
-
X..A200-230
M12x30
86
avvitare manualmente
-
X..A240-300
M16x40
210
avvitare manualmente
-
X..A310-320
M20x50
410
avvitare manualmente
-
1) vedere le pagine seguenti
94
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
5
5.10.3 Dimensioni dell'albero della macchina
X.F/X.K X.T
C1 C2
ø D2
ø D14 ø D15 FA
K1
K2
K3
L14
N
OA
Rmax.
S6
T2
T3
25 12
75H8
75h11
75js7
2
312
47.5
81
90
205
173
1.6
M24
80.4
80
X..A110
30 14
85
H8
85js7
2
84
100
210
176
1.6
M30
90.4
90
X..A120
30 14
95H8
85h11 95h11
95js7
2
342
53
92
140 244.5 190.5
1.6
X..A130
30 14 105H8 105h11 105js7
M30 100.4 100 25JS9 25h9
2
347
68
109 160
258
194
1.6
2
403
61
102 200
306
222
1.6
3
408
76
117
3
465
80
127 250
361
256
1.6
3
493
96
115
280
377
256
1.6
3
565
109 128 300
423
292
2
3
565
109 128 300
423
292
2
3
620
130 149 320 460.5 319.5
2
3
620
130 149 320 460.5 319.5
2
3
686
133 152 370 518.5 352.5
2.5
X2KA220 36 17 210H8 210h11 210js7
3
756
133 152 370
2.5
X..A230
3
686
133 152 370 518.5 352.5
2.5
X2KA230 36 17 210H8 210h11 210js7
3
756
133 152 370
2.5
X..A240
3
778
147 170 370 562.5 400.5
2.5
X2KA240 45 22 230H8 230h11 230js7
3
853
147 170 370
2.5
X..A250
3
778
147 170 370 562.5 400.5
2.5
X2KA250 45 22 240H8 240h11 240js7
3
853
147 170 370
600
438
2.5
X..A260
3
851
143 166 450
639
437
2.5
4
877
158 181 450
652
450
5
4
877
158 181 500
677
450
5
4
961
160 183 500
719
492
5
4
961
160 183 500
719
492
5
4
1030 170 197 560 781.5 528.5
5
4
1030 170 197 560 781.5 528.5
5
X..A100
X..A140 X..A150 X..A160 X..A170 X..A180 X..A190 X..A200 X..A210 X..A220
X..A270 X..A280 X..A290 X..A300 X..A310 X..A320
30 14 115H8 115h11 115js7
30 14 125H8 125h11 125js7 36 16 135H8 135h11 135js7
36 17 150H8 150h11 150js7 36 17 165H8 165h11 165js7
36 17 165H8 165h11 165js7 36 17 180H8 180h11 180js7
36 17 190H8 190h11 190js7 36 17 210H8 210h11 210js7 36 17 210H8 210h11 210js7 45 22 230H8 230h11 230js7 45 22 240H8 240h11 240js7 45 22 240H8 240h11 240js7
45 22 275H8 275h11 275js7 45 22 275H8 275h11 275js7
45 22 290H8 290h11 290js7 45 22 290H8 290h11 290js7
55 28 320H8 320h11 320js7 55 28 320H8 320h11 320js7
312.5 45
200 308.5 224.5
554 554 600
388 388 438
1.6
U2
U3
22JS9 22h9 22JS9 22h9
M30 111.4 111 28JS9 28h9
M30 122.4 122 32JS9 32h9 M30 132.4 132 32JS9 32h9
M36 143.4 143 36JS9 36h9 M36 158.4 158 36JS9 36h9
M36 174.4 174 40JS9 40h9 M36 174.4 174 40JS9 40h9
M36 190.4 190 45JS9 45h9 M36 200.4 200 45JS9 45h9
M36 221.4 221 50JS9 50h9 M36 221.4 221 50JS9 50h9
M36 221.4 221 50JS9 50h9 M36 221.4 221 50JS9 50h9
M42 241.4 241 50JS9 50h9 M42 241.4 241 50JS9 50h9
M42 252.4 252 56JS9 56h9 M42 252.4 252 56JS9 56h9
M42 252.4 252 56JS9 56h9 M42 287.4 287 63JS9 63h9
M42 287.4 287 63JS9 63h9 M42 302.4 302 63JS9 63h9
M42 302.4 302 63JS9 63h9 M48 334.4 334 70JS9 70h9
M48 334.4 334 70JS9 70h9
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
DIN 332 D.M. M20 M24 M24 M24 M24 M24 M30 M30 M30 M30 M30 M30 M30 M30 M30 M30 M36 M36 M36 M36 M36 M36 M36 M36 M36 M42 M42
95
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
5.10.4 Montaggio del riduttore sull'albero della macchina
NOTA Accertarsi che le dimensioni dell'albero della macchina soddisfino le specifiche SEW → vedi pagina precedente.
Grandezza X100-160
NOTA •
Fanno parte della fornitura: – 2 anelli di sicurezza [8]/[9] e lamiera di fondo [4]
•
Non fanno parte della fornitura: – asta filettata [2], dado [5], vite di fissaggio [6], vite di spinta [8]
1. Applicare NOCO®-Fluid sull'albero cavo [7] e sull'estremità dell'albero della macchina [1]. O C O D N UI L F ®
O C O D N UI L F ®
[1] O C O D N UI L F ®
[7]
9007199565088907 [1] albero della macchina
96
[7] albero cavo
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
5
2. Applicare l'anello di sicurezza interno [8] all'albero cavo [7]. Fissare la lamiera di fondo [4] all'anello di sicurezza esterno [9]. Avvitare l'asta filettata [2] nell'albero della macchina [1]. Attenersi alle coppie di serraggio del cap. "Dimensioni del filetto /coppie di serraggio" (→ pag. 94). •
NOTA Si facilita il montaggio lubrificando prima l'asta filettata e il dado con del lubrificante. [1]
[8]
[2] [4] [9]
[7]
[1] albero della macchina [2] asta filettata [4] lamiera di fondo
2888325003 [7] albero cavo [8] anello di sicurezza interno [9] anello di sicurezza esterno
3. Stringere l'albero della macchina [1] con il dado [5], finché l’estremità dell’albero della macchina [1] e la lamiera di fondo [4] si toccano.
0m
m
[1]
[4]
[5]
2879305611 [1] albero della macchina [4] lamiera di fondo [5] dado
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
97
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
4. Svitare il dado [5]. Estrarre l'asta filettata [2].
[5] [2] 2887985163 [2] asta filettata [5] dado
5. Bloccare l'albero della macchina [1] con la vite di fissaggio [6]. Bloccare inoltre la vite di fissaggio con un apposito fissante per viti. Attenersi alle coppie di serraggio del cap. "Dimensioni del filetto/coppie di serraggio" (→ pag. 94).
[1]
[6]
2879305611 [1] albero della macchina [6] vite di fissaggio
ATTENZIONE! Se la calotta di protezione viene montata in modo sbagliato le parti rotanti possono provocare lesioni. Inoltre, lo sporco e la polvere che penetrano all'interno possono danneggiare il sistema di tenuta del riduttore. Pericolo di infortuni e di danni materiali. •
98
A montaggio avvenuto, accertarsi che la calotta di protezione sia stata applicata correttamente e a tenuta di polvere.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
5
Grandezza X170-320
NOTA •
Fanno parte della fornitura: – viti di fissaggio [3] e lamiera di fondo [4]
•
Non fanno parte della fornitura: – asta filettata [2], dado [5], vite di fissaggio [6], vite di spinta [8]
1. Applicare NOCO®-Fluid sull'albero cavo [7] e sull'estremità dell'albero della macchina [1]. O C O D N UI L F ®
O C O D N UI L F ®
O C O D N UI L F ®
[1]
O
[7]
2879253259 [1] albero della macchina
[7] albero cavo
2. Applicare all'albero cavo [7] la lamiera di fondo [4] al centro con le apposite viti di fissaggio [3] ed avvitare l'asta filettata [2] nell'albero della macchina [1]. Attenersi alle coppie di serraggio del cap. "Dimensioni del filetto /coppie di serraggio" (→ pag. 94). •
NOTA Si facilita il montaggio lubrificando prima l'asta filettata e il dado con del lubrificante.
[7]
[1]
[4]
[2]
[3]
310352011 [1] albero della macchina [2] asta filettata
[3] viti di fissaggio [4] lamiera di fondo [7] albero cavo
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
99
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
3. Stringere l'albero della macchina [1] con il dado [5], finché l’estremità dell’albero della macchina [1] e la lamiera di fondo [4] si toccano.
0m
m
[1] [4]
[5] 310407307
[1] albero della macchina [4] lamiera di fondo [5] dado
4. Svitare il dado [5]. Estrarre l'asta filettata [2].
[5] [2] 310655244 [2] asta filettata [5] dado
100
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
5
5. Bloccare l'albero della macchina [1] con la vite di fissaggio [6]. Bloccare inoltre la vite di fissaggio con un apposito fissante per viti. Attenersi alle coppie di serraggio del cap. "Dimensioni del filetto/coppie di serraggio" (→ pag. 94).
[1]
[6]
310415883 [1] albero della macchina [6] vite di fissaggio
ATTENZIONE! Se la calotta di protezione viene montata in modo sbagliato le parti rotanti possono provocare lesioni. Inoltre, lo sporco e la polvere che penetrano all'interno possono danneggiare il sistema di tenuta del riduttore. Pericolo di infortuni e di danni materiali. •
A montaggio avvenuto, accertarsi che la calotta di protezione sia stata applicata correttamente e a tenuta di polvere.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
101
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
5.10.5 Smontaggio del riduttore dall'albero della macchina
ATTENZIONE! Se si smonta il riduttore dall'albero della macchina in modo sbagliato si possono danneggiare i cuscinetti ed altri componenti. Possibili danni materiali. •
Durante lo smontaggio usare solo l'albero cavo come sostegno. Se si usano come sostegno altre parti del riduttore si possono causare dei danni.
Grandezza X100-160 1. Svitare la vite di fissaggio [6]. Togliere l'anello di sicurezza esterno [8] e rimuovere la lamiera di fondo [4].
[4] [8] [6]
2851177867 [4] lamiera di fondo [6] vite di fissaggio [8] anello di sicurezza
2. Per proteggere il foro di centraggio avvitare la vite di fissaggio [6] nell'albero della macchina [1].
[1]
[6]
2851180299 [1] albero della macchina [6] vite di fissaggio
102
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
5
3. Girare la lamiera di fondo [4] e rimontarla con l'anello di sicurezza esterno [8].
[4] [8]
2851183627 [4] lamiera di fondo [8] anello di sicurezza
4. Avvitare la vite di spinta [8] nella lamiera di fondo [4] per smontare il riduttore dall'albero della macchina [1]. •
NOTA Lo smontaggio si facilita lubrificando prima la vite di spinta [8] e il filetto della lamiera di fondo [4] con del lubrificante. [8]
[1]
[4]
2851187595 [1] albero della macchina [4] lamiera di fondo [8] vite di spinta
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
103
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
Grandezza X170-320 1. Svitare la vite di fissaggio [6].
[6]
310460043 [6] vite di fissaggio
2. Togliere le viti di fissaggio [3] e rimuovere la lamiera di fondo [4].
[4]
[3]
310464523 [3] vite di fissaggio [4] lamiera di fondo
104
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
5
3. Per proteggere il foro di centraggio avvitare la vite di fissaggio [6] nell'albero della macchina [1].
[1]
[6]
310470027 [1] albero della macchina [6] vite di fissaggio
4. Per smontare il riduttore montare di nuovo la lamiera di fondo girata [4] con le viti di fissaggio [3] al centro sull'albero cavo [7]. Stringere le viti di fissaggio [3] manualmente.
[3]
[7]
[4]
310474123 [4] lamiera di fondo [3] vite di fissaggio [7] albero cavo
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
105
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta /..A
5. Avvitare la vite di spinta [8] nella lamiera di fondo [4] per smontare il riduttore dall'albero della macchina [1]. NOTA Lo smontaggio si facilita lubrificando prima la vite di spinta [8] e il filetto della lamiera di fondo [4] con del lubrificante.
[1]
[4] [8] 310478219 [1] albero della macchina [4] lamiera di fondo [8] vite di spinta
106
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
5.11
5
Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
5.11.1 Informazioni generali Il materiale dell'albero della macchina deve essere dimensionato dal cliente, a seconda dei carichi che si verificano. Il materiale dell'albero deve avere un limite di elasticità minimo di 320 N/mm2.
5.11.2 Dimensioni del filetto / coppie di serraggio La SEW-EURODRIVE consiglia le seguenti dimensioni del filetto e coppie di serraggio: Dimensioni filetto consigliate • • •
asta filettata [2]1) dado (DIN 934) [5]1) vite di fissaggio [6]1) classe di resistenza 8.8
coppia di serraggio [Nm] vite di fissaggio [6]1) classe di resistenza 8.8
grandezza
vite di spinta [8]1) (filetto nella lamiera di fondo)
X..H100-150
M30
M24
710
X..H160-230
M36
M30
1450
X..H240-300
M42
M36
2500
X..H310-320
M48
M42
4600
1) vedere le pagine seguenti
Coppia di serraggio grandezza
dimensioni del filetto per 6 viti di fissaggio [3]1) classe di resistenza 10.9
montaggio / stato di funzionamento [Nm]
smontaggio [Nm]
2 anelli di sicurezza (foro) DIN 472
X..H100
-
-
-
80x2.5
X..H110
-
-
-
90x2.5
X..H120
-
-
-
100x3
X..H130
-
-
-
110x4
X..H140
-
-
-
120x4
X..H150
-
-
-
130x4
X..H160
-
-
-
140x4
X..H170-190
M10x30
48
avvitare manualmente
-
X..H200-230
M12x30
86
avvitare manualmente
-
X..H240-300
M16x40
210
avvitare manualmente
-
X..H310-320
M20x50
410
avvitare manualmente
-
1) vedere le pagine seguenti
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
107
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
5
5.11.3 Dimensioni dell'albero della macchina
9007199906389771 X.F.. X.K.. X.T.. X..H100
108
C1 C2
ø D5
ø D6
ø D17
ø D18
ø D19
30
14
80H7
81H9 91H9
80h6
80h11
81m6
95
90H7
90h6
90h11
91m6
105
100h6
100h11
101m6
115
X..H110
30
14
X..H120
30
14 100H7 101H9
X..H130
30
14 110H7
111H9
X..H140
30
14 120
H7
121H9
X..H150
30
14 130H7 131H9
X..H160
36
16 140H7 141H9
X..H170
36
17 150H7 151H9
X..H180
36
17 165H7 166H9
X..H190
36
17 165H7 166H9
X..H200
36
17 180H7 181H9
X..H210
36
17 190H7 191H9
X..H220
36
17 210H7 211H9
X2KH220 36
17 210H7 211H9
X..H230
36
17 210H7 211H9
X2KH230 36
17 210H7 211H9
X..H240
45
22 230H7 231H9
X2KH240 45
22 230H7 231H9
X..H250
45
22 240H7 241H9
X2KH250 45
22 240H7 241H9
X..H260
45
22 250H7 255H9
X..H270
45
22 280H7 285H9
X..H280
45
22 280H7 285H9
X..H290
45
22 300H7 305H9
X..H300
45
22 300H7 305H9
X..H310
55
28 320H7 325H9
X..H320
55
28 320H7 325H9
K4
K5
K6
MD
OH
R
S6
DIN 332 D.M.
2
394.5 -1
46
42 -1
261
173
3
M30
M24
2
400.5 -1
46
42 -1
265
176
3
M30
M24
2
437 -1
51
52 -1
286.5 190.5 3
M30
M24
ø D20 FA
110h6
110h11
111m6
125
2
449 -1
55
52 -1
297
194
3
M30
M24
120h6
120h11
121m6
135
2
509 -1
59
62 -1
324
222
3
M30
M24
130h6
130h11
131m6
145
3
520 -1
66
62 -1
140h6
140h11
141m6
155
3
583 -1
66
73 -1
375
150h6
150h11
151m6
165
3
600 -1
83
73 -1
364
256
4
M36
M30
165g6
165h11
166m6
180
3
672 -1
83
83 -1
400
292
4
M36
M30
165g6
165h11
166m6
180
3
672 -1
83
83 -1
400
292
4
M36
M30
180g6
180h11
181m6
195
3
750 -1
101
83 -1
450.5 319.5 4
M36
M30
190g6
190h11
191m6
205
3
753 -1
106
83 -1
453.5 319.5 4
M36
M30
210g6
210h11
211m6
230
3
830 -1
118
108 -1 497.5 352.5 5
M36
M30
210g6
210h11
211m6
230
3
900 -1
118
108 -1
5
M36
M30
210g6
210h11
211m6
230
3
830 -1
118
108 -1 497.5 352.5 5
M36
M30
210g6
210h11
211m6
230
3
900 -1
118
108 -1
5
M36
M30
230g6
230h11
231m6
250
3
948 -1
140
108 -1 571.5 400.5 5
M42
M36
230g6
230h11
231m6
250
3
1023 -1
140
108 -1
5
M42
M36
240g6
240h11
241m6
260
3
948 -1
140
108 -1 571.5 400.5 5
M42
M36
240g6
240h11
241m6
260
3
1023 -1
140
108 -1
609
438
5
M42
M36
250g6
250h11
255m6
280
4
1021 -1
140
108 -1
608
437
5
M42
M36
280g6
280h11
285m6
310
4
1056 -1
146
143 -1
630
450
5
M42
M36
280g6
280h11
285m6
310
4
1056 -1
146
143 -1
630
450
5
M42
M36
300g6
300h11
305m6
330
4
1147 -1
152
143 -1
679
492
5
M42
M36
300g6
300h11
305m6
330
4
1147 -1
152
143 -1
679
492
5
M42
M36
320g6
320h11
325m6
350
4
1241 -1
165
143 -1 740.5 528.5 5
M48
M42
320g6
320h11
325m6
350
4
1241 -1
165
143 -1 740.5 528.5 5
M48
M42
337.5 224.5 3
533 533 609
256
388 388 438
4
M30
M24
M36
M30
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
5
5.11.4 Montaggio del riduttore sull'albero della macchina
NOTA Accertarsi che le dimensioni dell'albero della macchina soddisfino le specifiche SEW → vedi pagina precedente.
Grandezza X100-160
NOTA •
Fanno parte della fornitura: – 2 anelli di sicurezza [8][9] e lamiera di fondo [4].
•
Non fanno parte della fornitura: – asta filettata [2], dado [5], vite di fissaggio [6], vite di spinta [8].
1. Prima di montare il riduttore sgrassare l'albero cavo [7] e l'albero della macchina [1] ed applicare un po' di NOCO®-Fluid sull'albero della macchina [1] nella zona della boccola [11]. ATTENZIONE! Non applicare mai la pasta NOCO®-Fluid [11] direttamente alla boccola perché potrebbe penetrare nel punto di bloccaggio della rondella riducibile quando si inserisce l'albero.
•
Possibili danni materiali. – Il punto di bloccaggio della boccola di serraggio fra albero della macchina [1] e albero cavo [7] deve assolutamente restare privo di grasso. [1]
O C O ID N U L F ®
[7]
[11]
[1]
[7]
356508044 [1] albero della macchina [7] albero cavo [11] boccola
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
109
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
2. Applicare l'anello di sicurezza interno [8] all'albero cavo [7]. Fissare la lamiera di fondo [4] all'anello di sicurezza esterno [9]. Avvitare l'asta filettata [2] nell'albero della macchina [1]. Attenersi alle coppie di serraggio del cap. "Dimensioni del filetto / coppie di serraggio" (→ pag. 107). •
NOTA Si facilita il montaggio lubrificando prima l'asta filettata e il dado con del lubrificante. [1]
[8]
[2]
[4] [9]
[7]
2879298827 [1] albero della macchina [2] asta filettata [4] lamiera di fondo
[7] albero cavo [8] anello di sicurezza interno [9] anello di sicurezza esterno
3. Stringere l'albero della macchina [1] con il dado [5], finché l’estremità dell’albero della macchina [1] e la lamiera di fondo [4] si toccano. 0m
m
[1]
[4] [5]
2888427147 [1] albero della macchina [4] lamiera di fondo [5] dado
110
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
5
4. Svitare il dado [5]. Estrarre l'asta filettata [2].
[5] [2] 2879303435 [2] asta filettata [5] dado
5. Bloccare l'albero della macchina [1] con la vite di fissaggio [6]. Bloccare inoltre la vite di fissaggio con un apposito fissante per viti. Attenersi alle coppie di serraggio del cap. "Dimensioni del filetto/coppie di serraggio" (→ pag. 107).
[6]
2888331147
[1] albero della macchina [6] vite di fissaggio
ATTENZIONE! Se la calotta di protezione viene montata in modo sbagliato le parti rotanti possono provocare lesioni. Inoltre, lo sporco e la polvere che penetrano all'interno possono danneggiare il sistema di tenuta del riduttore. Pericolo di infortuni e di danni materiali. •
A montaggio avvenuto, accertarsi che la calotta di protezione sia stata applicata correttamente e a tenuta di polvere.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
111
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
6. Spingere la boccola di serraggio [9] non serrata sull'albero cavo [7] e posizionare l'anello interno della boccola di serraggio [9b] sulla misura A. •
ATTENZIONE! La boccola può scivolare se non è serrata. Pericolo di infortuni e di danni materiali. – Fissare la boccola di serraggio in modo che non scivoli.
•
ATTENZIONE! Se si stringono le viti di serraggio prima di aver montato l'albero si può deformare l'albero cavo. Possibili danni materiali. – Serrare le viti esclusivamente una volta montato l'albero. A
[9]
[7]
[9b] [7] albero cavo [9] rondella riducibile
112
[9a] 2886265099
[9a] cono (anello esterno) [9b] boccola conica (anello interno)
Grandezza
A [mm]
XH100
37.5
XH110
38
XH120
39
XH130-140
41
XH150
42
XH160
48
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
5
7. Stringere manualmente i tiranti a vite [10] allineando il cono (anello esterno) [9a] alla boccola conica (anello interno) [9b] della boccola di serraggio. Serrare i tiranti a vite uno dopo l'altro e in senso orario (non a croce) rispettivamente di ¼ di giro. Non stringere a croce i tiranti a vite [10]. •
NOTA Per le boccole di serraggio la cui boccola conica (anello interno) [9b] è intagliata, stringere i tiranti a vite [10] a sinistra e a destra dell'intaglio uno dopo l'altro e quindi stringere in più fasi le viti rimanenti in modo uniforme.
6
1 2
5 4
3
[10] [9a]
[9b] 2886267275
[9a] cono (anello esterno) [9b] boccola conica (anello interno)
[10] tiranti a vite
8. Continuare a stringere in più fasi i tiranti a vite [10] di ¼ di giro finché il cono (anello esterno) [9a] e la boccola conica (anello interno) [9b] non sono allineati al lato frontale che tiene le viti, come mostra la figura che segue. [L2]
[L1] S=0
S>0 [9a] [9b]
90°
[10] 6
1 2
5 4
[10]
3 2886269451
[9a] cono (anello esterno) [9b] boccola conica (anello interno) [10] tiranti a vite
[L1] stato al momento della fornitura (preassemblaggio) [L2] già montato (pronto per il funzionamento)
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
113
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
NOTA Se non è possibile montare in modo allineato il cono (anello esterno) e la boccola conica (anello interno) al lato frontale che tiene le viti, smontare ancora una volta la rondella riducibile e pulirla/lubrificarla accuratamente come descritto nel capitolo che segue.
ATTENZIONE! Se la calotta di protezione viene montata in modo sbagliato le parti rotanti possono provocare lesioni. Inoltre, lo sporco e la polvere che penetrano all'interno possono danneggiare il sistema di tenuta del riduttore. Pericolo di infortuni e di danni materiali. •
114
A montaggio avvenuto, accertarsi che la calotta di protezione sia stata applicata correttamente e a tenuta di polvere.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
5
Grandezza X170-320
NOTA •
Fanno parte della fornitura: – viti di fissaggio [3] e lamiera di fondo [4].
•
Non fanno parte della fornitura: – asta filettata [2], dado [5], vite di fissaggio [6], vite di spinta [8].
1. Prima di montare il riduttore sgrassare l'albero cavo [7] e l'albero della macchina [1] ed applicare un po' di NOCO®-Fluid sull'albero della macchina [1] nella zona della boccola [11]. ATTENZIONE! Non applicare mai la pasta NOCO®-Fluid [11] direttamente alla boccola perché potrebbe penetrare nel punto di bloccaggio della rondella riducibile quando si inserisce l'albero.
