Digital Vehicular Dashboard
Realized in collaboration with
La soluzione telematica per i veicoli a due ruote
1. Visione
The solution for 2-wheel telematics
Vision
Un grande potenziale
A huge potential for growth
Il mercato ICT veicolare offre straordinarie opportunità. Nel 2004 la produzione globale di veicoli a motore è stata di 64 milioni di esemplari, di cui 44 milioni di automobili, impiegando oltre 8 milioni di persone. Se l’industria veicolare fosse una nazione, sarebbe la sesta economia del mondo (fonte: Organisation Internationale des Constructeurs d’Automobiles). Il potenziale di crescita è notevole, se si considera che ancora oggi, per esempio, solo il 5% dei possessori di auto utilizzano un navigatore satellitare (fonte: Canalys). Il crescente utilizzo di soluzioni e tecnologie ICT nell’auto evolve verso l’adozione di un kit telematico di serie, l’interazione con i dispositivi personali dell’utente, quali il telefono cellulare e il player MP3, la ricerca di nuove interfacce uomo-macchina funzionali e distract-free, l’attenzione alla sicurezza e l’integrazione sempre più spinta con il veicolo.
The ICT vehicular market entails outstanding opportunities. In 2004, global production of motor vehicles totaled 64 million pieces, 44 millions of which were automobiles, employing 8 million people. If the automobile industry were a nation, it would be the sixth world economic power (source: Organisation Internationale des Constructeurs d’Automobiles). The potential for growth is enormous, especially if we consider that still to this day only 5% of all car owners use a GPS system (source: Canalys). The growing interest for ICT solutions and technologies in the automotive industry is evolving towards the adoption of a standard electronic kit, the interaction with the personal electronic devices of the user, such as cell phones and MP3 players, the search for new functional, distract-free, man-machine interfaces, a strong concern for safety and a higher integration with the vehicle.
France 8,2%
Germany 7,8%
Greece 3,2%
Italy 19,0%
Netherlands 0,8%
Finland 0,4%
Norway 0,2%
Denmark 0,2%
Portugal 0,7%
Belgium 1,0%
Spain 6,5%
Austria 8,2%
Sweden 1,1% Switzerland 8,2% United Kingdom 8,2% USA 43,3%
Figura 1. Vendite motoveicoli nell’area Europa - Nord America (fonte ACEM/MIC, elaborazione CEFRIEL) Figure 1. Percentage of motorcycles sold in Europe and North America (source ACEM/MIC, processing CEFRIEL)
2
E un nuovo mercato
And a new market
Nel quadro globale dell’industria veicolare, il mercato delle due ruote è rimasto finora sostanzialmente estraneo alle rivoluzione telematica in atto nel mondo dell’auto. CEFRIEL, nel perseguire la propria missione di generatore di innovazione, in collaborazione con Cobra Automotive Technologies, specialista nella progettazione di soluzioni di sicurezza e gestione dei rischi collegati ai veicoli, e Microsoft®, leader nello sviluppo software, ritiene che ci siano tutte le condizioni per superare questa situazione: • la tecnologia è matura e presenta costi sostenibili; • il mercato, ancora largamente poco sfruttato, presenta numeri di sicuro interesse: la produzione annuale di motoveicoli nei paesi più industrializzati, nel 2004, si attestava su quasi 3 milioni di pezzi fra Europa e Stati Uniti, e 700 mila pezzi in Giappone. A questo si aggiunga un parco circolante di almeno un ordine di grandezza superiore; • vi sono eccellenti previsioni di crescita, soprattutto nei mercati asiatici: la produzione annuale cinese si attesta intorno ai 12 milioni di motoveicoli, quella indiana sui 6 milioni, con una forte crescita della domanda interna guidata dal rafforzamento del potere di acquisto di vasti strati della popolazione, dal miglioramento della rete stradale, dagli incipienti problemi di traffico, e dall’utenza attratta dalle novità tecnologiche.
