e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INDICE / INDEX ANELLI ONDULATI / UNDULATED RINGS APPLICAZIONI SPECIALI PER MOTORI / SPECIAL APPLICATIONS FOR MOTORS ASPIRATORI CENTRIFUGHI / CENTRIFUGAL SUCTION UNITS ATTREZZI / TOOLS AVVIATORI / STARTERS BASTONI TORNITI IN TELA BAKELITE / RODS TURNED IN BAKELITE CANVAS CAPICORDA / BRASS TEMINAL CARTE ISOLANTI / INSULATING PAPERS CASSETTA ASSORTIMENTO SPAZZOLE UTENSILI / BRUSH KIT CASSETTA PORTA INTERRUTTORE E CONDENSATORE / SWITCH AND CONDENSER HOLDER CABINET CASSETTE CON COMANDO LATERALE / BOXES WITH SIDE CONTROL CAVI UNIPOLARI ISOLATI / INSULATED SINGLE-POLE CABLES CAVO MULTIUSO IN NEOPRENE NERO / BLACK NEOPRENE MULTIPURPOSE CABLE CAVO TITANEX / TITANEX CABLE CAVO TITARC / TITARC CABLE COLLETTORI AD ANELLI / SLIPS RINGS COMANDO A PEDALE / PEDAL CONTROL COMMUTATORE DI VELOCITA' / SPEED SWITCH COMMUTATORI / SWITCHES COMMUTATORI A SCHEMA SPECIALE / SPECIAL-DIAGRAM SWITCHES CONDENSATORI / CAPACITORS CONNETTORI / CONNECTORS COPERCHI PER CONDENSATORI / COVER FOR CAPACITORS COPRIMORSETTIERE / TERMINAL BOARD COVER CORDINO MILLECAPI NYLON - VETRO / NYLON-GLASS ONE THOUSAND HEAD CORD DIODI / DIODES ELETTROFRENI DI SICUREZZA A MOLLE E RICAMBI / SAFETY BRAKES ELECTRIC WITH SPRINGS AND SPARE PARTS ELETTROMAGNETI E RICAMBI / ELECTROMAGNETS AND SPARE PARTS ELETTROMAGNETI MGM E RICAMBI / ELECTROMAGNETS MGM AND SPARE PARTS ELETTROPOMPE 12-24 V / ELECTRIC PUMPS 12-24 V ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE AD IMMERSIONE / MOTOR-DRIVEN CENTRIFUGAL SUBMERSED PUMPS ELETTROPOMPE SACEMI / SACEMI MOTOR DRIVEN PUMPS ELETTROPOMPE SOMMERSE / MOTOR-DRIVEN SUBMERSED PUMPS ELETTROVENTILATORI AD AZIONE ASPIRANTE / ELECTRIC BLOWERS WITH SUCTION ACTION ELETTROVENTILATORI ELICOIDALI / HELICAL ELECTRIC FANS ELETTROVENTILATORI NICOTRA / NICOTRA ELECTRIC BLOWERS FASCETTE / STRAPS FINECORSA / LIMIT SWITCH INTERRUTTORI AMAZONAS / AMAZONAS SWITCHES INTERRUTTORI INDUSTRIALI / INDUSTRIAL SWITCHES INTERRUTTORI LAFERT / LAFERT SWITCHES INTERRUTTORI ORIGINALI / ORIGINAL SWITCHES INTERRUTTORI PER ELETTROUTENSILI / SWITCHES FOR POWER TOOLS INVERTITORE A LEVA / FREQUENCY DRIVE BY LEVER LACCI / CLAMPS LASTRE IN CARTA BAKELIZZATA / BAKELISED PAPER SHEETS MAZZUOLE / MALLETS MORSETTIERE E MINUTERIE / TERMINAL BOARDS AND SMALL PARTS MOTORE PER SALDATRICI / MOTOR FOR WELDERS MOTORI ELETTRICI ASINCRONI / ASYNCHRONOUS ELECTRIC MOTORS MOTORI NICOTRA / NICOTRA SPARE MOTORS MOTORI PER AEROTERMI / MOTORS FOR HEATERS
HOME
INDEX
>>
25 97 129-130 174 98 194 163-166 177-179 67 145 151 189-190 191 191 192 52-53 96 143 146-148 152-153 75-77 167 77 71 193 78 86-87 82-85 88-89 107-113 100-101 102-106 99 114 118-120 133 169 91 151 149 151 156-161 154-155 96 174 194 174 70 142 144-145 134 141 1