•
Possibili danni materiali. – Il punto di bloccaggio della boccola di serraggio fra albero della macchina [1] e albero cavo [7] deve assolutamente restare privo di grasso. [1]
O C O ID N U L F ®
[7]
[11]
[1]
[7]
356508044 [1] albero della macchina [7] albero cavo [11] boccola
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
115
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
2. Applicare all'albero cavo [7] il piattello di fondo [4] al centro con le viti di fissaggio [3]. Avvitare l'asta filettata [2] nell'albero della macchina [1]. Attenersi alle coppie di serraggio del cap. "Grandezza del filetto / coppie di serraggio" (→ pag. 107). [1]
[7] [4]
[3] [2]
356508428
[1] albero della macchina [2] asta filettata [3] viti di fissaggio
[4] lamiera di fondo [7] albero cavo
3. Stringere l'albero della macchina [1] con il dado [5] finché lo spallamento dell'albero della macchina e l'albero cavo [7] non si toccano. 0m
m
[1]
[5] [7] 310501387 [1] albero della macchina [5] dado
116
[7] albero cavo
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
5
4. Svitare il dado [5]. Estrarre l'asta filettata [2].
[5] [2] 310506251 [2] asta filettata
[5] dado
5. Bloccare l'albero della macchina [1] con la vite di fissaggio [6]. Bloccare inoltre la vite di fissaggio con un apposito fissante per viti. Attenersi alle coppie di serraggio del cap. "Dimensioni del filetto / coppie di serraggio" (→ pag. 107).
[1] [6]
310510731 [1] albero della macchina [6] vite di fissaggio
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
117
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
6. Spingere la boccola di serraggio [9] non serrata sull'albero cavo [7] e posizionare l'anello interno della boccola di serraggio [9b] sulla misura A. •
ATTENZIONE! La boccola può scivolare se non è serrata. Pericolo di infortuni e di danni materiali. – Fissare la boccola di serraggio in modo che non scivoli.
•
ATTENZIONE! Se si stringono le viti di serraggio prima di aver montato l'albero si può deformare l'albero cavo. Possibili danni materiali. – Serrare le viti esclusivamente una volta montato l'albero. A
[9]
[7]
[9a]
[9b]
9007199565261323 [7] albero cavo [9] rondella riducibile
118
[9a] cono (anello esterno) [9b] boccola conica (anello interno)
Grandezza
A [mm]
XH170-190
37
XH200-210
38
XH220-230
39
XH240-260
48
XH270-300
49
XH310-320
60
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
5
7. Stringere manualmente i tiranti a vite [10] allineando il cono (anello esterno) [9a] alla boccola conica (anello interno) [9b] della boccola di serraggio. Serrare i tiranti a vite [10] uno dopo l'altro e in senso orario (non a croce) rispettivamente di ¼ di giro. Non stringere a croce i tiranti a vite [10]. •
NOTA Per le boccole di serraggio la cui boccola conica (anello interno) [9b] è intagliata, stringere i tiranti a vite [10] a sinistra e a destra dell'intaglio uno dopo l'altro e quindi stringere in più fasi le viti rimanenti in modo uniforme.
6
1 2
5 4
[10] [9b]
[9a]
[9a] cono (anello esterno) [9b] boccola conica (anello interno)
3
[10] tiranti a vite
8. Continuare a stringere in più fasi i tiranti a vite [10] di ¼ di giro finché il cono (anello esterno) [9a] e la boccola conica (anello interno) [9b] non sono allineati al lato frontale che tiene le viti, come mostra la figura che segue. [L2]
[L1] S=0
S>0 [9a]
90°
[9b]
[10] 6
1 2
5 4 [9a] cono (anello esterno) [9b] boccola conica (anello interno) [10] tiranti a vite
[10]
3 [L1] stato al momento della fornitura (preassemblaggio) [L2] già montato (pronto per il funzionamento)
NOTA Se non è possibile montare in modo allineato il cono (anello esterno) e la boccola conica (anello interno) al lato frontale che tiene le viti, smontare ancora una volta la rondella riducibile e pulirla/lubrificarla accuratamente come descritto nel capitolo che segue.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
119
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
ATTENZIONE! Se la calotta di protezione viene montata in modo sbagliato le parti rotanti possono provocare lesioni. Inoltre, lo sporco e la polvere che penetrano all'interno possono danneggiare il sistema di tenuta del riduttore. Pericolo di infortuni e di danni materiali. •
A montaggio avvenuto, accertarsi che la calotta di protezione sia stata applicata correttamente e a tenuta di polvere.
5.11.5 Smontaggio del riduttore dall'albero della macchina Grandezza X100-160
ATTENZIONE! Se si smonta il riduttore dall'albero della macchina in modo sbagliato si possono danneggiare i cuscinetti ed altri componenti. Possibili danni materiali. •
Durante lo smontaggio usare solo l'albero cavo come sostegno. Se si usano come sostegno altre parti del riduttore si possono causare dei danni.
•
Smontare correttamente la rondella riducibile. Non estrarre mai completamente i tiranti a vite, altrimenti la rondella riducibile potrebbe saltar via e causare incidenti.
•
Non si devono scambiare tra di loro le boccole di serraggio di vari riduttori né i relativi componenti.
1. Allentare i tiranti a vite [10] uno dopo l'altro di 1/4 di giro, in modo da evitare che la superficie sollecitata si inclini. •
NOTA Se il cono (anello esterno) [9a] e la boccola conica (anello interno) [9b] non si staccano da soli: prendere la quantità necessaria di tiranti a vite ed avvitarli uniformemente nei fori di smontaggio. Stringere i tiranti a vite in più fasi uno dopo l'altro finché la boccola conica non si stacca dall'anello conico.
[9a] [10]
[9b]
[10]
2886271627 [9a] cono (anello esterno) [9b] boccola conica (anello interno) [10] tiranti a vite
120
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
5
2. Estrarre la boccola di serraggio dall'albero cavo. Smontare il riduttore dall'albero della macchina come descritto nel cap. "Smontaggio del riduttore dall'albero della macchina" (→ pag. 102). Grandezza X170-320
ATTENZIONE! Se si smonta il riduttore dall'albero della macchina in modo sbagliato si possono danneggiare i cuscinetti ed altri componenti. Possibili danni materiali. •
Durante lo smontaggio usare solo l'albero cavo come sostegno. Se si usano come sostegno altre parti del riduttore si possono causare dei danni.
•
Smontare correttamente la rondella riducibile. Non estrarre mai completamente i tiranti a vite, altrimenti la rondella riducibile potrebbe saltar via e causare incidenti.
•
Non si devono scambiare tra di loro le boccole di serraggio di vari riduttori né i relativi componenti.
1. Allentare i tiranti a vite [10] uno dopo l'altro di 1/4 di giro, in modo da evitare che la superficie sollecitata si inclini. •
NOTA Se il cono (anello esterno) [9a] e la boccola conica (anello interno) [9b] non si staccano da soli: prendere la quantità necessaria di tiranti a vite ed avvitarli uniformemente nei fori di smontaggio. Stringere i tiranti a vite in più fasi uno dopo l'altro finché la boccola conica non si stacca dall'anello conico. [9a] [10] [9b]
[10]
419020555 [9a] cono (anello esterno) [9b] boccola conica (anello interno) [10] tiranti a vite
2. Estrarre la boccola di serraggio dall'albero cavo. Smontare il riduttore dall'albero della macchina come descritto nel cap. "Smontaggio del riduttore dall'albero della macchina" (→ pag. 104).
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
121
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio /..H
Pulizia e lubrificazione della boccola di serraggio
La rondella riducibile si deve pulire e lubrificare prima del nuovo montaggio.
NOTA •
Per garantire il funzionamento perfetto della rondella riducibile bisogna eseguire accuratamente le operazioni che seguono. Usare solo dei prodotti paragonabili al lubrificante indicato. Se le superfici coniche della rondella riducibile sono danneggiate non si deve più utilizzarle e bisogna sostituirle.
•
[9a] [10]
1526385163 [9a] cono (anello esterno) [10] tiranti a vite
1. A smontaggio avvenuto, pulire la rondella riducibile accuratamente dallo sporco e dai resti di lubrificante. 2. Lubrificare i tiranti a vite [10] sul filetto e sotto la testa con una pasta di MoS2, ad es. "gleitmo 100" della FUCHS LUBRITECH (www.fuchs-lubritech.com). 3. Applicare anche alla superficie del cono (anello esterno) [9a] un sottile strato uniforme di una pasta di MoS2, ad es. "gleitmo 100" della FUCHS LUBRITECH (www.fuchs-lubritech.com).
122
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con dentatura cuneiforme /..V
5.12
5
Albero di uscita come albero cavo con dentatura cuneiforme /..V
5.12.1 Informazioni generali Il materiale dell'albero della macchina deve essere dimensionato dal cliente, a seconda dei carichi che si verificano. Il materiale dell'albero deve avere un limite di elasticità minimo di 320 N/mm2. 5.12.2 Dimensioni del filetto / coppie di serraggio La SEW-EURODRIVE consiglia le seguenti dimensioni del filetto e coppie di serraggio: Dimensioni filetto consigliate • • •
asta filettata [2]1) dado (DIN 934) [5]1) vite di fissaggio [6]1) classe di resistenza 8.8
coppia di serraggio [Nm] vite di fissaggio [6]1) Cclasse di resistenza 8.8
grandezza
vite di spinta [8]1) (filetto nella lamiera di fondo)
X..V100-150
M30
M24
710
X..V160-230
M36
M30
1450
X..V240-300
M42
M36
2500
X..V310-320
M48
M42
4600
1) vedere le pagine seguenti
Coppia di serraggio grandezza
dimensioni del filetto per 6 viti di fissaggio [3]1) classe di resistenza 10.9
montaggio / stato di funzionamento [Nm]
smontaggio [Nm]
2 anelli di sicurezza (foro) DIN 472
X..V100
-
-
-
80x2.5
X..V110
-
-
-
90x2.5
X..V120
-
-
-
100x3
X..V130
-
-
-
110x4
X..V140
-
-
-
125x4
X..V150
-
-
-
130x4
X..V160
-
-
-
140x4
X..V170-190
M10x30
48
avvitare manualmente
-
X..V200-230
M12x30
86
avvitare manualmente
-
X..V240-300
M16x40
210
avvitare manualmente
-
X..V310-320
M20x50
410
avvitare manualmente
-
1) vedere le pagine seguenti
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
123
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con dentatura cuneiforme /..V
5
5.12.3 Dimensioni dell'albero della macchina
9007200017836427 X.F.. X.K.. X.T..
C1 C2 ø D25
ø D26
OV
R S6
DIN 332 D.M.
X..100
30 14 81H9
74.4h10
73
81m6
95
6
3
42 -1 81.326 -0.125
-0.069
173
3 M30
M24
W 75x3x30x24x8f N 75x3x30x24x9H
X..110
30 14 91H9
84.4h10
83
91m6
105
-0.068
176
3 M30
M24
W 85x3x30x27x8f N 85x3x30x27x9H
X..120
30 14 101H9 94.4h10
93
101m6
91
52 -1 101.141 190.5 3 M30 -0.122
M24
W 95x3x30x30x8f N 95x3x30x30x9H
X..130
30 14 111H9 109.4h10 108
86
52 -1 116.076 -0.078 -0.139
194
3 M30
M24
W 110x3x30x35x8f N 110x3x30x35x9H
-0.078
222
3 M30
M24
W 120x3x30x38x8f N 120x3x30x38x9H
3
407 -1 101 62 -1 136.329 224.5 3 M30 -0.144
M24
W 130x3x30x42x8f N 130x3x30x42x9H
6
3
464 -1 111 73 -1 146.167 -0.143
-0.080
256
4 M36
M30
W 140x3x30x45x8f N 140x3x30x45x9H
165
6
3
492 -1 121 73 -1 156.172 -0.141
-0.079
256
4 M36
M30
W 150x3x30x48x8f N 150x3x30x48x9H
166m6
180
10
5
564 -1 166 83 -1 170.009-0.086 -0.152
292
4 M36
M30
W 160x5x30x30x8f N 160x5x30x30x9H
158
166m6
180
10
5
564 -1 166 83 -1 170.009-0.086 -0.152
292
4 M36
M30
W 160x5x30x30x8f N 160x5x30x30x9H
179h10
178
191m6
205
10
5
619 -1 176 83 -1 190.090 -0.087 319.5 4 M36 -0.155
M30
W 180x5x30x34x8f N 180x5x30x34x9H
36 17 191H9
179h10
178
191m6
205
10
5
619 -1 176 83 -1 190.090 -0.087 319.5 4 M36 -0.155
M30
W 180x5x30x34x8f N 180x5x30x34x9H
36 17 211H9
199h10
198
211m6
230
10
5
685 -1 201 108 -1 210.158
-0.088
352.5 5 M36
M30
W 200x5x30x38x8f N 200x5x30x38x9H
X2K220 36 17 211H9
199h10
198
211m6
230
10
5
755 -1 201 108 -1 210.158
-0.088
387.5 5 M36
M30
W 200x5x30x38x8f N 200x5x30x38x9H
36 17 211H9
199h10
198
211m6
230
10
5
685 -1 201 108 -1 210.158
-0.088
352.5 5 M36
M30
W 200x5x30x38x8f N 200x5x30x38x9H
X2K230 36 17 211H9
199h10
198
211m6
230
10
5
755 -1 201 108 -1 210.158
-0.088
387.5 5 M36
M30
W 200x5x30x38x8f N 200x5x30x38x9H
45 22 231H9
219h10
218
231m6
250
10
5
777 -1 216 108 -1 230.215 -0.102 400.5 5 M42 -0.179
M36
W 220x5x30x42x8f N 220x5x30x42x9H
K7
K8
306 -1
81
6
3 311.5 -1 81
42 -1 91.092 -0.123
115
6
3
341 -1
111m6
125
6
3
346 -1
118
121m6
135
6
3
402 -1 101 62 -1 126.095 -0.138
X..150
30 14 131H9 129.4h10 128
131m6
145
6
X..160
36 16 141H9 139.4h10 138
141m6
155
X..170
36 17 151H9 149.4h10 148
151m6
X..180
36 17 166H9
159h10
158
X..190
36 17 166H9
159h10
X..200
36 17 191H9
X..210 X..220
X..V140 30 14 121H9 119.4h10
X..230
X..240
124
ø ø D28 ø D29 Dm FA D27
K9
Me
-0.068
-0.081
-0.157
-0.157
-0.157
-0.157
DIN 5480
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con dentatura cuneiforme /..V
X.F.. X.K.. X.T..
5
OV
R S6
DIN 332 D.M.
DIN 5480
438
5 M42
M36
W 220x5x30x42x8f N 220x5x30x42x9H
5
777 -1 216 108 -1 230.215 -0.102 400.5 5 M42 -0.179
M36
W 220x5x30x42x8f N 220x5x30x42x9H
10
5
852 -1 216 108 -1 230.215 -0.102 -0.179
438
5 M42
M36
W 220x5x30x42x8f N 220x5x30x42x9H
275
10
5
850 -1 216 108 -1 250.264 -0.102 -0.180
437
5 M42
M36
W 240x5x30x46x8f N 240x5x30x46x9H
285m6
305
16
8
876 -1 248 143 -1 276.230 -0.101 -0.177
450
5 M42
M36
W 260x8x30x31x8f N 260x8x30x31x9H
45 22 285H9 258.4h10 258
285m6
305
16
8
876 -1 248 143 -1 276.230 -0.101 -0.177
450
5 M42
M36
W 260x8x30x31x8f N 260x8x30x31x9H
X..290
45 22 305H9 278.4h10 278
305m6
325
16
8
960 -1 268 143 -1 297.014 -0.105 -0.184
492
5 M42
M36
W 280x8x30x34x8f N 280x8x30x34x9H
X..300
45 22 305H9 278.4h10 278
305m6
325
16
8
960 -1 268 143 -1 297.014 -0.105 -0.184
492
5 M42
M36
W 280x8x30x34x8f N 280x8x30x34x9H
X..310
55 28 325H9 298.4h10 298
325m6
345
16
8 1029 -1 318 143 -1 316.655 -0.180 528.5 5 M48
-0.102
M42
W 300x8x30x36x8f N 300x8x30x36x9H
X..320
55 28 325H9 298.4h10 298
325m6
345
16
8 1029 -1 318 143 -1 316.655 -0.180 528.5 5 M48
-0.102
M42
W 300x8x30x36x8f N 300x8x30x36x9H
C1 C2 ø D25
ø D26
ø ø D28 ø D29 Dm FA D27
X2K240 45 22 231H9
219h10
218
231m6
250
10
5
852 -1 216 108 -1 230.215 -0.102 -0.179
45 22 241H9
219h10
218
241m6
260
10
X2K250 45 22 241H9
219h10
218
241m6
260
X..260
45 22 255H9
239h10
238
255m6
X..270
45 22 285H9 258.4h10 258
X..280
X..250
K7
K8
K9
Me
5.12.4 Montaggio del riduttore sull'albero della macchina
NOTA Accertarsi che le dimensioni dell'albero della macchina soddisfino le specifiche SEW → vedi pagina precedente.
Grandezza X100-160
NOTA •
Fanno parte della fornitura: – 2 anelli di sicurezza [8][9] e lamiera di fondo [4]
•
Non fanno parte della fornitura: – asta filettata [2], dado [5], vite di fissaggio [6], vite di spinta [8]
Spalmare un po' di NOCO®-Fluid sull'albero della macchina nella zona della boccola e della dentatura cuneiforme. Montare il riduttore sull'albero della macchina come descritto nel cap. "Montaggio del riduttore sull'albero della macchina" (→ pag. 96).
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
125
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con dentatura cuneiforme /..V
Grandezza X170-320
NOTA •
Fanno parte della fornitura: – viti di fissaggio [3] e lamiera di fondo [4].
•
Non fanno parte della fornitura: – asta filettata [2], dado [5], vite di fissaggio [6], vite di spinta [8].
1. Spalmare un po' di NOCO®-Fluid sull'albero della macchina [1] nella zona della boccola [11] e della dentatura cuneiforme.
[11]
O C O D N UI L F ®
O C O D N UI L F ®
[1] 771686923 [1] albero della macchina [11] boccola
2. Spingere il riduttore sull'albero della macchina. Le dentature cuneiformi dell'albero cavo e dell'albero della macchina devono innestarsi. Applicare all'albero cavo [7] la lamiera di fondo [4] al centro con le apposite viti di fissaggio [3] ed avvitare l'asta filettata [2] nell'albero della macchina [1]. Attenersi alle coppie di serraggio del cap. "Dimensioni del filetto /coppie di serraggio" (→ pag. 123).
[1]
[7]
[1]
[4]
[3]
[2]
771692555 [1] albero della macchina [2] asta filettata [3] viti di fissaggio [4] lamiera di fondo [7] albero cavo
126
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con dentatura cuneiforme /..V
5
3. Stringere l'albero della macchina [1] con il dado [5] finché lo spallamento dell'albero della macchina e l'albero cavo [7] non si toccano.
0m
m
[1] [7]
[5] 771696651 [1] albero della macchina [5] dado [7] albero cavo
4. Svitare il dado [5]. Estrarre l'asta filettata [2].
[5] [2]
771752587 [2] asta filettata [5] dado
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
127
5
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con dentatura cuneiforme /..V
5. Bloccare l'albero della macchina [1] con la vite di fissaggio [6]. Bloccare inoltre la vite di fissaggio con un apposito fissante per viti. Attenersi alle coppie di serraggio del cap. "Dimensioni del filetto/coppie di serraggio" (→ pag. 123).
[1] [6]
771756683 [1] albero della macchina [6] vite di fissaggio
ATTENZIONE! Se la calotta di protezione viene montata in modo sbagliato le parti rotanti possono provocare lesioni. Inoltre, lo sporco e la polvere che penetrano all'interno possono danneggiare il sistema di tenuta del riduttore. Pericolo di infortuni e di danni materiali. •
128
A montaggio avvenuto, accertarsi che la calotta di protezione sia stata applicata correttamente e a tenuta di polvere.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Albero di uscita come albero cavo con dentatura cuneiforme /..V
5
5.12.5 Smontaggio del riduttore dall'albero della macchina
ATTENZIONE! Se si smonta il riduttore dall'albero della macchina in modo sbagliato si possono danneggiare i cuscinetti ed altri componenti. Possibili danni materiali. •
Durante lo smontaggio usare solo l'albero cavo come sostegno. Se si usano come sostegno altre parti del riduttore si possono causare dei danni.
Grandezza X100-160 Smontare il riduttore dall'albero della macchina come descritto nel cap. "Smontaggio del riduttore dall'albero della macchina" (→ pag. 102).
Grandezza X170-320 Smontare il riduttore dall'albero della macchina come descritto nel cap. "Smontaggio del riduttore dall'albero della macchina" (→ pag. 104).
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
129
Installazione e montaggio Braccio di reazione /T
5 5.13
Braccio di reazione /T AVVERTENZA! I riduttori fissati in modo insufficiente possono cadere durante il montaggio e lo smontaggio. Morte o lesioni gravi. •
Durante il montaggio e lo smontaggio fissare il riduttore. Supportare il riduttore con mezzi ausiliari adeguati.
ATTENZIONE! La deformazione del braccio di reazione causa forze coercitive sull'albero di azionamento che possono compromettere la durata del cuscinetto dell'albero di uscita. Possibili danni materiali. •
Non sottoporre a sforzi eccessivi il braccio di reazione.
ATTENZIONE! La deformazione del braccio di reazione può causare la rottura della carcassa. Possibili danni materiali. •
Osservare i dati relativi alle dimensioni delle viti, alle coppie di serraggio e alla resistenza delle viti richiesta.
1. Per tenere i momenti flettenti il più bassi possibile, montare il braccio di reazione sempre sul lato della macchina azionata. Il braccio di reazione si può montare sopra o sotto il riduttore.
359130891
130
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Braccio di reazione /T
5
2. Allineare orizzontalmente il riduttore con i perni filettati e i dadi del braccio di reazione.
0°
±1°
1° [1]
90
°
+5 -5 ° °
[2] [3]
[4] 359126795 [1] [2] [3] [4]
testa a forcella con spina perno filettato con dadi testa a snodo piastra a forcella con spina
•
ATTENZIONE! Controllare che il perno filettato [2] sia avvitato uniformemente nella testa a forcella [1] e nella testa a snodo [3]. Possibili danni materiali. – Il perno filettato [2] deve essere avvitato uniformemente nella testa a forcella [1] e nella testa a snodo [3] per almeno una volta il diametro del filetto.
[1]
min. = Ø
Ø [2] [3]
1154061707 [1] testa a forcella con spina [2] perno filettato con dadi [3] testa a snodo
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
131
Installazione e montaggio Flangia di montaggio /F
5
3. Una volta effettuato l'allineamento stringere i dadi con le coppie della tabella che segue. Bloccarli con un apposito fissante per viti (ad es. Loctite® 243).
5.14
Grandezza
Vite / dado
Coppia di serraggio [Nm]
X100-110
M20
X120-130
M24
X140-150
M24
X160-190
M36
200
X200-230
M42
350
X240-280
M48
500
X290-320
M56
700
140
Flangia di montaggio /F AVVERTENZA! I riduttori fissati in modo insufficiente possono cadere durante il montaggio e lo smontaggio dalla macchina comandata. Morte o lesioni gravi. •
Durante il montaggio e lo smontaggio fissare il riduttore. Supportare il riduttore con mezzi ausiliari adeguati.
ATTENZIONE! Il montaggio e lo smontaggio sbagliati della flangia di montaggio sul riduttore può danneggiarlo. Possibili danni materiali. •
La flangia va montata e smontata esclusivamente sotto la supervisione del servizio di assistenza SEW.
Quando si installa la flangia di montaggio sulla macchina comandata rispettare le coppie di serraggio che seguono. Vite / dado
Coppia di serraggio Classe di resistenza 8.8 [Nm]
M12
86
M16
210
M20
410
M24
710
NOTA
132
•
Non ingrassare le viti durante l'assemblaggio.
•
Pulire i filetti delle viti ed applicare alle prime spire un fissante per viti (ad es. Loctite® 243).
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Adattatore per motore /MA
5.15
5
Adattatore per motore /MA
5.15.1 Peso massimo ammesso del motore Quando si monta un motore sul riduttore si devono verificare due criteri. 1. Peso massimo del motore dipendente dall’esecuzione del riduttore e dal tipo di fissaggio 2. Peso massimo del motore dipendente dalla grandezza dell'adattatore per motore
NOTA Il peso del motore non deve eccedere nessuno dei due criteri.
1. Peso massimo del motore dipendente dall’esecuzione del riduttore e dal tipo di fissaggio
NOTA •
Le tabelle che seguono sono valide solo per le applicazioni stazionarie. Per le applicazioni mobili (ad es. di trazione) rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
•
Per le posizioni e le superfici di montaggio diverse rivolgersi alla SEWEURODRIVE.
Per tutte le tabelle vale: GM = peso del motore GG = peso del riduttore Riduttori orizzontali Posizione / superficie di montaggio Tipo di fissaggio
M1 / F1 e M3 / F2 XF..
X.K..
X.T..
esecuzione con piedi X../ B
GM ≤ 1.5 GG
GM ≤ 1.75 GG
GM ≤ 2.0 GG
esecuzione ad albero cavo X../ T
GM ≤ 0.5 GG
GM ≤ 1.5 GG
GM ≤ 1.5 GG
esecuzione con flangia X../ F
GM ≤ 0.5 GG
GM ≤ 0.5 GG
GM ≤ 0.5 GG
Riduttori verticali
NOTA •
Per l'esecuzione ad albero cavo consultare la SEW-EURODRIVE.
•
Per i riduttori con M5 / F4 e M6 / F3 consultare la SEW-EURODRIVE.
Posizione / superficie di montaggio Tipo di fissaggio
M5 / F3 e M6 / F4 XF..
X.K..