Within the global motor vehicle industry, the market of two-wheel vehicles so far has basically been distant from the electronic revolution which is taking place in the automotive industry. CEFRIEL, as part of its mission to promote innovation, in cooperation with Cobra Automotive Technologies, a leader in the design of vehicle safety and risk management solutions, and Microsoft®, the world leader in software development, strongly believes that all favorable conditions exist today to rectify this situation: • technology is now available at reasonable costs; • the figures of this market, which is still largely underexploited, are certainly interesting: in 2004, annual production of motorcycles in the most industrialized countries almost reached 3 million pieces in Europe and United States, and 700 thousand pieces in Japan only. The number of actual circulating motorcycles is at least one order of measure greater; • sales forecast is excellent, especially in the Asian market. The annual production in China has reached approximately 12 million motorcycles while in India approximately 6 millions. The sharp rise in the domestic demand is mainly due to increased purchasing power of large sections of the population, improved road systems, increasing traffic control problems and users who overall are more attracted to the very latest in technology.
per una straordinaria opportunità di innovazione
for an exceptional innovation opportunity
Il contesto italiano appare ideale per lo sviluppo di soluzioni innovative per il mercato delle due ruote. L’Italia infatti: • rappresenta il secondo mercato nell’area Europa - Nord America; • è patria di numerosi marchi prestigiosi e di grande fascino; • è riconosciuta come autorità mondiale sulle 2 ruote grazie alla cultura diffusa,
The Italian environment is the ideal place to develop innovative solutions for the 2-wheel motor industry. Italy in fact: • is the second largest market in Europe and North America; • is the home of numerous prestigious and extremely glamorous brands; • is largely recognized as a world authority on 2-wheel vehicles thanks to
3
4
alla competenza tecnica e ai risultati dei suoi piloti nelle competizioni internazionali; • è famosa in tutto il mondo per l’eccellenza tecnologica nel campo dei motori e dei veicoli sportivi in generale; • vanta una importante tradizione nel design e nello stile, che può essere sfruttata per rendere la soluzione tecnologica proposta un oggetto di moda; • tutti i componenti del sistema possono essere prodotti o integrati in Italia.
a long-lasting motorbike culture, technical competence and the results of Italian pilots at international motor race competitions; • is world-wide famous for its technological excellence in the automotive and sport vehicles industry; • boasts a long tradition of design and style, which may very well be exploited to make of a proposed technological solution also a fashion item; • all system components may be produced or assembled in Italy.
In questo contesto si inserisce la visione di CEFRIEL e di Cobra Automotive Technologies che, in partnership con Microsoft, hanno creato il Centro di Eccellenza sull’Innovazione Veicolare, che raccoglie a fattor comune tutti gli sforzi, le competenze e le risorse in un settore che vede l’Italia all’avanguardia a livello mondiale.
The vision of CEFRIEL and Cobra Automotive Technologies is placed in this context. CEFRIEL and Cobra Automotive Technologies, in partnership with Microsoft, have created the Excellence Center for Vehicular Innovation which combines all efforts, competences and resources available in a sector that sees Italy as the cutting-edge world leader.
Il primo risultato concreto di questa sinergia di intenti è la soluzione integrata di telematica per l’industria delle 2 ruote denominata Digital Vehicular Dashboard.
A first tangible result of this synergy is the integrated solution of telematics for the 2-wheel motor industry named Digital Vehicular Dashboard.
2. Digital Vehicular Dashboard Un’architettura flessibile
A flexible architecture
Il Digital Vehicular Dashboard si compone logicamente di tre livelli.
The Digital Vehicular Dashboard is logically composed of three levels.
• Un dispositivo integrato intelligente, dotato di sistema operativo Microsoft Windows® CE 5.0, installato a bordo del motoveicolo grazie alle dimensioni ridotte, alla speciale progettazione hardware per ambienti veicolari supportata dal’esperienza pluriennale di Cobra Automotive Technologies. Il dispositivo integrato eroga alcune funzionalità direttamente, quali MP3 player, podcasting, telefonia viva-voce, interfono, navigazione, diagnostica del veicolo, posizionamento e tracciamento per applicazioni di sicurezza. Inoltre consente di sfruttare appieno le funzioni offerte dai dispositivi personali dell’utente e da centri servizi remoti, ampliando la gamma dei servizi a valore aggiunto senza replicare inutilmente funzionalità e costi. • I dispositivi personali dell’utente, quali telefoni cellulari, player MP3, PDA, possono essere integrati facilmente tramite interfacce standard Bluetooth e USB. • Una serie di servizi remoti a valore aggiunto, accessibili mediante collegamento wireless garantito dal telefono cellulare dell’utente o da un modulo telefonico direttamente integrato nel dispositivo di bordo. I servizi fruibili sono innumerevoli, dalla diagnostica del veicolo e assistenza remota in caso di malfunzionamenti alle informazioni sul traffico, dall’aggiornamento del software all’assicurazione a consumo, dalla gestione delle emergenze in caso di incidente al tracciamento del veicolo in caso di furto.