X.T..
esecuzione con piedi X../ B
GM ≤ 2.0 GG
GM ≤ 1.5 GG
GM ≤ 1.75 GG
esecuzione con flangia X../ F
GM ≤ 1.5 GG
GM ≤ 0.75 GG
GM ≤ 1.25 GG
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
133
Installazione e montaggio Adattatore per motore /MA
5 Riduttori diritti
Posizione / superficie di montaggio M4 / F6 Tipo di fissaggio esecuzione con piedi X../ B
X.F..
X.K..
X.T..
GM ≤ 1.25 GG
GM ≤ 1.75 GG
GM ≤ 1.5 GG
Posizione / superficie di montaggio X.F..
X.K..
X.T..
esecuzione ad albero cavo X../ T
Tipo di fissaggio
GM ≤ 0.75 GG
GM ≤ 1.0 GG
GM ≤ 0.75 GG
esecuzione con flangia X../ F
GM ≤ 1.0 GG
GM ≤ 1.25 GG
GM ≤ 1.0 GG
2. Peso massimo del motore dipendente dalla grandezza dell'adattatore per motore I carichi massimi indicati nella tabella che segue non devono essere superati. X
[1] [2]
GM
9007199611271819
[1] baricentro del motore [2] adattatore per motore
X = distanza dal baricentro GM = peso del motore montato
NOTA La tabella è valida solo per le applicazioni stazionarie. Per le applicazioni mobili (ad es. di trazione) rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
Adattatori per motore
GM
X
IEC
NEMA
[kg]
[mm]
100/112
182/184
60
190
132
213/215
110
230
160/180
254/286
220
310
200
324
280
340
225
326
400
420
225/280
364 - 405
820
480
315S-L
444 - 449
1450
680
315
2000
740
355
2500
740
Il peso massimo ammissibile GM deve essere ridotto linearmente con l'aumentare della distanza di baricentro X. Non si può aumentare il GM quando la distanza dal baricentro viene ridotta.
134
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Adattatore per motore /MA
5
5.15.2 Montaggio del motore sull'adattatore per motore 1. Pulire l'albero motore e le superfici di accoppiamento del motore e dell'adattatore per motore. Devono essere asciutte e prive di grasso. •
NOTA Per evitare l'arrugginimento da contatto la SEW-EURODRIVE raccomanda di applicare NOCO®-Fluid all'albero motore prima di montare il semigiunto.
2. Spingere il semigiunto sull'albero motore e posizionarlo. Attenersi ai dati del cap. 5.10 e alla figura che segue. La grandezza e il tipo del giunto sono indicati sul giunto stesso. XA XM [2]
E 9007199705735691 [1] adattatore per XA = distanza del giunto dalla superficie di accoppiamento dell'adattatore per motore motore E = quota di montaggio XM = distanza del giunto dalla superficie di accoppiamento del motore
→ XM = XA – E 3. Bloccare il semigiunto con il grano. 4. Montare il motore sull'adattatore controllando che i denti del semigiunto si innestino gli uni negli altri.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
135
Installazione e montaggio Azionamenti a cinghia trapezoidale /VBD
5 5.16
Azionamenti a cinghia trapezoidale /VBD
5.16.1 Peso massimo ammesso del motore Per la scelta di un motore tenere in considerazione il peso del motore consentito, l'esecuzione del riduttore e il suo tipo di fissaggio, come da tabella che segue. La tabella è valida solo per le applicazioni stazionarie. Per le applicazioni mobili (ad es. di trazione) rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. Esecuzione del riduttore
Tipo di fissaggio
X.F..
X.K..
esecuzione con piedi X../ B
GM ≤ 1,75 GG
GM ≤ 1,75 GG
esecuzione ad albero cavo X../ T
GM ≤ 1.5 GG
GM ≤ 1.5 GG
Per la tabella vale: GM = peso del motore GG = peso del riduttore
5.16.2 Montaggio dell'azionamento a cinghia trapezoidale 1. Montare il motore [1] sull'apposita piastra [2] (le viti di fissaggio non fanno parte della fornitura). 2. Pulire e sgrassare gli alberi [4], le boccole coniche [5] e le pulegge [6].
[5]
[4] [6] 1022665099
136
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Azionamenti a cinghia trapezoidale /VBD
5
3. Fissare la calotta guardacinghia [3] ai supporti previsti. Tenere in considerazione lo spazio richiesto per applicare e tendere le cinghie nonché e in quale direzione si desidera aprire la calotta.
[1]
[3] [2]
1022661259
4. Montare sull'albero motore e del riduttore [4] le pulegge complete di boccole coniche [6]. Le viti delle boccole coniche sono facili da ingrassare. Riempire di grasso i fori non occupati per evitare che si sporchino. Stringere uniformemente le viti di serraggio delle boccole coniche [5]. Mentre si stringono le viti dare dei colpetti leggeri al mozzo per sistemare correttamente la connessione. [5]
[4]
[6]
[6]
[4]
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
1022699787
137
5
Installazione e montaggio Azionamenti a cinghia trapezoidale /VBD
5. Posizionare le pulegge [7] il più vicino possibile allo spallamento dell'albero [8]. Se la larghezza della corona delle due pulegge è diversa, questo fattore va tenuto in considerazione quando si effettua il posizionamento. Controllare l'allineamento delle pulegge prima e dopo il serraggio delle boccole coniche con l'ausilio di una riga di allineamento [9] o di un altro dispositivo adeguato. Per quanto riguarda l'errore di allineamento massimo consentito consultare la tabella che segue. [7] [9]
D1 [8]
X1
X2 [8]
D2 [7]
Diametro puleggia D1, D2 [mm]
Distanza X1, X2 massima ammessa
112
0.5
224
1.0
450
2.0
630
3.0
Per le pulegge di altro diametro bisogna interpolare i valori intermedi per X1, X2.
138
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Azionamenti a cinghia trapezoidale /VBD
5
6. Applicare le cinghie trapezoidali [8] alle pulegge e tenderle regolando le aste filettate [9] della piastra portamotore. •
ATTENZIONE! Montare la cinghia trapezoidale senza fare uso della forza. Possibili danni materiali. – Il montaggio con cacciavite ecc. causa danni interni ed esterni alla cinghia trapezoidale.
•
ATTENZIONE! Montare la cinghia trapezoidale senza fare uso della forza. Possibile situazione pericolosa. – Quando si regola e gira la puleggia con cinghia dentata fare attenzione a non introdurre le dita fra la puleggia e la cinghia.
[8]
[9]
1022707083
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
139
5
Installazione e montaggio Azionamenti a cinghia trapezoidale /VBD
7. Controllare la tensione delle cinghie con un misuratore di precarico adeguato. Se non si dispone di un misuratore adeguato il precarico si può verificare approssimativamente usando il metodo che segue. •
Con l'ausilio della tabella seguente determinare la forza di prova [f] con la quale la cinghia, se il precarico è corretto, può essere deviata con una distanza specifica [Ea] al centro della lunghezza libera della cinghia.
•
Confrontare i valori misurati con quelli della tabella. Correggere la tensione della cinghia fino a raggiungere i valori della tabella.
L
L2
β°
Trum
f
Ea
Sa 1068875787
Profilo cinghia
Forza di prova f [N]
Distanza Ea al primo montaggio [mm]
Distanza Ea cinghie usate [mm]
132M
SPZ
25
12
14
160M
SPA
50
20
22
Grandezza motore
160L
SPA
50
18
20
180M
SPA
50
20
23
180L
SPA
50
18
23
200L
SPA
50
21
24
225S
SPA
50
19
22
225M
SPB
75
21
27
250M
SPB
75
19
26
280S
SPB
75
22
28
280M
SPB
75
18
25
315S
SPB
75
22
28
75
15
20
75
19
26
315S 315M 315M
1)
RP-II-SPB SPB
1)
RP-II-SPB
75
12
17
315L (160)
SPC
125
21
25
315L (160)
RP-II-SPC1)
125
17
22
1) Optibelt Red Power II
140
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Telaio di base /BF
5
8. Stringere tutte le viti e i dadi e quindi controllare di nuovo l'allineamento delle pulegge e che la tensione delle cinghie sia corretta. 9. Verificare che la calotta guardia cinghia sia fissata. Installarla ed avvitarla correttamente con i fori previsti. 10.Controllare la tensione delle cinghie dopo una durata di servizio di circa 24 ore per compensare la tensione iniziale delle cinghie trapezoidali. Controllare anche le boccole coniche e i relativi tiranti a vite.
5.17
Telaio di base /BF Attenzione:
5.18
•
la sottostruttura del fissaggio con piedi dev'essere sufficientemente dimensionata e rigida.
•
Il telaio di base va avvitato soltanto ai punti di fissaggio appositamente previsti sul basamento del riduttore: Il telaio di base non dev'essere deformato (pericolo di danni al riduttore e al giunto).
•
Il telaio di base non dev'essere sottoposto a sforzi eccessivi a causa dell'allineamento sbagliato dell'albero di uscita del riduttore rispetto all'albero della macchina.
Base comune /SB Tener presente quanto segue: •
il sistema dev'essere sufficientemente dimensionato per poter supportare il momento torcente del braccio di reazione.
•
La base comune non dev'essere deformata durante il montaggio (pericolo di danni al riduttore e al giunto).
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
141
Installazione e montaggio Pompa a motore /ONP
5 5.19
Pompa a motore /ONP NOTA Prima di mettere in servizio la pompa a motore consultare la documentazione del produttore.
5.19.1 Collegamento meccanico Collegare la pompa a motore al circuito di lubrificazione in base alle marcature e tenendo in considerazione le disposizioni specifiche per il relativo paese. Osservare le seguenti condizioni di massima: •
Non è consentito ridurre le sezioni delle condotte prescritte.
•
Nella scelta di tubi rigidi e flessibili e di collegamenti a vite prestare attenzione al corretto spessore delle pareti e alla scelta del materiale. Impiegare preferibilmente collegamenti a vite con guarnizione di materiale composito. Utilizzare un tubo di acciaio senza saldatura. Pulire la condotta prima del montaggio.
5.19.2 Collegamento elettrico Collegare elettricamente la pompa a motore, l'interruttore termico, il pressostato e l'indicatore di contaminazione del filtro in base alle disposizioni del relativo paese.
142
•
Prestare particolare attenzione al senso di rotazione della pompa.
•
L'indicatore di contaminazione del filtro indica quando va cambiato l'elemento filtrante sporco.
•
Il pressostato emette un segnale di allarme se la pressione scende a meno di 0.5 bar.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Pompa a motore /ONP
5
5.19.3 Nota su installazione e collegamento per l'installazione separata Generalmente, la pompa a motore è installata direttamente sul riduttore. In alternativa, la pompa a motore può essere fornita come unità completa su un telaio base per l’installazione separata, ma senza cablaggio elettrico e i tubi. Scegliere un luogo di installazione poco esposto a vibrazioni e con 1 m di distanza massima dal riduttore. Collocare l'impianto di raffreddamento allo stesso livello del riduttore o più in basso. Se non è possibile, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. Per il collegamento della pompa a motore al riduttore rispettare le seguenti condizioni: •
Non è consentito ridurre le sezioni delle condotte prescritte.
•
Nella scelta di tubi rigidi e flessibili e di collegamenti a vite prestare attenzione al corretto spessore delle pareti e alla scelta del materiale. Impiegare preferibilmente collegamenti a vite con guarnizione di materiale composito.
Per il collegamento della pompa a motore al riduttore la SEW-EURODRIVE consiglia linee con le seguenti sezioni: Grandezza impianto di raffreddamento
Attacco di aspirazione pompa1)
Condotta di aspirazione1)
Attacco di press. scambiatore max2)
Condotta di press.3)
ONP 010
GE22-LR 1/2”
DN20 / Ø22
GE18-LR 1"
DN16 / Ø18
ONP 020
GE22-LR 1/2”
DN20 / Ø22
GE18-LR 1"
DN16 / Ø18
ONP 030
GE35-LR 1 1/4”
DN32 / Ø35
GE28-LR 1"
DN25 / Ø28
ONP 040
GE35-LR 1 1/4”
DN32 / Ø35
GE28-LR 1"
DN25 / Ø28
ONP 050
GE35-LR 1 1/4”
DN32 / Ø35
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / Ø35
ONP 060
GE42-LR 1 1/2”
DN40 / Ø42
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / Ø35
1) Il fissaggio a vite GE non è compreso nella fornitura. 2) lunghezza max. 1,5 m 3) lunghezza max. 2,5 m
NOTA Le dimensioni della pompa a motore si trovano nel catalogo. Per i dati tecnici dettagliati rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
143
Installazione e montaggio Ventola /FAN
5 5.20
Ventola /FAN Tener presente quanto segue: •
Quando sui riduttori dotati di una ventola sono installati dei dispositivi di sicurezza per il giunto o simili, ci deve essere una distanza sufficiente per l'aria di raffreddamento in entrata. Per la distanza necessaria far riferimento al disegno quotato del catalogo o di altri documenti relativi alla commessa.
•
Non mettere mai in funzione il riduttore senza la carcassa di protezione.
•
Proteggere la cuffia copriventola dai danni esterni.
•
Tenere libera l'entrata dell'aria della ventola.
Per il montaggio della cuffia copriventola rispettare le seguenti coppie di serraggio.
5.21
Viti / dadi
Coppie di serraggio Classe di resistenza 8.8 [Nm]
M8
5
Coperchio di raffreddamento acqua /CCV Tener presente quanto riportato di seguito.
144
•
Il coperchio di raffreddamento acqua va collegato al circuito di raffreddamento disponibile. La direzione di flusso è a piacere.
•
Per quanto riguarda i mezzi di raffreddamento ammessi vedi cap. "Mezzi di raffreddamento" (→ pag. 147).
•
Temperatura dell'acqua di raffreddamento e portata come da documenti relativi alla commessa.
•
Ricordare che la pressione dell'acqua di raffreddamento non deve superare i 6 bar.
•
Nel caso di gelo o di stati di inattività prolungati bisogna scaricare l'acqua di raffreddamento dal circuito ed eliminare eventuali resti con l'aria compressa.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Cartuccia di raffreddamento acqua /CCT
5.22
5
Cartuccia di raffreddamento acqua /CCT Tener presente quanto riportato di seguito. •
Collegare la cartuccia di raffreddamento acqua al circuito di raffreddamento disponibile. La direzione di flusso è a piacere.
•
Per quanto riguarda i mezzi di raffreddamento ammessi vedi cap. "Mezzi di raffreddamento" (→ pag. 147).
•
Temperatura dell'acqua di raffreddamento e portata come da documenti relativi alla commessa.
•
Ricordare che la pressione dell'acqua di raffreddamento non deve superare i 6 bar.
•
Nel caso di gelo o di stati di inattività prolungati bisogna scaricare l'acqua di raffreddamento dal circuito ed eliminare eventuali resti con l'aria compressa.
•
Per i riduttori con due cartucce di raffreddamento acqua collegare il circuito di raffreddamento in modo parallelo.
Collegare due cartucce di raffreddamento acqua come segue:
370075915 mandata (afflusso di acqua fredda) ritorno (deflusso di acqua calda)
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
145
Installazione e montaggio Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OWC
5 5.23
Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OWC NOTA Prima di mettere in servizio l'impianto di raffreddamento con la pompa a motore leggere la documentazione del produttore.
5.23.1 Collegamento meccanico Collegare lo scambiatore di calore al circuito di raffreddamento in base alle marcature e tenendo in considerazione le disposizioni specifiche per il Paese. Osservare le seguenti condizioni di massima: •
Non è consentito ridurre le sezioni delle condotte prescritte.
•
Nella scelta di tubi rigidi e flessibili e di collegamenti a vite prestare attenzione al corretto spessore delle pareti e alla scelta del materiale. Impiegare preferibilmente collegamenti a vite con guarnizione di materiale composito. Utilizzare un tubo di acciaio senza saldatura. Pulire la condotta prima del montaggio.
5.23.2 Collegamento elettrico Collegare elettricamente la pompa e l'interruttore termico nel rispetto delle disposizioni specifiche per il Paese.
146
•
Accertarsi in particolare del fatto che il senso di rotazione della pompa sia quello giusto.
•
Integrare l'interruttore termico nel circuito in modo che •
sul primo punto di commutazione (temperatura olio a 40 °C) la pompa a motore dello scambiatore olio / acqua si inserisca,
•
sul secondo punto di commutazione (temperatura olio a 90 °C ) si attivi un segnale di allarme o si disinserisca l'azionamento principale.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OWC
5
5.23.3 Mezzi di raffreddamento
NOTA • •
Tenere in considerazione che la durata, il rendimento e gli intervalli di manutenzione dello scambiatore di calore dipendono in grande misura dalla qualità e dai contenuti del mezzo di raffreddamento. Ricordare che quando si usano acqua di mare e acqua salmastra sono richieste delle misure speciali. Consultare la SEW-EURODRIVE.
Modi di raffreddamento consentiti •
acqua, liquidi di raffreddamento acqua/glicole, refrigeranti HFC
•
temperatura acqua di raffreddamento e portata in volume di olio e acqua di raffreddamento come da documenti relativi alla commessa.
Impurità
La quantità di solidi sospesi (sferici, grandezza particelle < 0,6 mm) deve essere inferiore a 10 mg/l. Le impurità filiformi aumentano il rischio di perdita di pressione.
Corrosione
Valori limite: cloro libero < 0,5 ppm, ioni di cloro < 200 ppm, solfato < 100 ppm, ammoniaca < 10 ppm, CO libera < 10 ppm, valore pH 7-10. Gli ioni che seguono non hanno alcun effetto corrosivo in condizioni normali: fosfato, nitrato, nitrito, ferro, manganese, sodio, potassio.
NOTA Far riferimento anche alla documentazione addizionale del produttore.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
147
Installazione e montaggio Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OWC
5
5.23.4 Nota su installazione e collegamento per l'installazione separata Generalmente, l'impianto di raffreddamento è installato direttamente sul riduttore. In alternativa, l'impianto di raffreddamento può essere fornito come unità completa su un telaio base per l’installazione separata, ma senza cablaggio elettrico e i tubi. Scegliere un luogo di installazione poco esposto a vibrazioni e con 1 m di distanza massima dal riduttore. Installare l'impianto di raffreddamento allo stesso livello del riduttore o più in basso; se ciò non è possibile consultare la SEW-EURODRIVE. Per il collegamento dell'impianto di raffreddamento al riduttore rispettare le seguenti condizioni: •
Non è consentito ridurre le sezioni delle condotte prescritte.
•
Nella scelta di tubi rigidi e flessibili e di collegamenti a vite prestare attenzione al corretto spessore delle pareti e alla scelta del materiale. Impiegare preferibilmente collegamenti a vite con guarnizione di materiale elastico.
Per il collegamento dell'impianto di raffreddamento al riduttore e al circuito di raffreddamento la SEW-EURODRIVE consiglia linee con le seguenti sezioni: Grandezza impianto di raffreddamento
Attacco di aspirazione pompa1)
Condotta di aspirazione2)
Attacco di pressione scambiatore 1)
Condotta di pressione3)
Attacco acqua di raffr. scambiatore
Condotta acqua di raff. Ø interno
OWC 010
GE22-LR 1/2”
DN20 / Ø22
GE18-LR 1"
DN16 / Ø18
G1/2"
Ø13
OWC 020
GE35-LR 1 1/4”
DN32 / Ø35
GE28-LR 1 1"
DN25 / Ø28
G1/2"
Ø19
OWC 030
GE35-LR 1 1/4”
DN32 / Ø35
GE28-LR 1 1"
DN25 / Ø28
G1"
Ø25
OWC 040
GE42-LR 1 1/2”
DN40 / Ø42
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / Ø35
G3/4"
Ø25
OWC 050
GE42-LR 1 1/2”
DN40 / Ø42
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / Ø35
G1 1/4"
Ø32
OWC 060
SAE 2" SFL
DN50 / Ø2”
GE42-LR 1 1/2”
DN40 / Ø42
G1 1/2”
Ø38
OWC 070
SAE 2 1/2" SFL
DN50 / Ø2”
GE42-LR 1 1/2”
DN40 / Ø42
G1"
Ø38
1) Il fissaggio a vite GE non è compreso nella fornitura. 2) lunghezza max. 1,5 m 3) lunghezza max. 2,5 m
NOTA Le dimensioni degli scambiatori olio / acqua con pompa a motore si trovano nel catalogo. I dati tecnici dettagliati dei diversi impianti di raffreddamento si possono chiedere alla SEW-EURODRIVE.
148
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OAC
5.24
5
Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OAC ATTENZIONE! Il montaggio sbagliato dello scambiatore olio / aria può danneggiare il riduttore. Possibili danni materiali. •
Lo scambiatore olio/aria deve essere installato in modo tale l'aria possa affluire e defluire senza difficoltà. Garantire una ventilazione e una protezione dallo sporco sufficienti.
NOTA Prima di installare l'impianto di raffreddamento consultare la documentazione del produttore. 5.24.1 Collegamento meccanico Scegliere un luogo di installazione poco esposto a vibrazioni e con 1 m di distanza massima dal riduttore. Collocare l'impianto di raffreddamento allo stesso livello del riduttore o più in basso. Se non è possibile, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. Lo scambiatore deve essere installato in modo tale l'aria possa affluire e defluire senza difficoltà. Garantire una ventilazione e una protezione dalla sporcizia sufficienti. Collegare le condotte di aspirazione e di pressione al riduttore in base alle marcature e tenendo in considerazione le disposizioni specifiche per il Paese. Osservare le seguenti condizioni di massima: •
Evitare un corto circuito nel circuito di raffreddamento. Le condotte di aspirazione e di pressione devono essere applicate al riduttore alla massima distanza tra di loro.
•
Non è consentito ridurre le sezioni delle condotte prescritte.
•
Nella scelta di tubi rigidi e flessibili e di collegamenti a vite prestare attenzione al corretto spessore delle pareti e alla scelta del materiale. Impiegare preferibilmente collegamenti a vite con guarnizione di materiale composito.
SEW consiglia le seguenti sezioni: Grandezza impianto di raffreddamento
Attacco di aspirazione pompa
Condotta di aspirazione1)
Attacco di pressione -scambiatore
Condotta di pressione2)
OAC 010
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
G 1"
DN25 / Ø28
OAC 020
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
G 1"
DN25 / Ø28
OAC 030
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
OAC 040
G 1 1/2"
DN40 /Ø42
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
OAC 050
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
G 1/4"
DN32 / Ø35
OAC 060
SAE 2 1/2"
DN50 / Ø2"
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
1) lunghezza massima 1,5 m 2) lunghezza massima 2,5 m
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
149
5
Installazione e montaggio Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OAC
5.24.2 Collegamento elettrico Collegare elettricamente la pompa e l'interruttore termico nel rispetto delle disposizioni specifiche per il Paese. •
Accertarsi in particolare del fatto che il senso di rotazione della pompa sia quello giusto.
•
Integrare l'interruttore termico nel circuito in modo che • •
sul primo punto di commutazione (temperatura olio a 40 °C) la pompa a motore dello scambiatore olio / aria si inserisca, sul secondo punto di commutazione (temperatura olio a 90 °C) si attivi un segnale di allarme o si disinserisca l'azionamento principale.
5.24.3 Spostamento degli attacchi dell'impianto di raffreddamento Affinché le condotte verso il riduttore siano corte, al momento dell'installazione si deve allineare l'attacco di aspirazione e quello di pressione al riduttore. Se necessario si possono spostare gli attacchi di aspirazione e di pressione sul lato opposto dell’impianto.
AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • •
Prima di eseguire dei lavori sul motore staccare l'alimentazione. Assicurare il motore contro le inserzioni accidentali.
1. Smontare la condotta di raccordo [1] dalla testa della pompa [2] e dal registro [7].
[7]
[1]
[2] 806427147
150
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OAC
5
2. Svitare le quattro viti [4] sulla testa della pompa [2] e girare quest’ultima di 180°. Riavvitare quindi la testa della pompa [2] al motore [5].
[2]
[5] [4]
180° 806431883
3. Svitare le quattro viti di fissaggio [6] del registro [7] e girare quest'ultimo di 180°. Riavvitare quindi il registro [7] all’impianto di raffreddamento olio / aria [3].
[6]
180° [3]
[7]
806437643
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
151
5
Installazione e montaggio Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OAC
4. Allacciare la condotta di raccordo [1] alla testa della pompa [2] e al registro [7].
[7]
[1]
[2] 806442251
152
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OWP
5.25
5
Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OWP NOTA Prima di mettere in servizio l'impianto di raffreddamento consultare la documentazione del produttore.
5.25.1 Collegamento meccanico Collegare lo scambiatore di calore al circuito di raffreddamento in base alle marcature e tenendo in considerazione le disposizioni specifiche per il Paese. Osservare le seguenti condizioni di massima: •
Non è consentito ridurre le sezioni delle condotte prescritte.
•
Nella scelta di tubi rigidi e flessibili e di collegamenti a vite prestare attenzione al corretto spessore delle pareti e alla scelta del materiale. Impiegare preferibilmente collegamenti a vite con guarnizione di materiale composito. Utilizzare un tubo di acciaio senza saldatura. Pulire la condotta prima del montaggio.
5.25.2 Collegamento elettrico Collegare elettricamente la pompa a motore, l'interruttore termico, il pressostato e l'indicatore di contaminazione del filtro in base alle disposizioni del relativo paese. •
Prestare particolare attenzione al senso di rotazione della pompa.
•
L'indicatore di contaminazione del filtro indica quando va cambiato l'elemento filtrante sporco.
•
Integrare l'interruttore termico nel circuito in modo che •
sul punto di commutazione (temperatura olio a 90 °C) si attivi un segnale di allarme o si disinserisca l'azionamento principale.
•
Il pressostato emette un segnale di allarme se la pressione scende a meno di 0.5 bar.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
153
Installazione e montaggio Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OWP
5
5.25.3 Mezzi di raffreddamento
NOTA •
Tenere in considerazione che la durata, il rendimento e gli intervalli di manutenzione dello scambiatore di calore dipendono in grande misura dalla qualità e dai contenuti del mezzo di raffreddamento.
•
Ricordare che quando si usano acqua di mare e acqua salmastra sono richieste delle misure speciali. Consultare la SEW-EURODRIVE.
Modi di raffreddamento consentiti •
acqua, liquidi di raffreddamento acqua/glicole, refrigeranti HFC
•
temperatura acqua di raffreddamento e portata in volume di olio e acqua di raffreddamento come da documenti relativi alla commessa.
Impurità
La quantità di solidi sospesi (sferici, grandezza particelle < 0,6 mm) deve essere inferiore a 10 mg/l. Le impurità filiformi aumentano il rischio di perdita di pressione.
Corrosione
Valori limite: cloro libero < 0,5 ppm, ioni di cloro < 200 ppm, solfato < 100 ppm, ammoniaca < 10 ppm, CO libera < 10 ppm, valore pH 7-10. Gli ioni che seguono non hanno alcun effetto corrosivo in condizioni normali: fosfato, nitrato, nitrito, ferro, manganese, sodio, potassio.
NOTA Far riferimento anche alla documentazione addizionale del produttore.
154
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OWP
5
5.25.4 Nota su installazione e collegamento per l'installazione separata Generalmente, l'impianto di raffreddamento è installato direttamente sul riduttore. In alternativa, l'impianto di raffreddamento può essere fornito come unità completa su un telaio base per l’installazione separata, ma senza i collegamenti elettrici e i tubi. Scegliere un luogo di installazione poco esposto a vibrazioni e con 1 m di distanza massima dal riduttore. Installare l'impianto di raffreddamento allo stesso livello del riduttore o più in basso; se ciò non è possibile consultare la SEW-EURODRIVE. Per il collegamento dell'impianto di raffreddamento al riduttore rispettare le seguenti condizioni: •
Non è consentito ridurre le sezioni delle condotte prescritte.
•
Nella scelta di tubi rigidi e flessibili e di collegamenti a vite prestare attenzione al corretto spessore delle pareti e alla scelta del materiale. Impiegare preferibilmente collegamenti a vite con guarnizione di materiale elastico.
Per il collegamento dell'impianto di raffreddamento al riduttore e al circuito di raffreddamento la SEW-EURODRIVE consiglia linee con le seguenti sezioni: Grandezza impianto di raffreddamento
Attacco di aspirazione pompa1)
Condotta di aspirazione2)
Attacco di pressione scambiatore 1)
Condotta di pressione3)
Attacco acqua di raffr. scambiatore
Condotta acqua di raff. Ø interno
OWP 010
GE22-LR 1/2”
DN20 / Ø22
GE18-LR 1"
DN16 / Ø18
G1/2"
Ø13
OWP 020
GE35-LR 1 1/4”
DN32 / Ø35
GE28-LR 1"
DN25 / Ø28
G1/2"
Ø19
OWP 030
GE35-LR 1 1/4”
DN32 / Ø35
GE28-LR 1"
DN25 / Ø28
G1"
Ø25
OWP 040
GE42-LR 1 1/2”
DN40 / Ø42
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / Ø35
G3/4"
Ø25
OWP 050
GE42-LR 1 1/2”
DN40 / Ø42
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / Ø35
G1 1/4"
Ø32
OWP 060
SAE 2" SFL
DN50 / Ø2”
GE42-LR 1 1/2”
DN40 / Ø42
G1 1/2”
Ø38
OWP 070
SAE 2 1/2" SFL
DN50 / Ø2”
GE42-LR 1 1/2”
DN40 / Ø42
G1"
Ø38
1) Il fissaggio a vite GE non è compreso nella fornitura. 2) lunghezza max. 1,5 m 3) lunghezza max. 2,5 m
NOTA Le dimensioni degli scambiatori olio / acqua con pompa a motore si trovano nel catalogo. I dati tecnici dettagliati dei diversi impianti di raffreddamento si possono chiedere alla SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
155
Installazione e montaggio Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OAP
5 5.26
Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OAP ATTENZIONE! Il montaggio sbagliato dello scambiatore olio / aria può danneggiare il riduttore. Possibili danni materiali. •
Lo scambiatore olio /aria deve essere installato in modo tale l'aria possa affluire e defluire senza difficoltà. Garantire una ventilazione e una protezione dallo sporco sufficienti.
NOTA Prima di installare l'impianto di raffreddamento consultare la documentazione del produttore. 5.26.1 Collegamento meccanico Scegliere un luogo di installazione poco esposto a vibrazioni e con 1 m di distanza massima dal riduttore. L'impianto di raffreddamento va installato allo stesso livello del riduttore o più in basso; se ciò non è possibile consultare la SEW-EURODRIVE. Lo scambiatore deve essere installato in modo tale l'aria possa affluire e defluire senza difficoltà. Garantire una ventilazione e una protezione dalla sporcizia sufficienti. Collegare le condotte di aspirazione e di pressione al riduttore in base alle marcature e tenendo in considerazione le disposizioni specifiche per il Paese. Osservare le seguenti condizioni di massima: •
Evitare un corto circuito nel circuito di raffreddamento. Le condotte di aspirazione e di pressione devono essere applicate al riduttore alla massima distanza tra di loro.
•
Non è consentito ridurre le sezioni delle condotte prescritte.
•
Nella scelta di tubi rigidi e flessibili e di collegamenti a vite prestare attenzione al corretto spessore delle pareti e alla scelta del materiale. Impiegare preferibilmente collegamenti a vite con guarnizione di materiale composito.
SEW consiglia le seguenti sezioni: Grandezza impianto di raffreddamento
Attacco di aspirazione pompa
Condotta di aspirazione1)
Attacco di pressione scambiatore
Condotta di pressione2)
OAP 010
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
G 1"
DN25 / Ø28
OAP 020
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
G 1"
DN25 / Ø28
OAP 030
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
OAP 040
G 1 1/2"
DN40 /Ø42
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
OAP 050
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
OAP 060
SAE 2 1/2"
DN50 / Ø2"
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
1) lunghezza massima 1,5 m 2) lunghezza massima 2,5 m
156
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OAP
5
5.26.2 Collegamento elettrico Collegare elettricamente la pompa a motore, il motore della ventola, l'interruttore termico, il pressostato e l'indicatore di contaminazione del filtro in base alle disposizioni del relativo paese. •
Accertarsi in particolare del fatto che il senso di rotazione della pompa sia quello giusto.
•
Integrare l'interruttore termico nel circuito in modo che •
sul primo punto di commutazione (temperatura olio a 40 °C) il motore della ventola si inserisca,
•
sul secondo punto di commutazione (temperatura olio a 90 °C) si attivi un segnale di allarme o si disinserisca l'azionamento principale.
•
Il pressostato emette un segnale di allarme se la pressione scende a meno di 0.5 bar.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
157
Installazione e montaggio Scaldiglia /OH
5 5.27
Scaldiglia /OH ATTENZIONE! L'installazione sbagliata della scaldiglia può danneggiare il riduttore. Possibili danni materiali. •
Per prevenire i danni è importante che gli elementi riscaldanti siano completamente immersi nel bagno di olio.
AVVERTENZA! Pericolo a causa di tensioni elettriche Morte o lesioni gravi. •
Prima di iniziare i lavori staccare la scaldiglia dall'alimentazione.
•
Assicurare la scaldiglia contro le inserzioni accidentali.
5.27.1 Istruzioni per il funzionamento della scaldiglia •
Il punto di commutazione del termostato della scaldiglia viene impostato in fabbrica ad una temperatura di circa 5 K sopra la relativa temperatura limite "senza scaldiglia". A questa temperatura il termostato disattiva la scaldiglia dell'olio. Soltanto dopo tale operazione è consentito mettere in servizio il riduttore. Se il punto di commutazione scende di circa 5 K al di sotto della temperatura limite il termostato riattiva la scaldiglia.
•
Il termostato e la scaldiglia sono installati sul riduttore e pronti per l'esercizio. Cablarli e collegarli correttamente all'alimentazione di corrente prima della messa in servizio.
•
Per le classi di viscosità diverse da quelle previste o a temperature ambiente inferiori alla temperatura limite identificata, contattare la SEW-EURODRIVE.
•
Durante l’installazione controllare l’impostazione del termostato come da tabelle che seguono.
NOTA Il collegamento elettrico degli elementi riscaldanti e del termostato può essere eseguito solo da personale specializzato secondo le relative condizioni di alimentazione elettrica presenti sul posto. Osservare la tensione di collegamento e la capacità di commutazione del termostato. Il cablaggio sbagliato o non idoneo può causare danni alle parti elettriche.
158
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Scaldiglia /OH
5
5.27.2 Potenza di allacciamento e collegamento elettrico resistenza di frenatura Tensione alternata / monofase / 230 V La figura che segue mostra il collegamento elettrico in serie. L1
N [1]
PE N L1
[2] 2752627723
[1] termostato
[2] elemento riscaldante
Tensione di rete
Tensione di fase
Tensione elemento resistivo
Entrata cavi
230 V
230 V
230 V
1 x Pg11
La figura che segue mostra il collegamento elettrico in parallelo. N
L1 N [1] PE L1 [2]
2752630539 [1] termostato
[2] elemento riscaldante
Tensione di rete
Tensione di fase
Tensione elemento resistivo
Entrata cavi
230 V
230 V
230 V
1 x Pg11
NOTA L'allacciamento della scaldiglia elettrice va eseguito, a seconda dello stato di consegna, in parallelo o in serie.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
159
5
Installazione e montaggio Scaldiglia /OH
La tabella che segue mostra la potenza di allacciamento della scaldiglia che si può installare per il collegamento in serie e in parallelo. Riduttori Grandezza 100
110 120 130
140
150
160
170
Esecuzione
Pinst
Pinst
1 elemento risc.
2 elementi risc.1)
[kW]
[K/h]
[kW]
[K/h]
X2K
1 x 0.4
6
2 x 0.4
11
X2F, X2K, X3K, X3F, X4K
1 x 0.5
7
2 x 0.6
13
X3T
1 x 0.3
3
2 x 0.3
7
X2F, X2K, X3K, X3F, X4K
1 x 0.6
6
-
-
X3T
1 x 0.3
4
-
-
X2F, X2K, X3K, X3F, X4K,
1 x 0.7
6
2 x 0.7
11
X4F, X3T, X4T
1 x 0.3
3
2 x 0.3
5
X2F, X2K, X3K, X3F, X4K
1 x 0.7
5
-
-
X4F, X3T, X4T
1 x 0.4
3
-
-
X2K
1 x 0.7
4
2 x 0.7
9
X2F, X3F, X3K, X4K
1 x 0.8
5
2 x 0.8
10
X4F, X3T, X4T
1 x 0.4
3
2 x 0.4
5
X2K
1 x 0.8
5
-
-
X2F, X3F, X3K, X4K,
1 x 0.9
5
-
-
X4F, X3T, X4T
1 x 0.6
3
-
-
X2K
1 x 0.9
4
2 x 0.9
8
X2F, X3F, X3K, X4K,
1 x 1.1
4
2 x 1.1
8
X4F, X3T, X4T
1 x 0.7
3
2 x 0.7
5
X2K
1 x 0.9
4
-
-
X2F, X3F, X3K, X4K
1 x 1.1
4
-
-
X4F, X3T, X4T
1 x 0.7
3
-
-
1) Per i riduttori verticali e diritti possibile solo con lubrificazione a bagno K/h = potenza calorifera [kelvin/ora] Pinst = potenza dell'elemento riscaldante installato
NOTA Attenersi ai dati dei documenti relativi alla commessa per i riduttori verticali e diritti nell'esecuzione con lubrificazione forzata.
160
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Scaldiglia /OH
5
Tensione alternata / monofase / 230 V / AC - collegamento in parallelo / I ≤ 10 A La figura seguente mostra il collegamento elettrico. N
L1
L1
[1]
N
[2]
PE [1] termostato
[2] elemento riscaldante
Tensione di rete
Tensione di fase
Tensione elemento resistivo
Entrata cavi
230 V
230 V
230 V
1 x Pg16
La tabella che segue mostra la potenza di allacciamento della scaldiglia che si può installare. Pinst
Pinst
1 elemento risc.
2 elementi risc.1)
Esecuzione
[kW]
[K/h]
[kW]
X2F, X2K, X3K, X3F, X4K
1 x 1.5
5
-
-
X3T, X4F, X4T
1 x 1.1
4
2 x 1.1
7
X2F, X2K, X3K, X3F, X4K
1 x 1.5
5
-
-
X3T, X4F, X4T
1 x 1.1
3
-
-
X2K
1 x 1.5
4
-
-
X2F, X3K, X3F, X4K
1 x 1.8
5
-
-
X4F, X4T
1 x 1.3
3
-
-
X3T
1 x 1.1
2
X2K
1 x 1.5
4
-
-
X2F, X3K, X3F, X4K
1 x 1.8
4
-
-
X3T, X4F, X4T
1 x 1.3
3
-
-
X2K
1 x 1.8
3
-
-
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K, X3T, X4T
1 x 2.2
4
-
-
X2K
1 x 1.8
3
-
-
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K, X3T, X4T
1 x 2.2
4
-
-
X2K
1 x 1.8
3
-
-
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K, X3T, X4T
1 x 2.2
3
-
-
X2K
1 x 2.2
3
-
-
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K, X3T, X4T
1 x 2.6
3
-
-
Riduttori Grandezza 180 190
200
210
220 230 240 250
[K/h]
1) Per i riduttori verticali e diritti possibile solo con lubrificazione a bagno K/h = potenza calorifera [kelvin/ora] Pinst = potenza dell'elemento riscaldante installato
NOTA Attenersi ai dati dei documenti relativi alla commessa per i riduttori verticali e diritti nell'esecuzione con lubrificazione forzata.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
161
5
Installazione e montaggio Scaldiglia /OH
Tensione alternata / monofase / 230 V / AC - collegamento in parallelo / I ≥ 10 A La figura seguente mostra il collegamento elettrico. N
L1
PE
[1]
L1 K1 [2]
[3]
N PE
2383587979 [1] termostato [2] contattore sul posto [3] elemento riscaldante Tensione di rete
Tensione di fase
Tensione elemento resistivo
Entrata cavi
230 V
230 V
230 V
1 x Pg16
La tabella che segue mostra la potenza di allacciamento della scaldiglia che si può installare. Riduttori Grandezza 180 190
200
210
220 230 240 250
Pinst
Pinst
1 elemento risc.
2 elementi risc.1)
Esecuzione
[kW]
[K/h]
[kW]
[K/h]
X2F, X2K, X3K, X3F, X4K
1 x 1.5
5
2 x 1.5
10
X3T, X4F, X4T
1 x 1.1
4
2 x 1.0
7
X2F, X2K, X3K, X3F, X4K
1 x 1.5
5
-
-
X3T, X4F, X4T
1 x 1.1
3
-
-
X2K
1 x 1.5
4
2 x 1.5
8
X2F, X3K, X3F, X4K
1 x 1.8
4
2 x 1.8
8
X4F, X4T
1 x 1.3
3
2 x 1.2
6
X3T
1 x 1.1
2
2 x 1.0
5
X2K
1 x 1.5
4
-
-
X2F, X3K, X3F, X4K
1 x 1.8
4
-
-
3T, X4F, X4T
1 x 1.3
3
-
-
X2K
1 x 1.8
3
2 x 1.8
7
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K, X3T, X4T
1 x 2.2
4
2 x 2.2
8
X2K
1 x 1.8
3
-
-
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K, X3T, X4T
1 x 2.2
4
-
-
X2K
1 x 1.8
3
2 x 1.8
5
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K, X3T, X4T
1 x 2.2
3
2 x 2.2
6
X2K
1 x 1.2
3
-
-
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K, X3T, X4T
1 x 2.6
3
-
-
1) Per i riduttori verticali e diritti possibile solo con lubrificazione a bagno K/h = potenza calorifera [kelvin/ora]
Pinst = potenza dell'elemento riscaldante installato
NOTA Attenersi ai dati dei documenti relativi alla commessa per i riduttori verticali e diritti nell'esecuzione con lubrificazione forzata.
162
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Scaldiglia /OH
5
Corrente trifase / trifase / 230 / 400 V / DC – collegamento a stella La figura seguente mostra il collegamento elettrico. N L1 L2
PE
L1 L2 L3
[1] K1 [2]
L3 [3] N PE
2410621963 [1] termostato [2] contattore sul posto
[3] elemento riscaldante
Tensione di rete
Tensione di fase
Tensione elemento resistivo
Entrata cavi
400 V
400 V
230 V
1 x Pg16
La tabella che segue mostra la potenza di allacciamento della scaldiglia che si può installare. Riduttori Grandezza 180 190
200
210
220 230 240 250
Pinst
Pinst
1 elemento risc.
2 elementi risc.1)
Esecuzione
[kW]
[K/h]
[kW]
[K/h]
X2F, X2K, X3K, X3F, X4K
1 x 1.5
5
2 x 1.5
10
X3T, X4F, X4T
1 x 1.1
4
2 x 1.0
7
X2F, X2K, X3K, X3F, X4K
1 x 1.5
5
-
-
X3T, X4F, X4T
1 x 1.1
3
-
-
X2K
1 x 1.5
4
2 x 1.5
8
X2F, X3K, X3F, X4K
1 x 1.8
5
2 x 1.8
8
X4F, X4T
1 x 1.3
3
2 x 1.3
6
X3T
1 x 1.1
2
2 x 1.0
5
X2K
1 x 1.5
4
-
-
X2F, X3K, X3F, X4K
1 x 1.8
4
-
-
X3T, X4F, X4T
1 x 1.3
3
-
-
X2K
1 x 1.8
3
2 x 1.8
7
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K, X3T, X4T
1 x 2.2
4
2 x 2.2
8
X2K
1 x 1.8
4
-
-
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K, X3T, X4T
1 x 2.2
4
-
-
X2K
1 x 1.8
3
2 x 1.8
5
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K, X3T, X4T
1 x 2.2
3
2 x 2.2
6
X2K
1 x 2.2
3
-
-
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K, X3T, X4T
1 x 2.6
3
-
-
1) Per i riduttori verticali e diritti possibile solo con lubrificazione a bagno K/h = potenza calorifera [kelvin/ora] Pinst = potenza dell'elemento riscaldante installato
NOTA Attenersi ai dati dei documenti relativi alla commessa per i riduttori verticali e diritti nell'esecuzione con lubrificazione forzata.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
163
5
Installazione e montaggio Scaldiglia /OH
Tensione alternata / a due fasi / 400 V / AC – collegamento in parallelo La figura seguente mostra il collegamento elettrico. L1 L1
L2
[1] PE [2]
K1
[3] [1]
L2 9007200544701451
[1] termostato [2] contattore sul posto [3] elemento riscaldante Tensione di rete
Tensione di fase
Tensione elemento resistivo
Entrata cavi
400 V
400 V
400 V
1 x Pg16
La tabella che segue mostra la potenza di allacciamento della scaldiglia che si può installare. Riduttori Grandezza
Esecuzione
Pinst
Pinst
1 elemento risc.
2 elementi risc.1)
[kW]
[K/h]
[kW]
[K/h]
260
1 x 3.8
4
2 x 3.8
8
270
1 x 3.8
4
-
-
1 x 4.2
4
-
-
1 x 4.2
3
2 x 4.2
6
300
1 x 4.2
3
-
-
310
1 x 5.0
3
2 x 5.0
6
320
1 x 5.0
3
-
-
280 290
X2F, X3F, X4F, X3K, X4K
1) Per i riduttori verticali e diritti possibile solo con lubrificazione a bagno K/h = potenza calorifera [kelvin/ora] Pinst = potenza dell'elemento riscaldante installato
NOTA Attenersi ai dati dei documenti relativi alla commessa per i riduttori verticali e diritti nell'esecuzione con lubrificazione forzata.
164
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Scaldiglia /OH
5
5.27.3 Termostato Collegamento elettrico
1 [1]
J >
[2] 2
[4]
4
450993035
•
eseguire il collegamento ai morsetti (1, 2 e 4) come da schema di collegamento
•
collegare il conduttore di terra ai morsetti "PE"
NOTA Attenersi alle avvertenze sulla sicurezza del produttore.
Dati tecnici
•
temperatura ambiente: da –40 °C a +80 °C
•
valore di scala: da –20 °C a +100 °C
•
capacità di commutazione max.: 230 V AC +10 %, 10 A 230 V DC +10 %, 0,25 A
•
entrata dei cavi: M20x1,5 per diametro cavo da 5 a 10 mm
•
tipo di protezione IP65 conforme alla EN 60529
5.27.4 Temperatura limite per l'avviamento del riduttore La temperatura ambiente minima ammessa per l'avviamento del riduttore dipende dalla viscosità dell'olio utilizzato e dal tipo di lubrificazione del riduttore.
ATTENZIONE! Se si avvia il riduttore ad una temperatura inferiore alla temperatura ambiente consentita si può danneggiarlo. Possibili danni materiali. •
Ricordare che prima della messa in servizio l'olio va riscaldato mediante la scaldiglia fino alla temperatura indicata "senza riscaldamento" (vedi tabella che segue).
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
165
Installazione e montaggio Scaldiglia /OH
5
NOTA Le tabelle che seguono mostrano le temperature limite (temperature ambiente minime) per l'avviamento del riduttore, con e senza riscaldamento dell’olio. Le tabelle si riferiscono ai seguenti riduttori/tipi di lubrificazione. •
Riduttori orizzontali • • • •
•
lubrificazione a sbattimento lubrificazione a bagno lubrificazione forzata con pompa dell'estremità dell'albero lubrificazione forzata con pompa a motore
Riduttori verticali e diritti •
lubrificazione a bagno
Per le esecuzioni dei riduttori nelle posizioni di montaggio e con i tipi di lubrificazione non elencati, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
Olio minerale Tipo di lubrificazione (posizione di montaggio)
Esecuzione
ISO VG320
ISO VG220
ISO VG150
–12 °C
–16 °C
–21 °C
con scaldiglia (1 elemento riscaldante) (temperatura ambiente minima ammessa) grandezza 100 - 320
–26 °C
–30 °C
–35 °C
con scaldiglia (2 elementi riscaldanti)1) (temperatura ambiente minima ammessa) solo grandezza 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310
–40 °C
–40 °C
–40 °C
senza scaldiglia (temperatura ambiente / bagno d’olio minima ammessa)
+6 °C
+1 °C
–4 °C
con scaldiglia (1 elemento riscaldante) (temperatura ambiente minima ammessa) grandezza 100 - 320
–10 °C
–15 °C
–20 °C
con scaldiglia (2 elementi riscaldanti) (temperatura ambiente minima ammessa) grandezza 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310
–27 °C
–32 °C
–37 °C
senza scaldiglia (temperatura ambiente / bagno d’olio minima ammessa)
+15 °C
+10 °C
+5 °C
con scaldiglia (1 elemento riscaldante) (temperatura ambiente minima ammessa) grandezza 120 - 320
–1 °C
–6 °C
–11 °C
senza scaldiglia (temperatura ambiente / bagno d’olio minima ammessa) 1)
lubrificazione a sbattimento (M1), lubrificazione a bagno (M1-M6)
lubrificazione forzata con pompa dell'estremità dell'albero (M1, M5, M6)
lubrificazione forzata con pompa a motore (M1, M5, M6)
1) Per i riduttori verticali e diritti possibile solo con lubrificazione a bagno
NOTA Attenersi ai dati dei documenti relativi alla commessa per i riduttori verticali e diritti nell'esecuzione con lubrificazione forzata.
166
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Scaldiglia /OH
5
Olio sintetico Tipo di lubrificazione (posizione di montaggio)
lubrificazione a sbattimento (M1), lubrificazione a bagno (M1-M6)
lubrificazione forzata con pompa dell'estremità dell'albero (M1, M5, M6)
lubrificazione forzata con pompa a motore (M1, M5, M6)
Esecuzione
ISO VG320
ISO VG220
ISO VG150
senza scaldiglia (temperatura ambiente / bagno d’olio minima ammessa)
–25 °C
–29 °C
–33 °C
con scaldiglia (1 elemento riscaldante)1) (temperatura ambiente minima ammessa) grandezza 100 - 320
–39 °C
–40 °C
–40 °C
con scaldiglia (2 elementi riscaldanti)1) (temperatura ambiente minima ammessa) solo grandezza 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310
–40 °C
–40 °C
–40 °C
senza scaldiglia (temperatura ambiente / bagno d’olio minima ammessa)
–4 °C
–8 °C
–14 °C
con scaldiglia (1 elemento riscaldante) (temperatura ambiente minima ammessa) grandezza 100 - 320
–20 °C
–24 °C
–30 °C
con scaldiglia (2 elementi riscaldanti) (temperatura ambiente minima ammessa) solo grandezza 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310
–37 °C
–40 °C
–40 °C
senza scaldiglia (temperatura ambiente / bagno d’olio minima ammessa)
+8 °C
+3 °C
–3 °C
con scaldiglia (1 elemento riscaldante) (temperatura ambiente minima ammessa) grandezza 120 - 320
–9 °C
–14 °C
–20 °C
1) Per i riduttori verticali e diritti possibile solo con lubrificazione a bagno
NOTA Attenersi ai dati dei documenti relativi alla commessa per i riduttori verticali e diritti nell'esecuzione con lubrificazione forzata.