• An intelligent integrated device, equipped with a Microsoft Windows® CE 5.0 operating system, installed on board the motorcycle thanks to its reduced size and special hardware design for vehicles supported by the several years’ experience of Cobra Automotive Technologies. The integrated device directly provides some functions, such as MP3 player, podcasting, speaker phones, intercoms, navigation, vehicle diagnostics, positioning and tracking for safety applications. Moreover, it allows to fully take advantage of functions offered by the user’s personal devices and remote service centers, enriching the range of value-added services and eliminating redundancy of functions and costs. • Users’ personal devices, such as cell phones, MP3 players, PDA, can easily be integrated through Bluetooth and USB standard interfaces. • A series of value-added remote services that can be accessed through wireless connection of the users’ cell phones or by a telephone module directly integrated on the on-board device. The services available are countless, ranging from remote vehicle diagnostics and assistance in case of malfunction to traffic information, from software update to pay-as-you-drive insurance, from emergency management in case of an accident to vehicle tracking in case of theft.
5
Questa architettura presenta una notevole flessibilità, grazie alla potenza e alla versatilità del sistema operativo Microsoft e al concetto chiave di integrazione scalabile con differenti dispositivi che consente: • scalabilità nell’offerta - il prodotto può essere lanciato sul mercato in modo incrementale, offrendo all’inizio un set di funzionalità base che potranno essere estese successivamente mediante aggiornamenti software garantiti dall’esperienza e dal supporto del leader di mercato Microsoft. Inoltre, tutte le componenti del sistema possono scalare; il dispositivo integrato a bordo, in termini di potenza di calcolo e funzioni; i dispositivi personali dell’utente, seguendo le evoluzioni continue del mercato consumer; i servizi remoti offerti da vari operatori; • scalabilità nei costi - le funzioni del sistema possono essere sviluppate gradualmente, in un ambiente di sviluppo che si avvantaggia di tutti gli strumenti e il supporto messi a disposizione da Microsoft, e trasferite in modo semplice a bordo del motoveicolo, tramite chiavetta USB o aggiornamento remoto; inoltre, sono previste diverse classi di prodotto con costi e caratteristiche propri.
Such architecture is extremely flexible, thanks to the power and versatility of the Microsoft operating system and to the key concept of scalable integration with various devices, which allows: • scalability of the offer - products can be launched on the market in an incremental way, offering at the beginning a set of basic functions that can later be extended through software updates guaranteed by the experience and the support of Microsoft, the market leader. Moreover, all system components are scalable; the on-board integrated device, in terms of processing power and functions, users’ personal devices, constantly following consumer market evolution, and remote services offered by various operators; • scalability of costs - system functions can be gradually developed, in a development environment that takes advantage of all tools and support offered by Microsoft, and then easily transferred on-board the vehicle through a USB flash disk or remote update. Moreover, different product classes will be available with specific costs and characteristics.
Figura 2. Vista logica del sistema Figure 2. System logical overview
6
Figura 3. Overview del sistema Figure 3. System overview
Figura 4. Architettura del dispositivo integrato a bordo Figure 4. Architecture of the on-board integrated device
7
8
integrata
integrated
L’integrazione completa con il motoveicolo, studiata in collaborazione con esperti del settore e tenendo conto dei suggerimenti dei produttori di motoveicoli, rappresenta una delle principali innovazioni che caratterizzano la nostra soluzione rispetto ad altre apparse recentemente, totalmente isolate rispetto al veicolo stesso. Integrazione vuol dire innanzitutto possibilità di leggere e monitorare il funzionamento interno del veicolo grazie al collegamento con l’elettronica di bordo, abilitando in tal modo applicazioni di grande interesse e utilità sia per l’utente che per il construttore di motoveicoli: • funzioni di diagnostica del veicolo per manutenzione in officina, per esempio leggendo i dati rilevati e pre-elaborati tramite un comodo palmare collegato via Bluetooth al dispositivo integrato a bordo; • allerta, all’utente e a centri di assistenza remoti, in caso di malfunzionamenti rilevati o previsti; • formule di assicurazione a consumo, che consentono all’utente di risparmiare sulle polizze assicurative grazie all’invio di dati di interesse per le Compagnie di Assicurazione rilevati in automatico, quali il numero di chilometri percorsi o la percentuale di utilizzo del mezzo; • invio automatico di messaggi di emergenza, completi di posizione del veicolo, in caso di incidente; • statistiche sull’utilizzo del mezzo di interesse per i costruttori.