NOTA Le temperature indicate si riferiscono ai valori medi dei lubrificanti ammessi secondo la tabella dei lubrificanti (vedi cap. 8.2). Nei casi limite va verificata la temperatura ammessa del lubrificante effettivamente utilizzato. Quando si progetta il motore considerare la coppia di avviamento aumentata a temperature basse. Se necessario, contattare la SEW-EURODRIVE.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
167
Installazione e montaggio Pressostato /PS
5 5.28
Pressostato /PS NOTA Tutti i riduttori con lubrificazione forzata sono dotati di un pressostato per il monitoraggio del funzionamento. Il pressostato deve essere collegato e montato nell’impianto in modo tale che sia possibile impiegare il riduttore solo quando la pompa dell’olio genera pressione. Un'esclusione temporanea durante la fase di avviamento (al massimo 10 sec.) è ammessa.
5.28.1 Dimensioni
92
33.5
50.7
SW 27
Ø 34.4
51
9
G 1/4" 721994635
5.28.2 Collegamento elettrico
2
4
P 1 722003723
[1] [2] contatto normalmente chiuso [1] [4] contatto normalmente aperto
5.28.3 Dati tecnici
168
•
pressione d'intervento 0,5 ± 0,2 bar
•
capacità di commutazione massima 4 A - VAC 250; 4 A - VDC 24
•
connettore DIN EN 175301-803
•
coppia di serraggio per la vite di fissaggio sul retro del connettore per il collegamento elettrico = 0,25 Nm
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Sensore di temperatura /PT100
5.29
5
Sensore di temperatura /PT100
5.29.1 Dimensioni
24
PG9, PG11 35
34
Ø8
A
G1/2
9007199613895435 Grandezza
A [mm]
X100-170
50
X180-320
150
5.29.2 Collegamento elettrico
3 2
1
359158539 [1] [2] collegamento elemento resistivo
5.29.3 Dati tecnici •
esecuzione con bussola di immersione ed elemento di misurazione cambiabile
•
tolleranza sensore [K] ± (0,3 + 0,005 x T), (conforme a norma DIN IEC 751 classe B), T = temperatura olio [°C]
•
connettore a spina: DIN EN 175301-803 PG9 (IP65)
•
coppia di serraggio per la vite di fissaggio sul retro del connettore per il collegamento elettrico = 0,25 Nm.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
169
Installazione e montaggio Interruttore termico /NTB
5 5.30
Interruttore termico /NTB
5.30.1 Dimensioni
14 1.5
60 17
51
Ø 26.8
G1/2" 366524939
5.30.2 Collegamento elettrico Per garantire una lunga durata e un perfetto funzionamento, si consiglia di usare un relè nel circuito elettrico invece di un collegamento diretto tramite l'interruttore termico.
[1] [2]
[3]
366532491 [1] [3] contatto normalmente chiuso NC (senza pressione negativa) [2] morsetto di terra 6.3 x 0.8
5.30.3 Dati tecnici
170
•
temperatura di intervento: 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C ± 5 °C
•
potenza contatto: 10 A - 240 V AC
•
connettore a spina: DIN EN 175301-803 PG9 (IP65)
•
coppia di serraggio per la vite di fissaggio sul retro del connettore per il collegamento elettrico = 0,25 Nm
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Installazione e montaggio Interruttore termico /TSK
5.31
5
Interruttore termico /TSK
5.31.1 Dimensioni
L=80
57
Ø20
G3/4
16
SW36 893872779
5.31.2 Collegamento elettrico Per garantire una lunga durata e un perfetto funzionamento, si consiglia di usare un relè nel circuito elettrico invece di un collegamento diretto tramite l'interruttore termico. TKS 40 °C 2
1 TKÖ 90 °C
3
PE
893878155 [1] [2] interruttore 40 °C contatto normalmente aperto [1] [3] interruttore 90 °C contatto normalmente chiuso PE morsetto di terra
5.31.3 Dati tecnici •
temperature di intervento: 40 °C e 90 °C
•
potenza contatto: 2 A - 240 V AC
•
connettore a spina: DIN EN 175301-803 PG11 (IP65)
•
coppia di serraggio per la vite di fissaggio sul retro del connettore per il collegamento elettrico = 0,25 Nm
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
171
I
6
Messa in servizio Indicazioni per la messa in servizio
0
6
Messa in servizio
6.1
Indicazioni per la messa in servizio ATTENZIONE! Una messa in servizio inadeguata può danneggiare il riduttore. Possibili danni materiali. •
172
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Prima della messa in servizio controllare sempre che il livello dell'olio sia corretto. Le quantità di lubrificante sono riportate sulla relativa targa dati.
•
La targa dati contiene i dati tecnici più importanti. Ulteriori dati rilevanti per il funzionamento sono riportati nei disegni, nella conferma d'accettazione d'ordine o in una documentazione specifica per l'ordine.
•
Prima della messa in servizio deve essere garantito il funzionamento dei dispositivi di controllo (pressostati, interruttori termici ecc.).
•
A partire dalle grandezze X..220 e X2F..180 fino a 210 evitare il funzionamento a vuoto perché se manca la sollecitazione minima i cuscinetti a rulli del riduttore possono subire dei danni.
•
Una volta installato il riduttore, controllare che le viti di fissaggio siano alloggiate correttamente.
•
Una volta serrati gli elementi di fissaggio verificare che non sia cambiato l'allineamento.
•
Prima della messa in servizio accertarsi che gli alberi e i giunti rotanti siano dotati di coperture di protezione adeguate.
•
Assicurarsi che eventuali rubinetti di scarico olio siano protetti dall'apertura accidentale.
•
Se per controllare il livello dell'olio si utilizza una finestrella di livello, proteggerla da possibili danni.
•
Durante tutti i lavori sul riduttore evitare assolutamente le fiamme libere e la formazione di scintille.
•
Assicurarsi che il riduttore sia messo a terra. Componenti elettrici come motore, convertitori di frequenza ecc. devono essere messi a terra separatamente.
•
Proteggere il riduttore dall'eventuale caduta di oggetti.
•
Se il riduttore ha una ventola montata sull'albero d'entrata controllare che l'entrata dell'aria sia libera entro l'angolo specificato.
•
Assicurarsi che sia garantita l'alimentazione di refrigerante esterna per i riduttori con raffreddamento in circuito chiuso, coperchio di raffreddamento acqua e cartuccia di raffreddamento acqua.
•
Quando le temperature ambiente sono basse assicurarsi che venga rispettata la temperatura limite per l'avviamento del riduttore (→ pag. 165). Rispettare un tempo sufficiente al riscaldamento.
•
I riduttori con lubrificazione forzata devono essere messi in servizio soltanto con il pressostato allacciato.
•
Per i riduttori con protezione di lunga durata: sostituire il tappo a vite sul punto contrassegnato del riduttore con la valvola di sfiato (per la posizione → documenti relativi alla commessa).
•
Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti i dispositivi di sicurezza utilizzati per la movimentazione.
•
Attenersi alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Messa in servizio Pompa dell'estremità dell'albero /SEP
I
6
0
6.2
Pompa dell'estremità dell'albero /SEP ATTENZIONE! La messa in servizio sbagliata dei riduttori con lubrificazione forzata può danneggiarli. Possibili danni materiali.
6.2.1
•
Il riduttore non deve essere messo in servizio senza il pressostato allacciato.
•
Tener presente che il riduttore dev'essere lubrificato sufficientemente sin dall'inizio. Se la pompa non genera pressione entro 10 secondi dall'avviamento del riduttore, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
•
Per il corretto funzionamento della pompa dell'estremità dell'albero è necessaria una velocità di entrata minima del riduttore di ≥ 300 g/min. Per questo motivo, consultare assolutamente la SEW-EURODRIVE nel caso di velocità variabili (ad es. con gli azionamenti controllati tramite convertitore di frequenza) o se si modifica la velocità in entrata di un riduttore con pompa dell'estremità dell'albero già fornito.
•
Quando la temperatura ambiente è bassa, tener presente che un riduttore con pompa dell'estremità dell'albero va fatto funzionare solo con una scaldiglia. Ulteriori informazioni si trovano nel cap. "Temperatura limite per l'avviamento del riduttore" (→ pag. 165).
•
Attenersi anche alle indicazioni delcap. "Riempimento dell'olio" (→ pag. 81).
Riduttore con pompa dell’olio al di sopra del livello dell’olio
[1]
9007199985208459
Se la pompa dell'olio non convoglia olio immediatamente dopo che si è avviato il motore principale, bisogna riempirla d'olio. Effettuare il riempimento della pompa attraverso le viti di serraggio presenti [1] o l'attacco di riempimento mentre il riduttore è fermo. Non dimenticare di stringere nuovamente le viti di serraggio a riempimento avvenuto.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
173
I
6
Messa in servizio Pompa a motore /ONP
0 Inoltre, durante l'avviamento sfiatare inoltre la pompa dell'estremità dell'albero sul lato pressione. Per fare ciò attenersi alle seguenti istruzioni:
AVVERTENZA! Pericolo a causa degli spruzzi di olio bollente del riduttore. Lesioni gravi. •
Utilizzare assolutamente degli occhiali protettivi.
•
Sfiatare la pompa con molta cautela.
•
Mentre si avvia il motore principale allentare di poco la vite di serraggio di uno dei due raccordi di mandata (marcatura "P").
•
Allentare la vite di serraggio in modo che possa fuoriuscire aria ma non olio. In nessun caso va aperta troppo o svitata del tutto.
•
Stringere nuovamente la vite di serraggio subito dopo aver sfiatato la pompa.
Questa procedura è particolarmente importante quando il riduttore non è stato impiegato per un lungo periodo di tempo e si trova dell'aria nelle condotte della pompa dell'olio.
6.3
Pompa a motore /ONP ATTENZIONE! La messa in servizio sbagliata dei riduttori con lubrificazione forzata può danneggiarli. Possibili danni materiali.
174
•
Il riduttore non deve essere messo in servizio senza il pressostato allacciato.
•
Tener presente che il riduttore dev'essere lubrificato sufficientemente sin dall'inizio. Se la pompa non genera pressione entro 10 secondi dall'avviamento del riduttore, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
•
Quando la temperatura ambiente è bassa, tener presente che un riduttore con pompa a motore va fatto funzionare solo con una scaldiglia. Ulteriori informazioni si trovano nel cap. "Temperatura limite per l'avviamento del riduttore" (→ pag. 165).
•
Attenersi anche alle indicazioni delcap. "Riempimento dell'olio" (→ pag. 81).
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Messa in servizio Periodo di rodaggio
I
6
0
6.4
Periodo di rodaggio La SEW-EURODRIVE consiglia il rodaggio come prima fase della messa in servizio. Aumentare il carico e la velocità di marcia in 2-3 fasi fino al massimo. Questo procedimento di rodaggio dura circa 10 ore. Nella fase di rodaggio tener presente quanto segue: •
all'avvio controllare le prestazioni specificate sulla targa dati, poiché la loro frequenza e i loro valori sono di importanza decisiva per la durata del riduttore.
•
Il riduttore funziona regolarmente?
•
Ci sono vibrazioni o rumori di funzionamento insoliti?
•
Si verificano perdite (lubrificazione) del riduttore?
•
Verificare che le unità supplementari (come ad es. pompa dell'olio, scambiatore, ecc.) funzionino perfettamente.
NOTA Ulteriori informazioni nonché misure per l'eliminazione di anomalie si trovano nel cap. 9 "Anomalie".
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
175
I
6
Messa in servizio Antiretro /BS
0
6.5
Antiretro /BS ATTENZIONE! Il funzionamento nella direzione di blocco può distruggere l'antiretro. Possibili danni materiali • •
Il motore non deve essere avviato nella direzione di blocco. Per ottenere il senso di rotazione desiderato verificare che l'alimentazione di corrente sia corretta. Il funzionamento nella direzione di blocco può distruggere l'antiretro. Se si modifica la direzione di blocco consultare il "Supplemento alle istruzioni di servizio".
Il senso di rotazione viene definito in riferimento all'albero di uscita (LSS): •
marcia oraria (CW)
•
marcia antioraria (CCW)
Il senso di rotazione ammesso [1] è indicato sulla carcassa. [1] [1]
CCW
CW
199930635
6.6
Avviamento del riduttore con temperature ambiente basse ATTENZIONE! Se si avvia il riduttore ad una temperatura inferiore alla temperatura ambiente consentita si può danneggiarlo. Possibili danni materiali. •
176
Prima della messa in servizio controllare che l'olio venga riscaldato dalla scaldiglia fino alla temperatura indicata "senza scaldiglia" (→ pag. 165).
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Messa in servizio Messa fuori servizio e protezione del riduttore
I
6
0
6.7
Messa fuori servizio e protezione del riduttore AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • •
Prima di eseguire dei lavori sul motore staccare l'alimentazione. Assicurare il motore contro le inserzioni accidentali.
NOTA Per i riduttori con raffreddamento dell’acqua interrompere l’alimentazione di acqua fredda e lasciare fuoriuscire l’acqua dal circuito di raffreddamento. Per gli impianti di lubrificazione ad olio consultare la SEW-EURODRIVE. Se il riduttore viene messo a riposo per un lungo periodo di tempo sono necessarie delle misure di protezione addizionali. A seconda del luogo d'installazione, delle condizioni ambientali e dello stato del lubrificante, può essere necessaria una protezione già dopo poche settimane di inattività.
6.7.1
Protezione interna •
•
Dopo un servizio breve del riduttore o quando è nuovo: •
la SEW-EURODRIVE consiglia di proteggere il riduttore internamente con il metodo di protezione anticorrosione VCI.
•
Esso consiste nell'introdurre all'interno del riduttore la quantità richiesta di anticorrosivo VCI (ad es. Anticorit VCI UNI IP-40 della FUCHS LUBRITECH, www.fuchs-lubritech.com). La quantità dipende dal volume interno libero del riduttore. Generalmente, l'olio introdotto può restare nell'azionamento.
•
Sostituire il filtro di ventilazione con un tappo a vite e chiudere il riduttore ermeticamente. Prima della messa in servizio rimontare correttamente il filtro di sfiato.
Dopo un servizio di lunga durata del riduttore: •
Poiché dopo un servizio di lunga durata l'olio può contenere delle impurità (ad es. deposito di olio, acqua,...), prima di passare alla protezione interna bisogna scaricare l'olio e lavare a fondo l'interno del riduttore con olio pulito. Consultare al riguardo anche le note contenute nelle istruzioni di servizio del cap. "Sostituzione dell'olio". Fatto questo, l'interno del riduttore si può proteggere come descritto in precedenza.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
177
I
6
Messa in servizio Messa fuori servizio e protezione del riduttore
0
NOTA Per i riduttori con sistemi di tenuta senza contatto rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. In alternativa, per i riduttori privi di sistemi di tenuta senza contatto la protezione interna si può realizzare anche con il tipo di olio riportato sulla targa dati. In questo caso, il riduttore va riempito completamente di olio pulito. Per fare ciò, sostituire il filtro di ventilazione con un tappo a vite e riempire di olio fino al punto massimo del riduttore. Affinché la protezione sia sufficiente bisogna coprire completamente di olio tutti gli ingranaggi e i punti cuscinetto. Prima della messa in servizio rimontare correttamente il filtro di sfiato. Utilizzare il tipo di olio e la quantità di olio indicati sulla targa dati.
6.7.2
Protezione esterna •
Pulire le superfici da proteggere.
•
Applicare del grasso intorno al labbro di tenuta dell'anello di tenuta per separare il labbro dal mezzo protettivo.
•
Realizzare la protezione esterna delle estremità dell'albero e delle superfici non verniciate con uno strato protettivo a base di cera (ad es. Hölterol MF 1424 della Herm. Hölterhoff, www.hoelterhoff.de).
NOTA Consultare il rispettivo fornitore per quanto riguarda l'esecuzione esatta, la compatibilità con l'olio utilizzato e la durata della protezione anticorrosione. Consultare anche le note contenute nel cap. "Condizioni di trasporto e di immagazzinaggio" delle istruzioni di servizio. Qui si trovano valori indicativi sui tempi di immagazzinaggio che si possono ottenere in abbinamento ad un imballaggio adeguato, a seconda del luogo di immagazzinaggio. Per quanto riguarda la rimessa in servizio attenersi alle note del cap. "Messa in servizio" delle istruzioni di servizio.
178
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Ispezione e manutenzione Operazioni preliminari all'ispezione e alla manutenzione
7
Ispezione e manutenzione
7.1
Operazioni preliminari all'ispezione e alla manutenzione
7
Prima di iniziare i lavori di ispezione e di manutenzione considerare quanto segue.
AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • •
Prima di eseguire dei lavori sul motore staccare l'alimentazione. Assicurare il motore contro le inserzioni accidentali.
AVVERTENZA! Se la macchina comandata non è fissata sufficientemente, può cadere quando si monta e smonta il riduttore. Morte o lesioni gravi. •
Quando si monta e smonta il riduttore fissare la macchina in modo da non poterla muovere involontariamente.
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni a causa del riduttore surriscaldato e dell'olio bollente del riduttore. Lesioni gravi. • •
Far raffreddare il riduttore prima di iniziare i lavori. Svitare il tappo di livello olio e quello di scarico olio solo con molta cautela.
ATTENZIONE! Le caratteristiche del lubrificante possono andare perdute se si introduce un olio per riduttori sbagliato. Possibili danni materiali. •
Non mescolare i lubrificanti sintetici fra di loro né ai lubrificanti minerali.
ATTENZIONE! La manutenzione sbagliata del riduttore può danneggiarlo. Possibili danni materiali. •
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Rispettare tassativamente gli intervalli di ispezione e manutenzione in modo che sia garantita la sicurezza di esercizio.
•
Quando si usano motoriduttori primari leggere anche le avvertenze sulla manutenzione per il motore e il riduttore primario contenute nei relativi manuali.
•
Prima di rilasciare i giunti dell'albero assicurarsi che non ci sia più alcun momento torcente d'onda (torsione nell'impianto).
•
Attenersi al cap. "Coppie di serraggio" (→ pag. 79).
•
Utilizzare soltanto ricambi originali in base alle relative liste dei ricambi e dei pezzi soggetti ad usura fornite in dotazione.
•
Se si rimuove il coperchio del riduttore bisogna applicare nuovo materiale di tenuta sulla superficie di tenuta. In caso contrario non è garantita l'ermeticità del riduttore. In questo caso rivolgersi alla SEW-EURODRIVE;
•
Durante i lavori di ispezione e manutenzione impedire che corpi estranei penetrino nel riduttore.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
179
Ispezione e manutenzione Intervalli di ispezione e manutenzione
7
7.2
•
Non è consentito pulire il riduttore con un apparecchio per la pulizia ad alta pressione. Sussiste il pericolo che penetri acqua nel riduttore e che vengano danneggiate le guarnizioni.
•
Una volta conclusi tutti i lavori di manutenzione e di riparazione eseguire un controllo di sicurezza e del funzionamento.
•
Attenersi alle avvertenze sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli.
Intervalli di ispezione e manutenzione Attenersi agli intervalli di ispezione e manutenzione che seguono. Intervallo di tempo
Cosa bisogna fare? •
•
• •
controllare se il riduttore presenta perdite controllare il livello dell'olio (cap. 7.4)
•
primo cambio d'olio dopo la prima messa in servizio (capitolo 7.6)
• •
controllare le caratteristiche dell'olio (cap. 7.5) rabboccare con grasso i sistemi di tenuta rilubrificabili (cap. 7.8 e 7.9) per gli azionamenti a cinghia trapezoidale: controllare la tensione della cinghia e lo stato delle pulegge a gola trapezoidale e della cinghia (cap. 5.16)
quotidianamente
•
mensilmente
•
dopo 500 ore di funzionamento
•
•
controllare la temperatura della carcassa: • olio minerale: max 90 °C • olio sintetico: max. 100 °C controllare il rumore del riduttore
ogni 3000 ore di funzionamento, almeno una volta ogni sei mesi
•
• • • • • •
a seconda delle condizioni di esercizio, al massimo ogni 12 mesi
• • • • • •
•
•
180
controllare che le viti di fissaggio siano alloggiate correttamente controllare stato della pompa a motore /ONP, sostituire l’elemento filtrante se necessario controllare stato scambiatore olio/acqua /OWC (cap. 7.14) controllare stato scambiatore olio/acqua /OAC (cap. 7.15) controllare stato scambiatore olio/acqua /OWP, sostituire l’elemento filtrante se necessario (cap. 7.16) controllare stato scambiatore olio/acqua /OAP, sostituire l’elemento filtrante se necessario (cap. 7.17) pulire il filtro dell'olio, eventualmente sostituire l’elemento filtrante controllare la valvola di sfiato e se necessario sostituirla (cap. 7.7) controllare l’allineamento dell'albero di entrata e di uscita (cap. 5) controllare lo stato e la tenuta (invecchiamento) di tutti i tubi flessibili di gomma controllare la tenuta di tutti i collegamenti a vite e delle condotte
a seconda delle condizioni di esercizio (vedi grafico alla pag. che segue), al massimo ogni 3 anni
•
sostituire l'olio minerale
a seconda delle condizioni di esercizio (vedi grafico alla pag. che segue), al massimo ogni 5 anni
•
cambiare l'olio sintetico
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Ispezione e manutenzione Intervalli di ispezione e manutenzione
Intervallo di tempo
Cosa bisogna fare? • • •
•
ad intervalli variabili (a seconda degli influssi esterni)
7
• •
pulire la carcassa esterna del riduttore e la ventola ritoccare o ripassare la verniciatura superficiale e anticorrosiva sostituire l’antiretro soprattutto con funzionamento al di sotto della velocità di distacco l’antiretro può usurarsi. Pertanto consultare SEWEURODRIVE per stabilire gli intervalli di lubrificazione per: • velocità sull’albero d’entrata < 950 1/min • vedi antiretro nel cap. 4 controllare se ci sono dei depositi nei refrigeratori installati (ad es. coperchio/cartuccia di raffreddamento acqua) (cap. 7.12/7.13) controllare la scaldiglia (quando si cambia l'olio): • i cavi e i morsetti di allacciamento sono collegati saldamente e non ossidati? • pulire gli elementi riscaldanti, sostituirli se necessario (cap. 7.18)
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
181
Ispezione e manutenzione Intervalli di sostituzione del lubrificante
7 7.3
Intervalli di sostituzione del lubrificante Per le esecuzioni speciali o che operano in condizioni ambientali difficili / aggressive, se necessario ridurre gli intervalli di sostituzione del lubrificante.
NOTA Per lubrificare vengono utilizzati lubrificanti minerali CLP e lubrificanti sintetici a base di oli PAO (polialfaolefini). Il lubrificante sintetico CLP HC (conforme a norma DIN 51502) di cui si tratta nella figura che segue corrisponde agli oli PAO.
30000 [h] 25000
20000 [A]
[1]
CLP HC 15000
10000 [A] CLP
5000
0 70
80
90
100
110
[°C]
120
[2] [1] ore di funzionamento [2] temperatura costante del lubrificante [A] valore medio a seconda del tipo di olio a 70 °C
NOTA Per ottimizzare gli intervalli di sostituzione del lubrificante la SEW-EURODRIVE consiglia di analizzare regolarmente l'olio del riduttore (vedi cap. 7.5).
182
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Ispezione e manutenzione Controllo del livello dell'olio
7.4
Controllo del livello dell'olio
7.4.1
Note
7
Attenzione:
NOTA Controllare il livello dell'olio solo quando il riduttore si è raffreddato.
NOTA Controllare il livello dell'olio delle posizioni di montaggio standard e delle posizioni di montaggio inclinate. Per le posizioni di montaggio variabili portare il riduttore nella posizione di montaggio iniziale prima di controllare il livello dell'olio e attenersi alle istruzioni che si trovano sull'azionamento o nella documentazione specifica per l'ordine. Esempio di posizione di montaggio iniziale M1:
0°
7.4.2
0°
Riduttore con finestrella di livello olio 1. Attenersi alle istruzioni del cap. "Operazioni preliminari ai lavori di ispezione e manutenzione" (→ pag. 179). 2. Controllare il livello dell'olio come da fig. che segue.
[1]
460483724 [1] il livello dell'olio deve rientrare in questo campo
3. Se il livello dell'olio è troppo basso procedere come segue: •
Aprire il tappo di riempimento olio.
•
Attraverso il tappo riempire di olio nuovo dello stesso tipo fino alla marcatura.
•
Avvitare il tappo di riempimento.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
183
Ispezione e manutenzione Controllo del livello dell'olio
7 7.4.3
Riduttore con astina di livello 1. Attenersi alle istruzioni del capitolo "Operazioni preliminari ai lavori di ispezione e manutenzione" (→ pag. 179). 2. Svitare ed estrarre l'astina. 3. Pulire l'astina e reinserirla girandola manualmente nel riduttore fino all'arresto. 4. Estrarre l'astina e controllare il livello dell'olio.
[1] 460483852 [1] il livello dell'olio deve rientrare in questo campo
5. Se il livello dell'olio è troppo basso procedere come segue: •
Aprire il tappo di riempimento olio.
•
Attraverso il tappo riempire di olio nuovo dello stesso tipo fino alla marcatura.
•
Avvitare il tappo di riempimento.
6. Avvitare l'astina di livello. 7.4.4
Riduttore con finestrella di livello 1. Attenersi alle istruzioni del capitolo "Operazioni preliminari ai lavori di ispezione e manutenzione" (→ pag. 179). 2. Controllare il livello dell'olio sulle spie di livello, come mostra la figura che segue.
[1]
460483980 [1] il livello dell'olio deve rientrare in questo campo
3. Se il livello dell'olio è troppo basso procedere come segue:
184
•
Aprire il tappo di riempimento olio corrispondente.
•
Attraverso il tappo riempire di olio nuovo dello stesso tipo fino alla marcatura.
•
Avvitare il tappo di riempimento.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Ispezione e manutenzione Controllo delle caratteristiche dell'olio
7.5
7
Controllo delle caratteristiche dell'olio 1. Attenersi alle istruzioni del cap. "Operazioni preliminari ai lavori di ispezione e manutenzione" (→ pag. 179). 2. Individuare la posizione del tappo di scarico olio e collocare sotto il tappo un contenitore. 3. Prelevare un po' di olio girando lentamente il tappo di scarico. 4. Riavvitare il tappo di scarico olio. 5. Controllare le caratteristiche dell'olio: •
Per informazioni più dettagliate sul controllo del contenuto di acqua dell'olio e della viscosità, rivolgersi al produttore di lubrificante.
•
Se l'olio è visibilmente molto sporco si consiglia di eseguire una sostituzione indipendentemente dagli intervalli di sostituzione previsti.
7.6
Sostituzione olio
7.6.1
Note
ATTENZIONE! Sostituendo l'olio in modo sbagliato si può danneggiare il riduttore. Possibili danni materiali. •
Tener presente quanto riportato di seguito.
•
Il riduttore va riempito di regola con lo stesso tipo di olio usato in precedenza. Non è ammesso mescolare oli di diversi tipi e/o di produttori diversi. In particolare, non si devono mescolare oli sintetici con oli minerali o con altri oli sintetici. Se si passa dall'olio minerale all'olio sintetico e/o da un olio sintetico di una determinata base ad un olio sintetico di un'altra base, il riduttore va lavato a fondo con il nuovo tipo di olio.
•
Per quanto riguarda l'olio da usare dei più diversi produttori di lubrificanti, far riferimento alla tabella dei lubrificanti, vedi (→ pag. 196).
•
I dati come tipo di olio, viscosità e quantità di olio necessaria sono indicati dalla targa dati del riduttore. La quantità di olio specificata sulla targa dati va intesa come quantità approssimativa. Per la quantità di olio da introdurre sono fondamentali le marcature della finestrella di livello o dell'astina di livello olio.
•
Sostituire l'olio solo quando il riduttore è caldo.
•
Quando si cambia l'olio lavare a fondo con olio anche l'interno del riduttore per eliminare il deposito di olio, la polvere di frenatura e i vecchi residui d'olio. Per fare ciò utilizzare lo stesso tipo d'olio che si utilizza anche per far funzionare il riduttore. Introdurre l'olio nuovo solo dopo avere rimosso tutti i residui.
•
La posizione del tappo di livello e di scarico olio nonché del tappo di sfiato si ricava dai documenti relativi alla commessa.
•
Smaltire l'olio esausto conformemente alle disposizioni in vigore.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
185
Ispezione e manutenzione Sostituzione olio
7 7.6.2
Procedimento
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni a causa del riduttore surriscaldato e dell'olio bollente del riduttore. Lesioni gravi. • • •
Far raffreddare il riduttore prima di iniziare i lavori. Svitare il tappo di livello olio e quello di scarico olio solo con molta cautela. Il riduttore dev'essere però ancora caldo, altrimenti l'olio freddo non è abbastanza fluido da consentire uno svuotamento corretto.
1. Attenersi alle istruzioni del cap. "Operazioni preliminari ai lavori di ispezione e manutenzione" (→ pag. 179). 2. Collocare un recipiente sotto il tappo di scarico olio. 3. Togliere il tappo di riempimento e quello di scarico olio 4. Far uscire l'olio completamente. 5. Riavvitare il tappo di scarico olio. 6. Attraverso il tappo di riempimento riempire di olio dello stesso tipo oppure rivolgersi al servizio di assistenza. •
Per introdurre l'olio utilizzare un imbuto con filtro (finezza del filtro max 25 µm).
•
Riempire con la quantità di olio specificata dalla targa dati. La quantità di olio specificata sulla targa dati va intesa come valore indicativo.
•
Controllare che il livello dell'olio sia giusto.
7. Pulire il filtro dell'olio, se necessario sostituire l'elemento filtrante (quando si impiega un radiatore esterno olio / aria oppure olio / acqua).
NOTA Eliminare immediatamente l'olio che gocciola con legante per olio.
186
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Ispezione e manutenzione Controllo e pulizia dello sfiato
7.7
7
Controllo e pulizia dello sfiato ATTENZIONE! La pulizia sbagliata dello sfiato può danneggiare il riduttore. Possibili danni materiali. •
Durante i lavori successivi, impedire che corpi estranei penetrino nel riduttore.
1. Rimuovere eventuali depositi in prossimità del tappo di sfiato. 2. Sostituire il tappo di sfiato otturato con un tappo nuovo.
7.8
Rabbocco dei grassi sigillanti I sistemi di tenuta rilubrificabili si possono rabboccare con un grasso di sapone di litio (→ pag. 196). Esercitando una pressione moderata, iniettare circa 30 g di grasso per ogni punto di lubrificazione finché il grasso nuovo non esce dal gioco della tenuta. Il grasso vecchio viene spinto così fuori dal gioco della tenuta, insieme allo sporco e alla sabbia.
NOTA Togliere subito il grasso vecchio fuoriuscito.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
187
Ispezione e manutenzione Rabbocco del lubrificante sul sistema di supporto con sistemi di tenuta Drywell
7 7.9
Rabbocco del lubrificante sul sistema di supporto con sistemi di tenuta Drywell ATTENZIONE! L'alta pressione fa fuoriuscire il grasso fra il labbro di tenuta e l'albero. Ciò può danneggiare il labbro di tenuta o spostarlo, il grasso può penetrare nel processo di lavorazione. Possibili danni materiali. •
Iniettare la quantità di grasso necessaria con cautela e con il riduttore in funzione.
[2] [1]
738458635
1. Aprire il tubo di scarico del grasso [1] affinché possa defluire il grasso vecchio in eccesso. 2. Introdurre il grasso attraverso il nipplo di lubrificazione piatto (DIN 3404 A G1/8) [2]. Quantità di lubrificanti come da tabella sottostante. I lubrificanti da usare si trovano nel cap. "Grassi sigillanti" (→ pag. 215). Grandezza
Quant. grasso [g]
Grandezza
Quant. grasso [g]
Grandezza
Quant. grasso [g]
X130
50
X200-210
120
X270-280
250
X150
60
X220-230
150
X290-300
300
X170
70
X240-260
200
X310-320
400
X180-190
80
3. Chiudere il tubo di scarico del grasso [1].
NOTA Togliere subito il grasso vecchio fuoriuscito.
188
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Ispezione e manutenzione Pompa a motore /ONP
7.10
7
Pompa a motore /ONP NOTA Leggere innanzitutto le istruzioni di servizio del rispettivo costruttore dell'impianto di raffreddamento.
7.10.1 Indicatore di contaminazione elettrico / ottico
[1]
[2]
2758546187
Durante l'avviamento a freddo il pulsante rosso dell'indicatore [1] può saltare. Premere di nuovo dentro il pulsante rosso [1] solo una volta raggiunta la temperatura di esercizio. Se salta subito di nuovo bisogna cambiare l'elemento filtrante [2], vedi cap. che segue.
7.10.2 Sostituzione filtro
[4]
[3]
[2]
[1]
[3]
[1]
2758719883
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
189
Ispezione e manutenzione Ventola /FAN
7
1. Attenersi alle istruzioni del cap. "Operazioni preliminari ai lavori di ispezione e manutenzione" (→ pag. 179). 2. Collocare un recipiente sotto la scatola del filtro [1]. 3. Svitare la scatola del filtro [1] girandola verso sinistra. 4. Pulire la scatola del filtro [1]. 5. Rimuovere l'elemento filtrante [2] girandolo leggermente verso il basso. 6. Controllare che gli O-ring [3] e la testa del filtro [4] non siano danneggiati. 7. Applicare il nuovo elemento filtrante con l'O-ring alla testa del filtro [4]. 8. Avvitare la scatola del filtro [1] con gli O-ring [3] alla testa del filtro [4].
7.11
Ventola /FAN Attenersi alle istruzioni del cap. "Operazioni preliminari ai lavori di ispezione e manutenzione" (→ pag. 179). Controllare ad intervalli regolari le aperture di entrata e di uscita della ventola. Le aperture devono essere libere, se necessario pulire la cuffia copriventola. Prima di rimettere in servizio la ventola assicurarsi che la cuffia copriventola sia montata correttamente. La ventola non deve toccare la cuffia copriventola.
7.12
Coperchio di raffreddamento acqua /CCV 1. Attenersi alle istruzioni del cap. "Operazioni preliminari ai lavori di ispezione e manutenzione" (→ pag. 179). 2. Staccare la mandata e il ritorno dell'acqua di raffreddamento dal coperchio di raffreddamento acqua. 3. Aprire il coperchio d'ispezione. 4. Togliere la guarnizione e il coperchio di raffreddamento acqua. 5. Controllare se ci sono dei depositi sul coperchio di raffreddamento acqua. Pulire gli imbrattamenti leggeri del coperchio di raffreddamento acqua con un detergente adatto. Sostituire il coperchio con uno nuovo se è molto sporco. Consultare la SEW-EURODRIVE. 6. Applicare il coperchio di raffreddamento acqua alla carcassa del riduttore. 7. Applicare Loctite® 5188 al bordo del coperchio di raffreddamento. 8. Inserire la guarnizione. 9. Appoggiare il coperchio di ispezione e allinearlo. 10.Avvitare le viti e stringerle in due passaggi dall'interno all'esterno. Attenersi al cap. "Coppie di serraggio" (→ pag. 79). 11.Collegare di nuovo la mandata e il ritorno dell'acqua di raffreddamento al coperchio di raffreddamento acqua.
190
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Ispezione e manutenzione Cartuccia di raffreddamento acqua /CCT
7.13
7
Cartuccia di raffreddamento acqua /CCT 1. Attenersi alle istruzioni del cap. "Operazioni preliminari ai lavori di ispezione e manutenzione" (→ pag. 179). 2. Staccare la mandata e il ritorno dell'acqua di raffreddamento dalla cartuccia di raffreddamento acqua. 3. Scaricare completamente l'olio prima dello smontaggio (→ pag. 185). 4. Controllare se ci sono dei depositi sulle cartucce di raffreddamento acqua. Pulire gli imbrattamenti leggeri delle cartucce di raffreddamento acqua con un detergente adatto. Se le cartucce sono molto sporche, sostituirle con delle cartucce nuove. Consultare la SEW-EURODRIVE. 5. Collegare di nuovo la mandata e il ritorno dell'acqua di raffreddamento alla cartuccia di raffreddamento acqua. 6. Riavvitare il tappo di scarico olio. 7. Attraverso il tappo di riempimento riempire di olio dello stesso tipo oppure rivolgersi al servizio di assistenza.
7.14
•
Per introdurre l'olio utilizzare un imbuto con filtro (finezza del filtro max 25 µm).
•
Riempire con la quantità di olio specificata dalla targa dati. La quantità di olio specificata sulla targa dati va intesa come valore indicativo.
•
Controllare che il livello dell'olio sia giusto.
Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OWC NOTA Osservare le istruzioni di servizio del rispettivo costruttore dell'impianto di raffreddamento.
7.15
Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione a sbattimento /OAC NOTA Osservare le istruzioni di servizio del rispettivo costruttore dell'impianto di raffreddamento.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
191
Ispezione e manutenzione Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OWP
7 7.16
Scambiatore olio / acqua con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OWP NOTA Leggere innanzitutto le istruzioni di servizio del rispettivo costruttore dell'impianto di raffreddamento.
7.16.1 Indicatore di contaminazione elettrico / ottico
[1]
[2]
2699494283
Durante l'avviamento a freddo il pulsante rosso dell'indicatore [1] può saltare. Premere di nuovo dentro il pulsante rosso [1] solo una volta raggiunta la temperatura di esercizio. Se salta subito di nuovo bisogna cambiare l'elemento filtrante [2], vedi cap. che segue.
7.16.2 Sostituzione filtro
[4]
[3]
[2]
[1]
[3]
[1]
2703480587
1. Attenersi alle istruzioni del cap. "Operazioni preliminari ai lavori di ispezione e manutenzione" (→ pag. 179).
192
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Ispezione e manutenzione Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OAP
7
2. Collocare un recipiente sotto la scatola del filtro [1]. 3. Svitare la scatola del filtro [1] girandola verso sinistra. 4. Pulire la scatola del filtro [1]. 5. Rimuovere l'elemento filtrante [2] girandolo leggermente verso il basso. 6. Controllare che gli O-ring [3] e la testa del filtro [4] non siano danneggiati. 7. Applicare il nuovo elemento filtrante con l'O-ring alla testa del filtro [4]. 8. Avvitare la scatola del filtro [1] con gli O-ring [3] alla testa del filtro [4].
7.17
Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OAP NOTA Leggere innanzitutto le istruzioni di servizio del rispettivo costruttore dell'impianto di raffreddamento.
7.17.1 Indicatore di contaminazione elettrico / ottico
[1]
[2]
[2]
2699494283
Durante l'avviamento a freddo il pulsante rosso dell'indicatore [1] può saltare. Premere di nuovo dentro il pulsante rosso [1] solo una volta raggiunta la temperatura di esercizio. Se salta subito di nuovo bisogna cambiare l'elemento filtrante [2], vedi cap. che segue.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
193
7
Ispezione e manutenzione Scambiatore olio / aria con pompa a motore nella lubrificazione forzata /OAP
7.17.2 Sostituzione filtro
[4]
[3]
[2]
[3] [1]
[1]
2712660491
1. Attenersi alle istruzioni del cap. "Operazioni preliminari ai lavori di ispezione e manutenzione" (→ pag. 179). 2. Collocare un recipiente sotto la scatola del filtro [1]. 3. Svitare la scatola del filtro [1] girandola verso sinistra. 4. Pulire la scatola del filtro [1]. 5. Rimuovere l'elemento filtrante [2] girandolo leggermente verso il basso. 6. Controllare che gli O-ring [3] e la testa del filtro [4] non siano danneggiati. 7. Applicare il nuovo elemento filtrante con l'O-ring alla testa del filtro [4]. 8. Avvitare la scatola del filtro [1] con gli O-ring [3] alla testa del filtro [4].
194
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Ispezione e manutenzione Scaldiglia /OH
7.18
7
Scaldiglia /OH AVVERTENZA! Pericolo a causa di tensioni elettriche Morte o lesioni gravi. •
Prima di iniziare i lavori staccare la scaldiglia dall'alimentazione.
•
Assicurare la scaldiglia contro le inserzioni accidentali.
1. Attenersi alle istruzioni del cap. "Operazioni preliminari ai lavori di ispezione e manutenzione" (→ pag. 179). 2. Prima di smontare la scaldiglia scaricare l'olio (→ pag. 185). 3. Smontare la scaldiglia. 4. Pulire con solvente gli elementi riscaldanti tubolari e sostituire gli elementi riscaldanti guasti. •
ATTENZIONE! Pulendo la scaldiglia in modo sbagliato si possono danneggiare gli elementi riscaldanti. Possibili danni materiali. – Non danneggiare gli elementi riscaldanti con graffi e raschiature.
5. Rimontare la scaldiglia. 6. Riavvitare il tappo di scarico olio. 7. Attraverso il tappo di riempimento riempire di olio dello stesso tipo oppure rivolgersi al servizio di assistenza.
7.19
•
Per introdurre l'olio utilizzare un imbuto con filtro (finezza del filtro max 25 µm).
•
Riempire con la quantità di olio specificata dalla targa dati. La quantità di olio specificata sulla targa dati va intesa come valore indicativo.
•
Controllare che il livello dell'olio sia giusto.
Carcassa divisa Se durante i lavori di manutenzione viene aperta la carcassa divisa del riduttore, assicurarsi che •
la fuga tra le due metà venga sigillata accuratamente,
•
i collegamenti a vite vengano stretti con le coppie di serraggio specificate nel cap. "Coppie di serraggio" (→ pag. 79).
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
195
Lubrificanti Scelta dei lubrificanti
8 8
Lubrificanti
8.1
Scelta dei lubrificanti ATTENZIONE! La scelta di un lubrificante sbagliato può danneggiare il riduttore. Possibili danni materiali. • •
Tener presente quanto riportato di seguito. La viscosità e il tipo dell'olio da utilizzare (minerale / sintetico) viene stabilita dalla SEW-EURODRIVE specificamente per ogni commessa. Questa informazione è annotata nella conferma d'accettazione d'ordine e sulla targa dati del riduttore. Se si desidera deviare da questa specifica rivolgersi assolutamente alla SEWEURODRIVE. I consigli dati relativamente ai lubrificanti non vanno interpretati come una garanzia della qualità del lubrificante fornito dal rispettivo fornitore. Ogni produttore di lubrificanti è responsabile in prima persona della qualità del suo prodotto.
8.2
•
Prima della messa in servizio controllare che nel riduttore si trovino il tipo e la quantità di olio giusti. Per i dati corrispondenti far riferimento alla targa dati del riduttore e alla tabella dei lubrificanti del capitolo che segue.
•
Non mescolare i lubrificanti sintetici fra di loro né ai lubrificanti minerali.
•
Verificare la compatibilità del grasso e dell’olio utilizzati.
Tabella dei lubrificanti La tabella riporta i lubrificanti omologati per i riduttori industriali della SEWEURODRIVE. Prestare attenzione alle abbreviazioni utilizzate, al significato dell'ombreggiatura e alle indicazioni. CLP
= olio minerale
CLP HC
= polialfaolefini sintetici
E
= olio di esteri (classe contaminazione acqua WGK 1) = lubrificante minerale = lubrificante sintetico 3) = i lubrificanti si possono utilizzare solo se il fattore di servizio Fs ≥ 1.3 4) = prestare attenzione ad un eventuale comportamento di avviamento critico a temperature ambiente basse 6) = temperature ambiente = lubrificante per l'industria alimentare (compatibile con i prodotti alimentari) = olio biologico (lubrificante per agricoltura, selvicoltura e gestione delle acque) Oil Oil
ATTENZIONE! La scelta di un lubrificante sbagliato può danneggiare il riduttore. Possibili danni materiali. •
196
In condizioni estreme come ad es. freddo e temperature elevate o quando si modificano le condizioni di esercizio rispetto alla progettazione, consultare la SEWEURODRIVE.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
4)
-35
4)
-20
-40
-20
-10
-10
-20
-30
-40
4)
-10
+40
+20
+30
+60
+50
+30
+20
+10
+40
Standard
+50
0
-25
VG 460
CLP CC
+45
-5
E
Oil
CLP HC NSF H1
CLP HC
CLP HC
3)
VG 460
VG 460
3)
3)
VG 220
VG 68
VG 680
VG 460
VG 220
VG 150
CLP HC
CLP HC
VG 68
3)
VG 320
VG 680
CLP HC
CLP HC
CLP CC
VG 220
CLPCC
+30
-15
Mobilgear XMP 320 Mobilgear 600XP 320
Mobil
®
Mobilgear SHC XMP 150 Mobil SHC 629 Mobilgear SHC XMP 220 Mobil SHC 630 Mobilgear SHC XMP 460 Mobil SHC 634 Mobilgear SHC XMP 680 Mobil SHC 636
Mobil SHC 626
Klübersynth GEM 4-680 N
BP Enersyn EP-XF-680
Shell Omala HD 680
Shell Cassida Fluid GL 460
Shell Cassida Fluid GL 220
Shell Cassida Fluid GL 68
Klübersynth GEM 4-460 N
BP Enersyn EP-XF-460
Shell Omala HD 460
Klüberbio CA2-460
Klüberöl 4UH1-460N
Klüberöl 4UH1-220 N
Klüberöl 4UH1-68 N
Klübersynth GEM 4-220 N
BP Enersyn EP-XF-220
Shell Omala HD 220
Klübersynth GEM 4-150 N
Klübersynth GEM 4-68 N
Klübersynth GEM 4-320 N
Klüberoil GEM 1-680 N
BP Enersyn EP-XF-150
BP Enersyn EP-XF-68
BP Enersyn EP-XF-320
BP Energol GR-XP-680
Pinnacle EP 680
Pinnacle EP 460
Pinnacle EP 220
Pinnacle EP 150
Pinnacle EP 320
Tribol BIO TOP 1418/460
Alphasyn EP 460
Alphasyn EP 220
Alphasyn EP 150
Alphasyn EP 320
Alpha SP 680 Tribol 1100/680
Meropa 680
Optileb GT 460
Optileb GT 220
Optileb HY 68
Optigear Synthetic X 680
Q8
Reolin Unisyn CLP 150
Reolin Unisyn CLP 68
Renolin CLP 320 Plus Renolin High Gear Synth 320
Plantogear 460 S
Geralyn SF 460
Reolin Unisyn CLP 680
El Greco 680
El Greco 460
El Greco 220
El Greco 150
El Greco 320
Renolin CLP 680 Plus Goya NT 680 Renolin High Gear 680
Renolin CLP 460 Plus Goya NT 460 Renolin High Gear 460
Renolin CLP 220 Plus Goya NT 3220 Renolin High Gear 320
Renolin CLP 150 Plus Goya NT 150 Renolin High Gear 150
Renolin CLP 320 Plus Goya NT 320 Renolin High Gear 320
FUCHS
Renolin CLP 320 Plus Optigear Synthetic X 220 Renolin High Gear Synth 220 Renolin CLP 320 Plus Optigear Renolin High Gear Synthetic X 460 Synth 460
Optigear Synthetic X 150
Optigear Synthetic X 68
Optigear Synthetic X 320
Optigear BM 680
Optigear BM 460
Alpha SP 460 Tribol 1100/460
Meropa 460
Aral Degol BG 460
Klüberoil GEM 1-460 N
Optigear BM 220
Meropa 220
Aral Degol BG 220
Klüberoil GEM 1-220 N
Alpha SP 220 Tribol 1100/220
Optigear BM 320
Optimol
Optigear BM 150
Alpha SP 320 Tribol 1100/320
Tribol
Alpha SP 150 Tribol 1100/150
Meropa 320
TEXACO
Meropa 150
Aral Degol BG 320
ARAL
Aral Degol BG 150
Klüberoil GEM 1-150 N
Klüberoil GEM 1-320 N
LUBRICATION
Shell Omala HD 150
Shell Omala HD 68
Shell Omala HD 320
Shell Omala F 680
Mobilgear XMP 680 Mobilgear 600XP 680 Mobilgear SHC XMP 320 Mobil SHC 632
Shell Omala F 460
Mobilgear XMP 460 Mobilgear 600XP 460 BP Energol GR-XP-460
BP Energol GR-XP-220
Shell Omala F 220
Mobilgear XMP 220 Mobilgear 600XP 220
BP Energol GR-XP-320 BP Energol GR-XP-150
Shell Omala F 320
Sh ell
bp
Mobilgear 600XP 150
3) Mobilgear XMP 150
CLP CC VG 150
+20
-20
VG 320
CLP CC
DIN (ISO)
ISO,NLGI
+40
+50 +100 0 Standard
Oil
-10
°C -50
6)
Carter SH 680
Carter SH 460
Carter SH 220
Carter SH 150
Carter SH 320
Carter EP 680
Carter EP 460
Carter EP 220
Carter EP 320
TO T A L
Lubrificanti Tabella dei lubrificanti
8
470490305
197
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori orizzontali / posizione di montaggio M1
8 8.3
Quantità di lubrificante dei riduttori orizzontali / posizione di montaggio M1 Le quantità di lubrificante elencate sono dei valori orientativi. I valori esatti dipendono dal numero di stadi e dal rapporto di riduzione. Per la quantità di olio da introdurre sono fondamentali le marcature della spia e della finestrella di livello e/o dell'astina di livello olio.
8.3.1
Lubrificazione a sbattimento
X.F..
198
X2F..
Quantità di olio [L]
X3F..
Quantità di olio [L]
X4F..