The full integration with the motorcycle, devised in cooperation with sector experts and bearing in mind the suggestions of motorcycles manufacturers, represents one of the main innovations that characterize our solution, as opposed to other solutions recently introduced, which are totally isolated from the vehicle itself. Integration means first and foremost the possibility to read and monitor the internal operation of the vehicle, thanks to the connection with on-board electronics, thus enabling applications of great interest and usefulness both for users and motorcycles manufacturers: • vehicle diagnostics for maintenance operations, for example reading the recorded and pre-processed data through a hand device connected via Bluetooth to the on-board integrated device; • alert, to the user and remote customer service centers, on detected or expected malfunctioning; • pay-as-you-drive insurance plans, which allow users to save money on insurance policies thanks to the possibility to send automatically recorded data meaningful for the insurance companies, such as the number of traveled kilometers or rate of use of the vehicle; • automatic forward of alert messages, including vehicle position, in case of accidents; • statistics on the use of the vehicle of interest for manufacturers.
e progettata per l’uso in sicurezza
and designed for use in safety
Ma integrazione significa anche avvantaggiarsi di un’interfaccia utente specificamente progettata per le esigenze del motociclista e adattata alla moto nel modo più funzionale e meno intrusivo possibile. Il sistema è completamente comandabile
Integration also means taking advantage of an user interface specifically designed for the needs of bikers and adapted to the motorcycle in the most functional and less intrusive possible way. The system is fully actionable through
tramite un semplice dispositivo di input non più grande del comando per gli indicatori di direzione, posizionato in corrispondenza della manopola sinistra e facilmente utilizzabile dal pilota senza staccare le mani dal manubrio. Le versioni successive del sistema utilizzeranno anche comandi vocali tramite un software avanzato di riconoscimento del parlato. L’output è realizzato tramite messaggi vocali trasmessi direttamente al kit viva-voce Bluetooth del casco e, in alcune versioni del sistema, anche tramite display digitale integrato nel cruscotto. I nostri specialisti hanno progettato un’interfaccia che consente di accedere a tutte le funzionalità in modo semplice e usabile, tenendo in massima considerazione la sicurezza del pilota. Questo consente di fruire di tutte le funzionalità in modo sicuro, senza incorrere nelle sanzioni previste in molti paesi per l’utilizzo di alcuni dispositivi personali, quali il telefono cellulare, mentre si è alla guida.
a simple input device which is no bigger than the control of turn indicators and is located at the left twist grip and easily useable by the pilot without the need to take the hands off the handle. Later versions of the system will also employ voice commands through an advanced voice-recognition software. The output occurs through vocal messages transmitted directly to the helmet BT headset and, in some system versions, even through a digital display integrated in the dashboard. Our specialists have designed an interface that allows to access all functions in an easy and useable way, making the pilot’s safety a top priority. In this way, all functions can be safely used, without incurring in the economic penalties prescribed by the law in several countries for the use of certain personal devices, such as cell phones, while driving.
9
3. I partner I partner dell’iniziativa forniscono un’eccellente garanzia di qualità.
The partners involved in this initiative provide excellent and guaranteed quality.
CEFRIEL, quale centro di eccellenza dedito all’innovazione e al trasferimento tecnologico legato alle più importanti realtà accademiche e imprenditoriali, è in grado di coprire tutte le competenze richieste per l’ideazione e la progettazione del sistema, dal disegno hardware e software alle problematiche di integrazione con il veicolo, dalla progettazione dell’interfaccia utente all’architettura dei servizi.
CEFRIEL, as a center of excellence devoted to innovation and technology transfer in cooperation with the most prestigious academic institutes and enterprises, is able to provide all competencies required to conceive and design the system, from hardware and software design to integration issues with the vehicle, from user interface design to service architecture.