Quantità di olio [L]
X2F100
14
X3F100
14
X2F110
14
X3F110
15
X2F120
21
X3F120
X2F130
23
X3F130
23
X4F120
18
23
X4F130
18
X2F140
35
X2F150
38
X3F140
36
X4F140
27
X3F150
38
X4F150
29
X2F160 X2F170
60
X3F160
62
X4F160
50
60
X3F170
92
X4F170
50
X2F180
80
X3F180
80
X4F180
75
X2F190
80
X3F190
80
X4F190
75
X2F200
105
X3F200
105
X4F200
95
X2F210
105
X3F210
105
X4F210
95
X2F220
140
X3F220
145
X4F220
145
X2F230
140
X3F230
145
X4F230
145
X2F240
175
X3F240
175
X4F240
175
X2F250
175
X3F250
175
X4F250
175
X2F260
275
X3F260
270
X4F260
280
X2F270
275
X3F270
270
X4F270
280
X2F280
330
X3F280
335
X4F280
340
X2F290
405
X3F290
400
X4F290
415
X2F300
405
X3F300
400
X4F300
415
X2F310
550
X3F310
540
X4F310
540
X2F320
550
X3F320
540
X4F320
540
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori orizzontali / posizione di montaggio M1
8
X.K.. X2K..
Quantità di olio [L]
X3K..
Quantità di olio [L]
X2K100
11
X3K100
14
X4K..
Quantità di olio [L]
X2K110
12
X3K110
14
X2K120
17
X3K120
20
X4K120
24
X2K130
17
X3K130
21
X4K130
26
X2K140
26
X3K140
32
X4K140
38
X2K150
27
X3K150
33
X4K150
39
X2K160
47
X3K160
59
X4K160
63
X2K170
47
X3K170
75
X4K170
80
X2K180
60
X3K180
75
X4K180
80
X2K190
60
X3K190
75
X4K190
80
X2K200
85
X3K200
100
X4K200
115
X2K210
85
X3K210
100
X4K210
115
X2K220
130
X3K220
130
X4K220
140
X2K230
130
X3K230
130
X4K230
140
X2K240
165
X3K240
170
X4K240
180
X2K250
165
X3K250
170
X4K250
180
X3K260
255
X4K260
270
X3K270
255
X4K270
270
X3K280
325
X4K280
330
X3K290
400
X4K290
410
X3K300
400
X4K300
410
X3K310
535
X4K310
540
X3K320
535
X4K320
540
X.T.. X3T..
Quantità di olio [L]
X4T..
Quantità di olio [L]
X3T100
14
X3T110
14
X3T120
18
X4T120
20
X3T130
20
X4T130
21
X3T140
29
X4T140
30
X3T150
30
X4T150
32
X3T160
50
X4T160
53
X3T170
50
X4T170
53
X3T180
65
X4T180
75
X3T190
65
X4T190
75
X3T200
85
X4T200
95
X3T210
85
X4T210
95
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
199
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori orizzontali / posizione di montaggio M1
8 8.3.2
lubrificazione a bagno
X.T..
8.3.3
X3T..
Quantità di olio [L]
X4T..
Quantità di olio [L]
X3T220
290
X4T220
300
X3T230
290
X4T230
300
X3T240
370
X4T240
380
X3T250
370
X4T250
380
Lubrificazione forzata
X.F..
200
X2F..
Quantità di olio [L]
X3F..
Quantità di olio [L]
X2F100
14
X3F100
14
X4F..
Quantità di olio [L]
X2F110
14
X3F110
15
X2F120
21
X3F120
23
X4F120
18
X2F130
23
X3F130
23
X4F130
18
X2F140
35
X3F140
36
X4F140
27
X2F150
38
X3F150
38
X4F150
29
X2F160
60
X3F160
62
X4F160
50
X2F170
80
X3F170
62
X4F170
50
X2F180
80
X3F180
80
X4F180
75
X2F190
80
X3F190
80
X4F190
75
X2F200
105
X3F200
105
X4F200
95
X2F210
105
X3F210
105
X4F210
95
X2F220
140
X3F220
145
X4F220
145
X2F230
140
X3F230
145
X4F230
145
X2F240
175
X3F240
175
X4F240
175
X2F250
175
X3F250
175
X4F250
175
X2F260
275
X3F260
270
X4F260
280
X2F270
275
X3F270
270
X4F270
280
X2F280
330
X3F280
335
X4F280
340
X2F290
405
X3F290
400
X4F290
415
X2F300
405
X3F300
400
X4F300
415
X2F310
550
X3F310
540
X4F310
540
X2F320
550
X3F320
540
X4F320
540
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori orizzontali / posizione di montaggio M1
8
X.K.. X2K..
Quantità di olio [L]
X3K..
Quantità di olio [L]
X2K100
11
X3K100
14
X4K..
Quantità di olio [L]
X2K110
12
X3K110
14
X2K120
17
X3K120
20
X4K120
24
X2K130
17
X3K130
21
X4K130
26
X2K140
26
X3K140
32
X4K140
38
X2K150
27
X3K150
33
X4K150
39
X2K160
47
X3K160
59
X4K160
63
X2K170
47
X3K170
59
X4K170
63
X2K180
60
X3K180
75
X4K180
80
X2K190
60
X3K190
75
X4K190
80
X2K200
85
X3K200
100
X4K200
115
X2K210
85
X3K210
100
X4K210
115
X2K220
130
X3K220
130
X4K220
140
X2K230
130
X3K230
130
X4K230
140
X2K240
165
X3K240
170
X4K240
180
X2K250
165
X3K250
170
X4K250
180
X3K260
255
X4K260
270
X3K270
255
X4K270
270
X3K280
325
X4K280
330
X3K290
400
X4K290
400
X3K300
400
X4K300
400
X3K310
535
X4K310
540
X3K320
535
X4K320
540
X.T.. X3T..
Quantità di olio [L]
X4T..
Quantità di olio [L]
X3T100
14
X3T110
14
X3T120
18
X4T120
20
X3T130
20
X4T130
21
X3T140
29
X4T140
30
X3T150
30
X4T150
32
X3T160
50
X4T160
53
X3T170
50
X4T170
53
X3T180
65
X4T180
75
X3T190
65
X4T190
75
X3T200
85
X4T200
95
X3T210
85
X4T210
95
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
201
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori orizzontali / posizione di montaggio M3
8 8.4
Quantità di lubrificante dei riduttori orizzontali / posizione di montaggio M3 Le quantità di lubrificante elencate sono dei valori orientativi. I valori esatti dipendono dal numero di stadi e dal rapporto di riduzione. Per la quantità di olio da introdurre sono fondamentali le marcature della spia e della finestrella di livello e/o dell'astina di livello olio.
8.4.1
Lubrificazione a sbattimento
X.F.. X2F..
202
Quantità di olio [L]
X3F..
Quantità di olio [L]
X4F..
Quantità di olio [L]
X2F180
75
X3F180
80
X4F180
100
X2F190
75
X3F190
80
X4F190
100
X2F200
100
X3F200
105
X4F200
135
X2F210
100
X3F210
105
X4F210
135
X2F220
130
X3F220
140
X4F220
180
X2F230
130
X3F230
140
X4F230
180
X2F240
170
X3F240
175
X4F240
235
X2F250
170
X3F250
175
X4F250
235
X2F260
275
X3F260
270
X4F260
280
X2F270
275
X3F270
270
X4F270
280
X2F280
330
X3F280
335
X4F280
340
X2F290
405
X3F290
400
X4F290
415
X2F300
405
X3F300
400
X4F300
415
X2F310
550
X3F310
540
X4F310
540
X2F320
550
X3F320
540
X4F320
540
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori orizzontali / posizione di montaggio M3
8
X.K.. X2K..
Quantità di olio [L]
X3K..
Quantità di olio [L]
X4K..
Quantità di olio [L]
X2K180
60
X3K180
75
X4K180
75
X2K190
60
X3K190
75
X4K190
75
X2K200
80
X3K200
95
X4K200
115
X2K210
80
X3K210
95
X4K210
115
X2K220
130
X3K220
125
X4K220
140
X2K230
130
X3K230
125
X4K230
140
X2K240
170
X3K240
165
X4K240
175
X2K250
170
X3K250
165
X4K250
175
X3K260
255
X4K260
270
X3K270
255
X4K270
270
X3K280
325
X4K280
330
X3K290
400
X4K290
410
X3K300
400
X4K300
410
X3K310
535
X4K310
540
X3K320
535
X4K320
540
X.T..
8.4.2
X4T..
Quantità di olio [L]
X4T220
140
X4T230
140
X4T240
175
X4T250
175
X3K..
Quantità di olio [L]
X3K100
29
X3K110
29
Lubrificazione a bagno
X.K..
X.T.. X3T..
Quantità di olio [L]
X4T..
Quantità di olio [L]
X3T120
44
X4T120
45
X3T130
45
X4T130
48
X3T140
74
X4T140
74
X3T150
78
X4T150
78
X3T160
131
X4T160
135
X3T170
131
X4T170
135
X3T180
160
X4T180
165
X3T190
160
X4T190
165
X3T200
215
X4T200
220
X3T210
215
X4T210
220
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
203
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori verticali / posizione di montaggio M5 e M6
8 8.5
Quantità di lubrificante dei riduttori verticali / posizione di montaggio M5 e M6 Le quantità di lubrificante elencate sono dei valori orientativi. I valori esatti dipendono dal numero di stadi e dal rapporto di riduzione. Per la quantità di olio da introdurre sono fondamentali le marcature della spia e della finestrella di livello e/o dell'astina di livello olio.
8.5.1
Lubrificazione a bagno
X.F.. X2F..
Quantità di olio [L]
X3F..
Quantità di olio [L]
X2F100
30
X3F100
32
X2F110
32
X3F110
32
X4F..
Quantità di olio [L]
X2F120
45
X3F120
41
X4F120
41
X2F130
47
X3F130
42
X4F130
42
X2F140
81
X3F140
78
X4F140
71
X2F150
83
X3F150
81
X4F150
74
X2F160
141
X3F160
138
X4F160
134
X2F170
141
X3F170
138
X4F170
134
X2F180
175
X3F180
170
X4F180
160
X2F190
175
X3F190
170
X4F190
160
X2F200
235
X3F200
235
X4F200
220
X2F210
235
X3F210
235
X4F210
220
X2F220
310
X3F220
310
X4F220
305
X2F230
310
X3F230
310
X4F230
305
X2F240
385
X3F240
375
X4F240
385
X2F250
385
X3F250
375
X4F250
385
X2K..
Quantità di olio [L]
X3K..
Quantità di olio [L]
X4K..
Quantità di olio [L]
X2K100
26
X3K100
29
X2K110
27
X3K110
29
X2K120
36
X3K120
42
X4K120
42
X2K130
38
X3K130
44
X4K130
44
X2K140
59
X3K140
74
X4K140
77
X2K150
65
X3K150
78
X4K150
78
X2K160
128
X3K160
134
X4K160
135
X2K170
128
X3K170
134
X4K170
135
X2K180
140
X3K180
165
X4K180
165
X2K190
140
X3K190
165
X4K190
165
X2K200
190
X3K200
220
X4K200
230
X2K210
190
X3K210
220
X4K210
230
X2K220
310
X3K220
290
X4K220
305
X2K230
310
X3K230
290
X4K230
305
X2K240
385
X3K240
375
X4K240
390
X2K250
385
X3K250
375
X4K250
390
X.K..
204
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori verticali / posizione di montaggio M5 e M6
8
X.T..
8.5.2
X3T..
Quantità di olio [L]
X3T100
30
X3T110
32
X3T120
44
X4T..
Quantità di olio [L]
X4T120
42
X3T130
45
X4T130
44
X3T140
74
X4T140
74
X3T150
78
X4T150
78
X3T160
131
X4T160
135
X3T170
131
X4T170
135
X3T180
160
X4T180
165
X3T190
160
X4T190
165
X3T200
220
X4T200
220
X3T210
220
X4T210
220
X3T220
290
X4T220
300
X3T230
290
X4T230
300
X3T240
370
X4T240
380
X3T250
370
X4T250
380
Lubrificazione forzata
X.F.. X2F..
Quantità di olio [L]
X3F..
Quantità di olio [L]
X2F100
14
X3F100
12
X2F110
18
X3F110
14
X4F..
Quantità di olio [L]
X2F120
20
X3F120
18
X4F120
18
X2F130
38
X3F130
20
X4F130
18
X2F140
38
X3F140
38
X4F140
24
X2F150
38
X3F150
36
X4F150
26
X2F160
62
X3F160
60
X4F160
45
X2F170
62
X3F170
60
X4F170
45
X2F180
75
X3F180
70
X4F180
65
X2F190
75
X3F190
70
X4F190
65
X2F200
105
X3F200
105
X4F200
100
X2F210
105
X3F210
105
X4F210
100
X2F220
125
X3F220
120
X4F220
150
X2F230
125
X3F230
120
X4F230
150
X2F240
155
X3F240
145
X4F240
185
X2F250
155
X3F250
145
X4F250
185
X2F260
220
X3F260
210
X4F260
250
X2F270
220
X3F270
210
X4F270
250
X2F280
265
X3F280
260
X4F280
305
X2F290
300
X3F290
295
X4F290
390
X2F300
300
X3F300
295
X4F300
390
X2F310
415
X3F310
400
X4F310
515
X2F320
415
X3F320
400
X4F320
515
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
205
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori verticali / posizione di montaggio M5 e M6
8 X.K.. X2K..
Quantità di olio [L]
X3K..
Quantità di olio [L]
X2K100
11
X3K100
12
X4K..
Quantità di olio [L]
X2K110
11
X3K110
14
X2K120
17
X3K120
17
X4K120
20
X2K130
17
X3K130
18
X4K130
21
X2K140
26
X3K140
35
X4K140
36
X2K150
27
X3K150
36
X4K150
38
X2K160
45
X3K160
56
X4K160
63
X2K170
45
X3K170
56
X4K170
63
X2K180
60
X3K180
70
X4K180
85
X2K190
60
X3K190
70
X4K190
85
X2K200
85
X3K200
100
X4K200
110
X2K210
85
X3K210
100
X4K210
110
X2K220
130
X3K220
115
X4K220
150
X2K230
130
X3K230
115
X4K230
150
X2K240
155
X3K240
145
X4K240
190
X2K250
155
X3K250
145
X4K250
190
X3K260
210
X4K260
275
X3K270
210
X4K270
275
X3K280
265
X4K280
345
X3K290
300
X4K290
415
X3K300
300
X4K300
415
X3K310
410
X4K310
555
X3K320
410
X4K320
555
X.T..
206
X3T..
Quantità di olio [L]
X4T..
Quantità di olio [L]
X3T100
12
X3T110
12
X3T120 X3T130
17
X4T120
18
18
X4T130
20
X3T140
32
X4T140
32
X3T150
33
X4T150
33
X3T160
54
X4T160
56
X3T170
54
X4T170
80
X3T180
70
X4T180
80
X3T190
70
X4T190
80
X3T200
95
X4T200
105
X3T210
95
X4T210
105
X3T220
115
X4T220
145
X3T230
115
X4T230
145
X3T240
145
X4T240
185
X3T250
145
X4T250
185
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori verticali / posizione di montaggio M5 e M6
8.5.3
8
Lubrificazione forzata con sistema di tenuta Drywell
X.F.. X2F..
Quantità di olio [L]
X3F..
Quantità di olio [L]
X4F..
Quantità di olio [L]
X2F130
14
X3F130
14
X4F130
12
X2F150
20
X3F150
23
X4F150
20
X2F170
39
X3F170
36
X4F170
33
X2F180
54
X3F180
53
X4F180
50
X2F190
54
X3F190
53
X4F190
50
X2F200
75
X3F200
74
X4F200
68
X2F210
75
X3F210
74
X4F210
68
X2F220
95
X3F220
93
X4F220
93
X2F230
95
X3F230
93
X4F230
93
X2F240
113
X3F240
108
X4F240
110
X2F250
113
X3F250
108
X4F250
110
X2F260
192
X3F260
183
X4F260
186
X2F270
192
X3F270
183
X4F270
186
X2F280
234
X3F280
230
X4F280
230
X2F290
284
X3F290
275
X4F290
273
X2F300
284
X3F300
275
X4F300
273
X2F310
416
X3F310
399
X4F310
393
X2F320
416
X3F320
399
X4F320
393
X.K.. X2K..
Quantità di olio [L]
X3K..
Quantità di olio [L]
X4K..
Quantità di olio [L]
X2K130
12
X3K130
14
X4K130
12
X2K150
20
X3K150
21
X4K150
21
X2K170
27
X3K170
36
X4K170
36
X2K180
39
X3K180
53
X4K180
53
X2K190
39
X3K190
53
X4K190
53
X2K200
60
X3K200
69
X4K200
74
X2K210
60
X3K210
69
X4K210
74
X2K220
132
X3K220
89
X4K220
93
X2K230
132
X3K230
89
X4K230
93
X2K240
140
X3F240
107
X4F240
111
X2K250
140
X3F250
107
X4F250
111
X3F260
135
X4F260
185
X3F270
185
X4F270
185
X3F280
236
X4F280
231
X3F290
282
X4F290
276
X3F300
282
X4F300
276
X3F310
411
X4F310
408
X3F320
411
X4F320
408
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
207
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori verticali / posizione di montaggio M5 e M6
8 X.T..
208
X3T..
Quantità di olio [L]
X4T..
Quantità di olio [L]
X3T130
14
X4T130
12
X3T150
21
X4T150
21
X3T170
36
X4T170
36
X3T180
50
X4T180
50
X3T190
50
X4T190
50
X3T200
68
X4T200
66
X3T210
68
X4T210
66
X3T220
89
X4T220
92
X3T230
89
X4T230
92
X3T240
107
X4T240
110
X3T250
107
X4T250
110
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori diritti / posizione di montaggio M2
8.6
8
Quantità di lubrificante dei riduttori diritti / posizione di montaggio M2 Le quantità di lubrificante elencate sono dei valori orientativi. I valori esatti dipendono dal numero di stadi e dal rapporto di riduzione. Per la quantità di olio da introdurre sono fondamentali le marcature della spia e della finestrella di livello e/o dell'astina di livello olio.
8.6.1
Lubrificazione a bagno
X.F.. X2F..
Quantità di olio [L]
X3F..
Quantità di olio [L]
X4F..
Quantità di olio [L]
X2F100
23
X3F100
21
X2F110
23
X3F110
21
X2F120
33
X3F120
X2F130
35
X3F130
32
X4F120
29
33
X4F130
30
X2F140
56
X2F150
59
X3F140
54
X4F140
45
X3F150
57
X4F150
48
X2F160 X2F170
104
X3F160
89
X4F160
78
120
X3F170
89
X4F170
78
X2F180
120
X3F180
120
X4F180
110
X2F190
120
X3F190
120
X4F190
110
X2F200
165
X3F200
165
X4F200
150
X2F210
165
X3F210
165
X4F210
150
X2F220
220
X3F220
215
X4F220
215
X2F230
220
X3F230
215
X4F230
215
X2F240
280
X3F240
265
X4F240
270
X2F250
280
X3F250
265
X4F250
270
X2K..
Quantità di olio [L]
X3K..
Quantità di olio [L]
X4K..
Quantità di olio [L]
X2K100
17
X3K100
20
X2K110
17
X3K110
20
X2K120
24
X3K120
29
X4K120
32
X2K130
24
X3K130
30
X4K130
33
X2K140
38
X3K140
47
X4K140
54
X2K150
41
X3K150
50
X4K150
56
X2K160
65
X3K160
89
X4K160
89
X2K170
65
X3K170
89
X4K170
89
X2K180
95
X3K180
115
X4K180
120
X2K190
95
X3K190
115
X4K190
120
X3K200
155
X4K200
-
X3K210
155
X4K210
-
X3K220
200
X4K220
215
X3K230
200
X4K230
215
X.K..
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
209
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori diritti / posizione di montaggio M2
8 X.T..
210
X3T..
Quantità di olio [L]
X3T100
18
X3T110
18
X3T120
27
X4T..
Quantità di olio [L]
X4T120
39
X3T130
29
X4T130
42
X3T140
44
X4T140
65
X3T150
45
X4T150
69
X3T160
77
X4T160
83
X3T170
77
X4T170
83
X3T180
110
X4T180
115
X3T190
110
X4T190
115
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori diritti / posizione di montaggio M4
8.7
8
Quantità di lubrificante dei riduttori diritti / posizione di montaggio M4 Le quantità di lubrificante elencate sono dei valori orientativi. I valori esatti dipendono dal numero di stadi e dal rapporto di riduzione. Per la quantità di olio da introdurre sono fondamentali le marcature della spia e della finestrella di livello e/o dell'astina di livello olio.
8.7.1
Lubrificazione a bagno
X.F.. X2F..
Quantità di olio [L]
X3F..
Quantità di olio [L]
X2F100
23
X3F100
27
X2F110
23
X3F110
27
X4F..
Quantità di olio [L]
X2F120
35
X3F120
41
X4F120
36
X2F130
36
X3F130
42
X4F130
38
X2F140
57
X3F140
66
X4F140
57
X2F150
62
X3F150
71
X4F150
60
X2F160
102
X3F160
108
X4F160
104
X2F170
102
X3F170
108
X4F170
104
X2F180
130
X3F180
150
X4F180
145
X2F190
130
X3F190
150
X4F190
145
X2F200
175
X3F200
200
X4F200
200
X2F210
175
X3F210
200
X4F210
200
X2F220
230
X3F220
265
X4F220
265
X2F230
230
X3F230
265
X4F230
265
X2F240
285
X3F240
330
X4F240
340
X2F250
285
X3F250
330
X4F250
340
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
211
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori diritti / posizione di montaggio M4
8 X.K.. X2K..
Quantità di olio [L]
X3K..
Quantità di olio [L]
X2K100
26
X3K100
29
X2K110
27
X3K110
29
X2K120
36
X3K120
42
X4K..
Quantità di olio [L]
X4K120
42
X2K130
38
X3K130
44
X4K130
44
X2K140
59
X3K140
74
X4K140
77
X2K150
65
X3K150
78
X4K150
80
X2K160
128
X3K160
134
X4K160
135
X2K170
128
X3K170
134
X4K170
135
X2K180
140
X3K180
165
X4K180
165
X2K190
140
X3K190
165
X4K190
165
X2K200
190
X3K200
220
X4K200
230
X2K210
190
X3K210
220
X4K210
230
X2K220
310
X3K220
290
X4K220
305
X2K230
310
X3K230
290
X4K230
305
X2K240
385
X3K240
375
X4K240
390
X2K250
385
X3K250
375
X4K250
390
X.T..
212
X3T..
Quantità di olio [L]
X3T100
21
X4T..
Quantità di olio [L]
X3T110
21
X3T120
32
X4T120
36
X3T130
33
X4T130
38
X3T140
50
X4T140
54
X3T150
53
X4T150
57
X3T160
90
X4T160
93
X3T170
90
X4T170
93
X3T180
120
X4T180
125
X3T190
120
X4T190
125
X3T200
160
X4T200
160
X3T210
160
X4T210
160
X3T220
215
X4T220
215
X3T230
215
X4T230
215
X3T240
270
X4T240
285
X3T250
270
X4T250
285
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori diritti / posizione di montaggio M4
8.7.2
8
Lubrificazione forzata
X.F.. X2F..
Quantità di olio [L]
X3F..
Quantità di olio [L]
X2F100
14
X3F100
14
X4F..
Quantità di olio [L]
X2F110
14
X3F110
14
X2F120
18
X3F120
18
X4F120
18
X2F130
18
X3F130
18
X4F130
18
X2F140
26
X3F140
26
X4F140
26
X2F150
27
X3F150
27
X4F150
27
X2F160
51
X3F160
51
X4F160
51
X2F170
51
X3F170
51
X4F170
51
X2F180
55
X3F180
55
X4F180
55
X2F190
55
X3F190
55
X4F190
55
X2F200
70
X3F200
70
X4F200
70
X2F210
70
X3F210
70
X4F210
70
X2F220
100
X3F220
100
X4F220
100
X2F230
100
X3F230
100
X4F230
100
X2F240
115
X3F240
115
X4F240
115
X2F250
115
X3F250
115
X4F250
115
X2F260
180
X3F260
180
X4F260
180
X2F270
180
X3F270
180
X4F270
180
X2F280
235
X3F280
235
X4F280
235
X2F290
255
X3F290
255
X4F290
255
X2F300
255
X3F300
255
X4F300
255
X2F310
360
X3F310
360
X4F310
360
X2F320
360
X3F320
360
X4F320
360
X2K..
Quantità di olio [L]
X3K..
Quantità di olio [L]
X4K..
Quantità di olio [L]
X2K100
14
X3K100
14
X2K110
14
X3K110
14
X2K120
18
X3K120
18
X4K120
18
X2K130
18
X3K130
18
X4K130
18
X2K140
26
X3K140
26
X4K140
26
X2K150
27
X3K150
27
X4K150
27
X2K160
51
X3K160
51
X4K160
51
X2K170
51
X3K170
51
X4K170
51
X2K180
55
X3K180
55
X4K180
55
X2K190
55
X3K190
55
X4K190
55
X2K200
70
X3K200
70
X4K200
70
X2K210
70
X3K210
70
X4K210
70
X.K..
X2K220
100
X3K220
100
X4K220
100
X2K230
100
X3K230
100
X4K230
100
X2K240
115
X3K240
115
X4K240
115
X2K250
115
X3K250
115
X4K250
115
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
213
Lubrificanti Quantità di lubrificante dei riduttori diritti / posizione di montaggio M4
8
X2K..