Cobra Automotive Technologies mette a disposizione il proprio know how, acquisito in oltre 30 anni di attività, legato alla sua capacità di progettare e produrre soluzioni per la sicurezza e la gestione dei veicoli con applicazioni che rispondono ai più rigorosi standard automotive. I servizi offerti dal Digital Vehicular Dashboard al motociclista o agli enti interessati, possono essere gestiti dal Centro Server pan europeo Cobra che attualmente supporta l’erogazione di tutti i servizi connessi alle soluzioni di geo localizzazione. Nel quadro del progetto, Microsoft fornisce il sistema operativo e l’ambiente di sviluppo. I sistemi operativi Windows Embedded – Windows CE, Windows XP Embedded, e Windows Embedded for Point of Service – offrono il miglior set di strumenti e tecnologie per costruire dispositivi intelligenti affidabili e dalle prestazioni elevate. Windows CE rappresenta un nuovo standard per lo sviluppo di una nuova generazione di dispositivi interconnessi e di piccole dimensioni. Il sistema operativo Windows XP Embedded rende disponibile tutta la potenza
10
Our partners
Cobra Automotive Technologies provides its know-how, acquired in more than 30 years of activity thanks to its ability to design and produce safety solutions for vehicle management with applications that comply with the most rigorous automotive standards. The services offered by the Digital Vehicular Dashboard to the biker or interested parties can be managed by Cobra European server center which currently supports the provision of all services connected to solutions for global positioning. Microsoft will provide the operating system and development environment to this project. Windows Embedded operating systems – Windows CE, Windows XP Embedded and Windows Embedded for Point of Service – offer the best set of tools and technologies to create intelligent, reliable and high-performance devices. Windows CE represents a new standard for the development of a new generation of interconnected and small-size devices. Thanks to the Windows XP Embedded operating system, all Windows power is available in componentized
di Windows in forma componentizzata. Windows Embedded for Point of Service è invece ottimizzato per il settore retail.
form, while Windows Embedded for Point of Service is optimized for the retail sector.
Microsoft Windows CE 5.0 è un sistema operativo aperto e scalabile, a 32-bit che integra capacità affidabili e in tempo reale. Windows CE permette di creare un’ampia gamma di dispositivi affidabili e di piccole dimensioni. Un dispositivo basato su Windows CE è progettato per un uso specifico, è in grado di funzionare senza alcuna connessione con altri computer, richiede un piccolo sistema operativo caratterizzato da una risposta deterministica agli interrupt. Può essere utilizzato per realizzare strumenti aziendali per il controllo e la comunicazione, terminali POS, prodotti consumer, come videocamere, oppure per costruire dispositivi Internet o televisioni interattive.
Microsoft Windows CE 5.0 is an open, scalable, 32-bit operating system that integrates reliable, real-time capabilities. Windows CE allows to build a wide range of reliable, small footprint devices. A typical Windows CE–based device is designed for a specific use, often runs disconnected from other computers, and requires a small OS that has a deterministic response to interrupts. Examples include enterprise tools, such as industrial controllers, communications hubs, and point-of-sale terminals, and consumer products, such as cameras, Internet appliances, and interactive televisions.
Windows CE contiene le funzionalità che occorrono per sviluppare e costruire dispositivi personalizzati. Platform Builder per Microsoft Windows CE 5.0 è un ambiente di sviluppo pienamente integrato per costruire versioni personalizzati del sistema operativo Windows CE e componenti per dispositivi embedded. Windows CE consente di aumentare la produttività in quanto comprende un OEM Adaptation Layer (OAL) che fornisce un elevato livello di componentizzazione, grazie a librerie di codice e strutture che facilitano il riuso del codice, una configurazione centralizzata dei file e un’architettura coerente al variare del tipo di processore e della piattaforma hardware. Windows CE include driver che utilizzano codice molto più indipendente dalla piattaforma che in precedenza, e permettono di creare librerie indipendenti dalla piattaforma.