Quantità di olio [L]
X3K..
Quantità di olio [L]
X4K..
Quantità di olio [L]
X3K260
180
X4K260
180
X3K270
180
X4K270
180
X3K280
235
X4K280
235
X3K290
255
X4K290
255
X3K300
255
X4K300
255
X3K310
360
X4K310
360
X3K320
360
X4K320
360
X.T.. X3T..
214
Quantità di olio [L]
X4T..
Quantità di olio [L]
X3T100
14
X3T110
14
X3T120
18
X4K120
18
X3T130
18
X4K130
18
X3T140
26
X4K140
26
X3T150
27
X4K150
27
X3T160
51
X4K160
51
X3T170
51
X4K170
51
X3T180
55
X4T180
55
X3T190
55
X4T190
55
X3T200
70
X4T200
70
X3T210
70
X4T210
70
X3T220
100
X4T220
100
X3T230
100
X4T230
100
X3T240
115
X4T240
115
X3T250
115
X4T250
115
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Lubrificanti Grassi sigillanti / grassi per cuscinetti
8.8
8
Grassi sigillanti / grassi per cuscinetti La tabella riporta i grassi lubrificanti consigliati dalla SEW-EURODRIVE per una temperatura di esercizio compresa fra –20 °C e +100 °C. Produttore
Grassi
ARAL
ARALUB HLP 2
BP
Energrease LS-EPS
Castrol
Spheerol EPL2
Fuchs
Renolit CX TOM 15 OEM
Klüber
Centoplex EP2
Kuwait
Q8 Rembrandt EP2
Mobil
Mobilux EP 2
Shell
Alvania EP2
Texaco
Mulifak EP 2
Total
Multis EP 2
Castrol Obeen FS2 Fuchs Plantogel 2S Oil Oil
NOTA Se l'utilizzatore utilizza un grasso non elencato, si assume la responsabilità di utilizzare il grasso giusto per la relativa applicazione.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
215
Anomalie di funzionamento Note sull'individuazione delle anomalie
9 9
Anomalie di funzionamento
9.1
Note sull'individuazione delle anomalie Prima di iniziare ad individuare l'anomalia considerare quanto segue.
AVVERTENZA! Pericolo di schiacciamento dovuto ad avvio accidentale dell'azionamento. Morte o lesioni gravi. • •
Prima di eseguire dei lavori sul motore staccare l'alimentazione. Assicurare il motore contro le inserzioni accidentali.
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni a causa del riduttore surriscaldato e dell'olio bollente del riduttore. Lesioni gravi. • •
Far raffreddare il riduttore prima di iniziare i lavori. Svitare il tappo di livello olio e quello di scarico olio solo con molta cautela.
ATTENZIONE! Le operazioni inappropriate eseguire sul riduttore e sul motore possono causare dei danni. Possibili danni materiali. • •
9.2
La separazione di azionamento e motore e le riparazioni di azionamenti SEW devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Consultare il servizio di assistenza SEW.
Servizio di assistenza Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre:
216
•
i dati della targa dati completi
•
il tipo e l'entità dell'anomalia
•
quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia
•
la presunta causa
•
se possibile, fare delle foto digitali
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Anomalie di funzionamento Possibili anomalie del riduttore
9.3
9
Possibili anomalie del riduttore
Anomalia
Possibile causa •
rumori di funzionamento inconsueti e continui
• • •
rumore di attrito / macinazione: cuscinetti danneggiati rumore di battito: irregolarità nella dentatura deformazione della carcassa al fissaggio generazione di rumore causata da insufficiente rigidità del basamento del riduttore
rumori di funzionamento inconsueti e discontinui
•
corpi estranei nell'olio
rumori inconsueti nell'area di fissaggio del riduttore
•
il fissaggio del riduttore si è allentato
• • • • •
quantità eccessiva di olio olio troppo vecchio olio molto sporco temperatura ambiente eccessiva per i riduttori con ventola: entrata aria / carcassa riduttore molto sporche per i riduttori con raffreddamento installato: flusso del liquido di raffreddamento troppo basso, temperatura liquido di raffreddamento troppo alta, depositi nel sistema di raffreddamento disfunzione dell'impianto di raffreddamento olio / acqua o olio / aria
temperatura di esercizio eccessiva
•
•
rimedio • • • • • •
controllare l’olio (vedi cap. 7.4) fermare l'azionamento e rivolgersi al servizio di assistenza
•
stringere le viti / i dadi di fissaggio con la coppia prevista sostituire le viti / i dadi di fissaggio danneggiati / difettosi
•
• • • • •
• temperatura eccessiva sui punti cuscinetto
• • •
olio insufficiente olio troppo vecchio cuscinetto danneggiato
• •
temperatura di esercizio elevata sull'antiretro; nessuna funzione di blocco
•
antiretro danneggiato / guasto
controllare l'olio (vedi cap. 7.4), sostituire i cuscinetti rivolgersi al servizio di assistenza controllare e se necessario correggere la deformazione del fissaggio del riduttore rinforzare il basamento del riduttore
controllare e se necessario correggere il livello dell'olio (vedi cap. 7.4/7.5) verificare quando l'olio è stato cambiato l'ultima volta; se necessario, sostituire l'olio (vedi cap. 7.2/7.6) proteggere il riduttore da fonti di calore esterne (ad es. fornendo ombra) controllare l'entrata aria e, se necessario, pulirla, pulire la carcassa riduttore consultare le istruzioni di servizio dell'impianto di raffreddamento olio / aria e olio / acqua controllare e se necessario correggere il livello dell'olio (vedi cap. 7.4/7.5) verificare quando l'olio è stato cambiato l'ultima volta; se necessario, sostituire l'olio (vedi cap. 7.2/7.6) controllare il cuscinetto e sostituirlo se necessario o rivolgersi al servizio di assistenza
• •
controllare e, se necessario, sostituire l'antiretro rivolgersi al servizio di assistenza
•
stringere le viti del relativo coperchio e controllare visivamente il riduttore: se l'olio continua a fuoriuscire rivolgersi al servizio di assistenza sfiatare il riduttore e tenerlo sotto controllo; se l'olio continua a fuoriuscire rivolgersi al servizio di assistenza controllare e, se necessario, sostituire gli anelli di tenuta rivolgersi al servizio di assistenza
fuoriuscita di olio1) • • • • •
dal coperchio di montaggio dal coperchio del riduttore dal coperchio del cuscinetto dalla flangia di montaggio dall'anello di tenuta del lato uscita o del lato entrata
• • •
• •
• •
• •
forte usura della cinghia trapezoidale
• • •
fuoriuscita di olio dal tappo di scarico olio dalla valvola di sfiato
guarnizione difettosa del coperchio, del coperchio riduttore, del coperchio cuscinetto o della flangia di montaggio labbro di tenuta dell'anello di tenuta rivoltato anello di tenuta danneggiato / usurato
• •
quantità eccessiva di olio riduttore impiegato nella posizione di montaggio sbagliata frequenti avviamenti a freddo (l'olio fa schiuma) e / o livello d'olio eccessivo allineamento sbagliato delle pulegge a gola trapezoidale influssi ambientali dannosi (ad es. particelle abrasive, sostanze chimiche) sovraccarico dell'azionamento a cinghia trapezoidale
• •
correggere la quantità di olio (vedi cap. 7.4) applicare correttamente la valvola di sfiato e correggere il livello dell'olio (vedi targa dati, cap. "Lubrificanti")
•
controllare l'allineamento delle pulegge a gola trapezoidale e la tensione delle cinghie proteggere l'azionamento a cinghia dagli influssi ambientali e provvedere ad una ventilazione sufficiente se necessario sostituire la cinghia trapezoidale o rivolgersi al servizio di assistenza
• •
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
217
Anomalie di funzionamento Smaltimento
9
Anomalia la pompa dell’olio non aspira il pressostato non interviene
Possibile causa
rimedio
•
aria nella condotta di aspirazione della pompa dell’olio pompa dell’olio guasta pressostato guasto
•
•
anomalie dell'impianto di raffreddamento olio / acqua e olio / aria
•
consultare le istruzioni di servizio dell'impianto di raffreddamento olio / aria e olio / acqua
• •
scaldiglia collegata male oppure guasta eccessivo smaltimento del calore a causa di condizioni climatiche sfavorevoli
•
controllare collegamento / funzionamento della scaldiglia e se necessario sostituirla proteggere il riduttore dal raffreddamento durante la fase di riscaldamento
• •
disfunzione dell'impianto di raffreddamento olio / acqua o olio / aria il riduttore non raggiunge la temperatura di avviamento a freddo
• • •
•
riempire la condotta di aspirazione e la pompa di olio sfiatare la pompa sul lato pressione. sostituire il pressostato rivolgersi al servizio di assistenza
1) La fuoriuscita di olio / grasso dall'anello di tenuta (in piccole quantità) va considerata normale nella fase di rodaggio, vale a dire per 24 ore (vedi anche norma DIN 3761).
9.4
Smaltimento Effettuare lo smaltimento dei riduttori a seconda del materiale e delle disposizioni vigenti smaltendo il materiale, ad es., come: •
rottame di acciaio – parti della carcassa – ruote dentate – alberi – cuscinetto a rulli
•
218
Raccogliere l'olio esausto e smaltirlo secondo le disposizioni vigenti.
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
10
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Germania Sede centrale Stabilimento di produzione Sede vendite
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Casella postale Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Stabilimento di produzione / Riduttore industriale
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970
Service Competence Center
Centro
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Nord
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (presso Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Est
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (presso Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Sud
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (presso Monaco di Baviera)
Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Ovest
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (presso Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Elettronica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24
+49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta. Francia Stabilimento di produzione Sede vendite Assistenza
Haguenau
SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com
[email protected]
Stabilimento di produzione
Forbach
SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Bordeaux
SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes
SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
219
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Francia Paris
SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta. Algeria Sede vendite
Algeri
REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84
[email protected] http://www.reducom-dz.com
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21
[email protected] http://www.sew-eurodrive.com.ar
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Vienna
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]
Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Bruxelles
SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Service Competence Center
Riduttore industriale
SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Minsk
SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk
Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by
[email protected]
San Paolo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br
[email protected]
Argentina Stabilimento di montaggio Sede vendite
Australia Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza
Austria Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Belgio
Bielorussia Sede vendite
Brasile Stabilimento di produzione Sede vendite Assistenza
220
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Bulgaria Sede vendite
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166
[email protected]
Douala
Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala
Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137
[email protected]
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montréal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Camerun Sede vendite
Canada Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta. Cile Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Casella postale Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273
[email protected] http://www.sew-eurodrive.com.cn
Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783
[email protected]
Guangzhou
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580
[email protected]
Wuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389
[email protected]
Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Cina
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
221
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Cina Xi'An
SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An 710065
Tel. +86 29 68686262 Fax +86 29 68686311
[email protected]
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Cina si possono ottenere su richiesta. Colombia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr
[email protected]
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 - 11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230
[email protected]
Abidjan
SICA Société industrielle & commerciale pour l'Afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1115 Abidjan 26
Tel. +225 21 25 79 44 Fax +225 21 25 88 28
[email protected]
Zagabria
KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Copenaghen
SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Il Cairo
Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Sharjah
Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah
Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231
[email protected]
Corea del Sud Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Costa d’Avorio Sede vendite
Croazia Sede vendite Assistenza
Danimarca Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Egitto Sede vendite Assistenza
Emirati Arabi Uniti Sede vendite Assistenza
Estonia Sede vendite
222
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Finlandia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Lahti
SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio
Karkkila
SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310
[email protected] http://www.sew-eurodrive.fi
Libreville
ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun
Tel. +241 741059 Fax +241 741059
[email protected]
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373855 http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate Normanton West Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Gabon Sede vendite
Giappone Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Gran Bretagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24
Tel. 01924 896911
Atene
Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211
[email protected]
Sede Ufficiale Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat
Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086 Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811
[email protected]
Grecia Sede vendite
Hong Kong Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
India
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
223
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Irlanda Sede vendite Assistenza
Dublino
Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458
[email protected] http://www.alperton.ie
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon
Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Solaro
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Almaty
ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.Райымбека, 348 050061 г. Алматы Республика Казахстан
Тел. +7 (727) 334 1880 Факс +7 (727) 334 1881 http://www.sew-eurodrive.kz
[email protected]
Riga
SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.com
[email protected]
Sede vendite
Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971
[email protected]
Giordania Kuwait Arabia Saudita Siria
Beirut
Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut
Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971
[email protected] http://www.medrives.com
Alytus
UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175
[email protected] http://www.sew-eurodrive.lt
Bruxelles
SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.lu
[email protected]
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia
Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404
[email protected]
Israele Sede vendite
Italia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Kazakistan Sede vendite
Lettonia Sede vendite
Libano
Lituania Sede vendite
Lussemburgo Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Malesia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
224
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Marocco Sede vendite
Casablanca
Afit Route D’El Jadida KM 14 RP8 Province de Nouaceur Commune Rurale de Bouskoura MA 20300 Casablanca
Tel. +212 522633700 Fax +212 522621588
[email protected] http://www.groupe-premium.com
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch
Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.sew-eurodrive.nl
[email protected]
Karachi
Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi
Tel. +92 21 452 9369 Fax +92-21-454 7365
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 49 http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Assistenza
Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Fax +48 42 6765346
Linia serwisowa Hotline 24H Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Messico Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Norvegia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Nuova Zelanda Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza
Paesi Bassi Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Pakistan Sede vendite
Perù Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Polonia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
225
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Portogallo Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Praga
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601 Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Bucarest
Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170
[email protected]
San Pietroburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Dakar
SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771
[email protected] http://www.senemeca.com
Belgrado
DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV sprat SRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Bratislava
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200
[email protected] http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514
[email protected]
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566
[email protected]
Košice
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254
[email protected]
Repubblica Ceca Sede vendite
Romania Sede vendite Assistenza
Russia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Senegal Sede vendite
Serbia Sede vendite
Singapore Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Slovacchia Sede vendite
226
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Slovenia Sede vendite Assistenza
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za
[email protected]
Cape Town
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847
[email protected]
Nelspruit
SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007 Fax +27 13 752-8008
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Basilea
Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288
[email protected]
Spagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Sudafrica Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza
Svezia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Svizzera Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Tailandia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
227
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Tunisia Sede vendite
Tunisi
T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn
[email protected]
Istanbul
SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 / 4419164 Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Dnepropetrovsk
SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50
[email protected]
Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
Regione sudorientale
SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Stabilimenti di montaggio Sede vendite Assistenza
Regione nordorientale
SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Regione mediooccidentale
SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038
[email protected]
Regione sudoccidentale
SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724
[email protected]
Regione occidentale
SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433
[email protected]
Turchia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Ucraina Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Ungheria Sede vendite Assistenza
USA
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta. Venezuela Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza
228
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected] [email protected]
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Servizio assistenza e Servizio ricambi
10
Vietnam Sede vendite
Ho Chi Minh (città)
Hanoi
Tutti i settori eccetto porti, industria estrattiva e offshore: Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223
[email protected] [email protected] [email protected]
Porti, industria estrattiva e offshore: DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02, Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 62969 609 Fax +84 8 62938 842
[email protected]
Nam Trung Co., Ltd R.205B Tung Duc Building 22 Lang ha Street Dong Da District, Hanoi City
Tel. +84 4 37730342 Fax +84 4 37762445
[email protected]
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
229
Indice alfabetico
Indice alfabetico A Accessori ............................................................23 Accessori, abbreviazioni .....................................23 Accoppiamento a flangia montaggio .....................................................85 montaggio del giunto a flangia .....................88 montaggio su albero .....................................86 smontaggio ...................................................90 struttura ........................................................51 Adattatore per motore montaggio ...................................................133 struttura ........................................................54 Adesivo sul riduttore ...........................................11 Albero di entrata ..................................................35 Albero di uscita ...................................................35 Albero di uscita come albero cavo con boccola di serraggio montaggio ...................................................107 struttura ........................................................37 Albero di uscita come albero cavo con cava per linguetta montaggio .....................................................94 struttura ........................................................37 Albero di uscita come albero cavo con dentatura cuneiforme montaggio ...................................................123 struttura ........................................................38 Anello di tenuta ...................................................39 Anomalia ...........................................................217 Antiretro intervalli di manutenzione ...........................180 struttura ........................................................53 Astina di livello olio ..............................................44 Avvertenze sulla sicurezza ...................................9 identificazione nella documentazione .............7 struttura nei paragrafi .....................................7 struttura quando sono integrate .....................7 Avvertenze sulla sicurezza integrate ....................7 Avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi ..............7 Avviamento del riduttore con temperature ambiente basse .................................................176 Azionamenti a cinghia trapezoidale anomalie .....................................................217 montaggio ...................................................136 struttura ........................................................55 Azionamento a cinghia trapezoidale montaggio ...................................................136 peso massimo ammesso del motore ..........136
230
B Basamento ......................................................... 79 Base comune ................................................... 141 struttura ....................................................... 56 Boccola di serraggio montaggio .................................................. 107 struttura ....................................................... 37 Braccio di reazione montaggio .................................................. 130 struttura ....................................................... 50 C Carcassa ............................................................ 34 Carcassa divisa ................................................ 195 Cartuccia di raffreddamento acqua anomalie .................................................... 217 manutenzione ............................................ 191 montaggio .................................................. 145 struttura ................................................. 62, 63 Condizioni di immagazzinaggio .................... 18, 19 Condizioni di trasporto ....................................... 18 Controllo del livello dell'olio .............................. 183 Controllo delle caratteristiche dell'olio .............. 185 Controllo e pulizia dello sfiato .......................... 187 Controllo visivo del livello dell'olio ...................... 44 Coperchio di raffreddamento acqua anomalie .................................................... 217 collegamento ............................................... 61 manutenzione ............................................ 190 montaggio .................................................. 144 struttura ....................................................... 61 Coppie di serraggio ............................................ 79 D Definizioni segnale nelle avvertenze sulla sicurezza ..................................................... 7 Dentatura cuneiforme su alberi pieni ................. 36 Dentature e alberi .............................................. 34 Designazione di tipo sistema di lubrificazione a olio .................................................................. 22 Dipendenze del senso di rotazione .................... 31 E Esempio di designazione di tipo dei riduttori ...... 21 ET ...................................................................... 45 F Finestrella di livello olio ...................................... 44 Fissaggio del riduttore ........................................ 78
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Indice alfabetico
Flangia di montaggio montaggio ...................................................132 struttura ........................................................52 G Giunti ..................................................................83 tolleranza di montaggio ................................83 Grassi lubrificanti ..............................................215 Grassi per cuscinetti .........................................215 Grasso sigillante ...............................................215 Guarnizione a labirinto ........................................39 I IEC ......................................................................54 Imballaggio ..........................................................18 Indicazioni di pericolo sul riduttore ......................11 Installazione del riduttore ....................................78 Interruttore termico NTB .....................................73 collegamento elettrico ................................170 dati tecnici ..................................................170 dimensioni ..................................................170 Interruttore termico TSK ......................................73 collegamento elettrico ................................171 dati tecnici ..................................................171 dimensioni ..................................................171 Intervalli di ispezione .........................................180 Intervalli di manutenzione .................................180 Intervalli di sostituzione del lubrificante .............182 L Labbro antipolvere ..............................................39 Lubrificanti .........................................................196 Lubrificazione ......................................................43 Lubrificazione a bagno ........................................43 Lubrificazione a sbattimento ...............................43 Lubrificazione forzata ................................... 43, 81 M Marcia antioraria .................................................53 Marcia oraria .......................................................53 Messa fuori servizio del riduttore ......................177 N NEMA ..................................................................54 Nipplo di lubrificazione sul coperchio del riduttore .........................................................40 Nota copyright .......................................................8 Note identificazione nella documentazione .............7 NTB .....................................................................73
O Olio esausto ..................................................... 218 Operazioni preliminari ........................................ 78 OS1, OS2, OS3 ................................................. 42 OWC .................................................................. 64 P Periodo di rodaggio .......................................... 175 Pittogrammi sul riduttore .................................... 11 Pompa a motore collegamento elettrico ................................ 142 collegamento meccanico ........................... 142 grandezze .................................................... 49 installazione ............................................... 143 messa in servizio ....................................... 174 struttura ....................................................... 48 Pompa dell'olio ................................................. 173 Pompa dell’estremità dell’albero messa in servizio ....................................... 173 posizione ..................................................... 47 pressostato .................................................. 81 riempimento olio .......................................... 81 struttura ....................................................... 46 Posizione dell'albero .......................................... 27 Posizione di montaggio ...................................... 24 Posizione di montaggio e superficie di montaggio standard ....................................... 28 Pressostato ........................................................ 81 collegamento elettrico ................................ 168 dati tecnici .................................................. 168 dimensioni ................................................. 168 messa in servizio ....................................... 173 struttura ....................................................... 73 Protezione esterna ............................................. 18 Protezione interna .............................................. 18 PT100 ........................................................ 73, 169 Punti di lubrificazione ......................................... 40 Q Quantità di lubrificante posizione di montaggio M2 .............................................. 209 Quantità di lubrificante posizione di montaggio M4 .............................................. 211 Quantità di lubrificante posizione di montaggio M5 e M6 ..................................... 204
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
231
Indice alfabetico
R Rabbocco dei grassi sigillanti ............................187 Raffreddamento con ventola ...............................58 Raffreddamento in circuito chiuso .......................58 Riempimento dell’olio per lubrificazione forzata .................................................................81 Rubinetto di scarico olio ......................................44 S Scaldiglia anomalia .....................................................217 collegamento elettrico ................................159 manutenzione .............................................195 nota sul funzionamento ..............................158 struttura ........................................................72 temperatura limite per l'avviamento del riduttore ...................................165 termostato ..................................................165 Scambiatore olio/acqua con lubrificazione a sbattimento struttura ........................................................64 Scambiatore olio/acqua con lubrificazione forzata struttura ................................................. 48, 68 Scambiatore olio/acqua nella lubrificazione a sbattimento collegamento elettrico ................................146 collegamento meccanico ............................146 grandezze .....................................................65 installazione separata .................................148 manutenzione .............................................191 mezzo di raffreddamento ............................147 potenza di raffreddamento ...........................65 struttura ........................................................64 Scambiatore olio/acqua nella lubrificazione forzata anomalie .....................................................217 collegamento meccanico ............................153 grandezza .....................................................69 installazione ................................................155 installazione elettrica ..................................153 installazione meccanica .............................153 manutenzione .............................................192 mezzi di raffreddamento .............................154 potenza di raffreddamento ...........................69 struttura ........................................................68 Scambiatore olio/aria con lubrificazione a sbattimento collegamento meccanico ............................149 struttura ........................................................66
232
Scambiatore olio/aria con lubrificazione forzata struttura ....................................................... 70 Scambiatore olio/aria nella lubrificazione a sbattimento collegamento elettrico ................................ 150 collegamento meccanico ........................... 149 grandezze .................................................... 67 ispezione ................................................... 191 modifica ..................................................... 150 potenza di raffreddamento ........................... 67 struttura ....................................................... 66 Scambiatore olio/aria nella lubrificazione forzata anomalia .................................................... 217 collegamento elettrico ................................ 157 collegamento meccanico ........................... 156 grandezze .................................................... 71 manutenzione ............................................ 193 potenza di raffreddamento ........................... 71 struttura ....................................................... 70 Sensore di temperatura PT100 .......................... 73 collegamento elettrico ................................ 169 dati tecnici .................................................. 169 dimensioni ................................................. 169 SEP .................................................................... 46 Servizio di assistenza ...................................... 216 Sfiato del riduttore .............................................. 44 Simboli sul riduttore ........................................... 11 Sistema di tenuta Drywell .......................... 41, 207 Sistemi di rivestimento ....................................... 42 Sistemi di tenuta ................................................ 39 Smaltimento ..................................................... 218 Sostituzione dell'olio ......................................... 185 Superficie di montaggio ..................................... 26 T Tabella dei lubrificanti ...................................... 196 Tabella delle quantità di lubrificante posizione di montaggio M1 .............................................. 198 Tabella delle quantità di lubrificante posizione di montaggio M3 .............................................. 202 Taconite ............................................................. 39 Tappo di scarico olio .......................................... 44 Targa dati ........................................................... 20 Telaio di base ............................................. 57, 141 Tipi di lubrificazione ........................................... 43 Tipi di raffreddamento ........................................ 58 Tolleranze .......................................................... 75 Trasporto ............................................................ 13 TSK .................................................................... 73
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
Indice alfabetico
U Unità diagnostica DUO10A .................................74 Unità diagnostica DUV10A .................................74 V Vaso di espansione olio installazione ..................................................80 posizione ......................................................45 riempimento olio ...........................................80 struttura ........................................................45 Ventola ................................................................59 installazione ................................................144 manutenzione .............................................190 X.F.. ventola (standard) ................................59 X.K.. Advanced (opzione) .............................60 X.K.. ventola (standard) ................................59
Istruzioni di servizio e montaggio – Riduttori a coppia conica e ad ingranaggi cilindrici serie X..
233
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE Driving the world
SEW-EURODRIVE s.a.s. v. Bernini, 14 20020 Solaro (MI), Italy Tel. +39 02 96 98 01 Fax +39 02 96 79 97 81
[email protected]
www.sew-eurodrive.it