Windows CE contains the functionality you need to develop and build custom devices. Platform Builder for Microsoft Windows CE 5.0 is a fully-integrated development environment (IDE) for building custom Windows CE and components for embedded system devices. Windows CE enhances productivity by including a production-quality OEM Adaptation Layer (OAL). This OAL provides OEMs with an improved level of OAL componentization through code libraries, directory structures that support code reuse, centralized configuration files, and a consistent architecture across processor families and hardware platforms. Windows CE also includes drivers that use less hardware platform-specific code than previous drivers, and allow to create hardware platform-independent libraries. These libraries work without modification for many of the common hardware
11
Queste librerie operano senza bisogno di modifiche per molte delle più comuni piattaforme hardware. Ciò riduce il lavoro di personalizzazione e di parametrizzazione richiesto nel caso in cui i driver siano eseguiti su hardware custom. Windows CE aumenta la produttività degli sviluppatori offrendo un’ampia gamma di strumenti di programmazione e di esempi di codice “managed” per dispositivi basati su Windows CE. Offre agli sviluppatori applicativi l’ambiente versatile dell’interfaccia di programmazione Microsoft Win32® API, unitamente alla semplicità dei linguaggi di scripting. In più include supporto per multimedia, Internet, reti locali servizi mobili e servizi per la sicurezza.
12
platforms. This reduces the customization and parametrization required for the drivers to function on custom hardware. Windows CE enhances productivity of application developers by providing a rich set of programming tools to create managed code and native code applications for Windows CE-based devices. Offers application developers the versatile environment of the Microsoft Win32® application programming interface (API) along with the ease and versatility of scripting languages. It also offers bundled support for multimedia, the Internet, local area networks (LANs), and mobile communications and security services.
CEFRIEL
CEFRIEL
CEFRIEL opera dal 1988 nel campo della ricerca, dell'innovazione e della formazione per imprese e Pubbliche Amministrazioni (www.cefriel.it). La sua missione è il trasferimento tecnologico nel settore dell'Information and Communication Technology (ICT). Il Centro integra e valorizza esperienze e competenze del mondo dell’università (Politecnico di Milano, Università degli Studi di Milano, Università di Milano Bicocca), della Regione Lombardia, e di 18 tra le più importanti aziende ICT operanti in Italia.
CEFRIEL has been active since 1988 in the field of research, innovation and education for enterprises and public administrations (www.cefriel.it). Its mission is the transfer of technology in the Information and Communication Technology (ICT) sector. The Center integrates and enhances experiences and competencies of the academic world (Politecnico di Milano, Università degli Studi di Milano, Università di Milano Bicocca) of the Lumbardy region, and of 18 of the major ICT companies operating in Italy.
Le principali attività svolte da CEFRIEL sono la ricerca a livello nazionale ed europeo, la concezione e lo sviluppo di soluzioni innovative in partnership con imprese e pubbliche amministrazioni, i progetti di alta formazione post-laurea e post-esperienza professionale. Il capitale umano del Centro è composto da circa 100 professionisti, ai quali si affiancano ricercatori e docenti universitari, esperti del mondo
The major activities carried out by CEFRIEL are research, both at a national and European level, design and development of innovative solutions, in partnership with enterprises and public administrations, and post-graduation and post-professional experience higher-learning project. The human resources of the Center include approximately 100 professionals, supported by researchers and academic
delle imprese, visiting researcher e studenti di master per un totale di circa 300 risorse. Contatti: Diego Ragazzi Tel. +39 02 23954336 e-mail:
[email protected]
university professors, experts in the enterprise sector, visiting researchers and master students, for a total of 300 people. Contact name: Diego Ragazzi Tel. +39 02 23954336 e-mail:
[email protected]
Cobra Automotive Technologies
Cobra Automotive Technologies
Cobra Automotive Technologies è un’azienda italiana leader in Europa nella progettazione di soluzioni e di servizi di sicurezza per la gestione dei rischi connessi ai veicoli. Negli oltre 30 anni di attività ha sviluppato un know how unico nello sviluppo di sistemi elettronici. Negli ultimi 5 anni ha investito nell’integrazione delle nuove tecnologie delle telecomunicazioni e IT diventando un player globale nell’offerta di servizi basati sulla geo localizzazione dei veicoli.
Cobra Automotive Technologies is an Italian company, leader in Europe in the design of safety solutions and services for the management of risks related to motorcycles. Over the last 30 years, Cobra has developed a unique know-how for the development of electronic systems. In the last 5 years, it has made significant investments in the integration of the new telecommunications and information technologies and has become a world leader in the offer of services based on vehicle global positioning.
È partner dei maggiori costruttori di auto e moto europei, giapponesi e americani per i quali sviluppa soluzioni integrate negli equipaggiamenti originali e ha una rete di 40 partner nel mondo per rispondere ai bisogni di sicurezza di tutti gli automobilisti. In particolare, nel settore motociclistico Cobra Automotive Technologies è presente con il marchio Spyball fornendo sistemi di sicurezza elettronici per le due ruote e il comfort dei motociclisti grazie all’utilizzo di tecnologia Bluetooth. Spyball collabora con i più importanti nomi del mercato – Ducati, Honda Access Europe, Yamaha Motor Europe, Kawasaki, MV Agusta Corse – come fornitore per le linee di accessori originali. Cobra ha sedi dirette nei paesi dei grandi costruttori europei: Germania, Francia, Italia e un ufficio di rappresentanza in Giappone. Contatti: Antonella Riva Tel. +39 0332 825111 e-mail:
[email protected]
Cobra is a partner of major European, Japanese and American automobile and motorbike manufacturers, for which it develops solutions integrated in the original kits. It is supported by a network of 40 partners throughout the world to be able to meet the safety needs of all car drivers. In particular, in the motorbike sector, Cobra Automotive Technologies operates under the Spyball brand name, providing electronic safety systems for motorbikes and the comfort of bikers, thanks to the use of the Bluetooth technology. Spyball cooperates with the most prestigious names in the market, such as Ducati, Honda Access Europe, Yamaha Motor Europe, Kawasaki, MV Agusta Corse, as the supplier of original accessory lines. Cobra has local offices in the countries of the major European vehicle manufacturers, such as Germany, France, Italy and an agency in Japan. Contact name: Antonella Riva Tel. +39 0332 825111 e-mail:
[email protected]
13
14
Microsoft
Microsoft
Fondata nel 1975, Microsoft è leader mondiale nel software, nei servizi e nelle tecnologie Internet per la gestione delle informazioni di persone e aziende. Offre una gamma completa di prodotti e servizi per consentire a tutti di migliorare, grazie al software, i risultati delle proprie attività – in ogni momento, in ogni luogo e con qualsiasi dispositivo. Microsoft è leader nella realizzazione di software e applicativi per apparecchi portatili (SmartPhone, notebook, Pocket PC) ha investito gli ultimi nove anni nello studio di software che forniscano informazioni, comunicazione, intrattenimento e servizi all'interno delle vetture di prossima generazione, attraverso il progetto “Windows Automotive”.
Founded in 1975, Microsoft is world leader in the development of software, services and Internet technologies for the management of information of users and companies. It offers a full range of products and services that allow every company to improve its results at any time, any place and with any device, thanks to the software. Microsoft is leader in the development of software and applications for portable devices (SmartPhone, notebook, Pocket PC) and has invested in the last nine years in the study of software able to provide information, communication, entertainment and services within next-generation vehicles, through the “Windows Automotive” project.
Microsoft dedica un impegno costante per dare valore ai propri clienti del settore automotive e supporta i propri partner nello sviluppo di soluzioni che garantiscano: profitti adeguati, riduzione dei costi, miglioramento della produttività e soddisfazione di clienti e fornitori. Le potenzialità di Microsoft nell’industria manifatturiera sono enormi, basti pensare che circa il 70 per cento delle applicazioni per il settore industriale sono basate su piattaforma Microsoft Contatti: Sabrina Corti Tel. +39 02 70398398 e-mail:
[email protected]
Microsoft makes a constant effort to provide value to its customers of the automotive industry. Microsoft supports its partners in the development of solutions able to guarantee adequate earnings, cost reduction, improved productivity and customer and supplier satisfaction. The potential of Microsoft in the manufacturing industry is enormous. Suffice it to say that 70% of the applications for the industrial sector are based in Microsoft platforms. Contact name: Sabrina Corti Tel. +39 02 70398398 e-mail:
[email protected]
© 2005 Microsoft. Tutti i diritti riservati. Questa pubblicazione è puramente informativa. Informiamo i gentili Clienti che i contenuti di questo documento hanno una valenza meramente indicativa, senza pretesa d’esaustività o assenza d’imprecisioni. Preghiamo i Clienti pertanto di farne oggetto d’attenta verifica e analisi. Microsoft, Windows e Win32 sono marchi registrati di Microsoft Corporation. Gli altri marchi registrati citati sono di proprietà delle rispettive società. Microsoft - Centro Direzionale S. Felice - Pal. A - Via Rivoltana, 13 - 20090 Segrate (MI) Visitateci su Internet www.microsoft.com/italy/ Servizio Clienti 02.70.398.398, e-mail:
[email protected]