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI PER ASPIRAPOLVERE-ASPIRALIQUIDI / MOTORS FOR VACUUM-CLEANERS AND LIQUID ASPIRATORS MOTORE PER CAPPE DI ASPIRAZIONE / MOTOR FOR EXTRACTION HOODS MOTORI PER MULINI / MOTORS FOR MILLS MOTORI PER VENTILCONVETTORI / MOTORS FOR FAN COILS NASTRI ADESIVI / ADHESIVE TAPES NASTRI IN TESSUTO / FABRIC TAPES NASTRO RAYON / RAYON TAPE PASSACAVI PER ELETTROUTENSILI / FAIRLEADS FOR POWER TOOLS PINZA A COCCODRILLO / ALLIGATOR CLIP PINZA AUTOMATICA / AUTOMATIC PLIERS PINZE / PLIERS POMPA PER DISTRIBUTORI DI BEVANDE / PUMP FOR DRINKS DISPENSERS PORTA CONDENSATORE E INTERRUTTORE / CAPACITOR HOLDER AND SWITCH PORTASPAZZOLE / BRUSH HOLDER PRESE ROTANTI / ROTATING ASSEMBLIES PRESSOSTATI / PRESSURE SWITCHES PULSANTIERE / PUSH-BUTTON PANELS PUNTALINI / CAPS RADDRIZZATORI / RECTIFIERS RAME / ENAMELLED COPPER WIRE RASCHIETTI / SCRAPERS REGOLATORE DI VELOCITA' / SPEED REGULATOR REGOLATORI DI LIVELLO / LEVEL REGULATORS RELE' D'AVVIAMENTO KLIXON / KLIXON IGNITION RELAY SALVAMOTORI MAGNETOTERMICI / THERMAL MAGNETIC OVERLOAD CUTOUT SCOVOLI / SWABS SEGNALATORI ACUSTICI / ACOUSTIC INDICATORS SEZIONATORI / OPERATING-DISCONNECTING SWITCHES SPAZZOLE ADATTABILI PER UTENSILI / ADAPTABLE BRUSHES FOR TOOLS SPAZZOLE INDUSTRIALI / INDUSTRIAL BRUSHES SPAZZOLE PER DINAMO TACHIMETRICHE / SPEEDOMETER DYNAMO BRUSHES SPAZZOLE PER ELETTRODOMESTICI-ELETTROPOMPE / BRUSHES FOR HOUSE APPLIANCES AND ELECTRIC PUMPS SPAZZOLE PER MOTORI A BASSA TENSIONE / BRUSHES FOR LOW-VOLTAGE MOTORS SPINGICAVE / HOLLOW PRESSING DEVICE STECCHE FAGGIO-VETRO / BEECH-GLASS SLATS TEGOLINI / SLATS TENUTE MECCANICHE / MECHANICAL SEALS TERMOPROTETTORI / THERMOPROTECTORS TRASFORMATORI / TRANSFORMERS TUBETTI ISOLANTI / INSULATING TUBES TUBI IN CARTA BAKELIZZATA / TUBES IN BAKELISED PAPER VENTILATORI ASSIALI A ROTORE ESTERNO / AXIAL BLOWERS WITH EXTERNAL ROTOR VENTILATORI ASSIALI / AXIAL BLOWERS VENTILATORI CENTRIFUGHI / CENTRIFUGAL BLOWERS VENTILATORI TANGENZIALI / TANGENTIAL BLOWERS VENTOLE CENTRIFUGHE / CENTRIFUGAL IMPELLERS VENTOLE E COPRIVENTOLE / FANS AND FAN COVERS VERNICI E DILUENTI DOLPH'S / PAINTS AND THINNERS DOLPH'S VERNICI E DILUENTI / PAINTS AND THINNERS VOLANTINI-POMOLI-MANIGLIE / HANDWHEELS-KNOBS-HANDLES
2
<<
HOME
INDEX
>>
122-127 120 120 135-140 184-186 187-188 193 162 79 169 168 142 98 46-51 54 81 90-95 167 78 176 173 133 80 69 98 173 93 150 56-66 28-45 26 55 26 173 195 180-181 4-24 68 79 182-183 194 116-117 115 128-132 121 143 72-74 196-200 201-202 170-172
e m a c o group
RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI SPARE PARTS FOR INDUSTRIAL ELECTRIC MOTORS
<<
HOME
INDEX
>>
3
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE MECHANICAL SEALS serie/series
T-C
TENUTA Seal
Acciaio AISI 304 e carbone sintetico - guarnizioni in gomma nitrile. AISI 304 steel and synthetic carbon - nitrile rubber gaskets.
CONTROFACCIA
Ceramica dall'Art. C.20 all'Art. C.29. Acciaio inox AISI 420 dall'Art. C.29A all'Art. C.34. Guarnizioni in gomma nitrile. Ceramic from Art. C.20 to Art. C.29. AISI 420 stainless steel from Art. C.29A to Art. C.34. Nitrile rubber gaskets.
Counterface
APPLICAZIONE Application
Tenuta meccanica a soffietto a senso di rotazione indipendente usata per pompe d'acqua nel settore industriale e per uso domestico. Bellows-type mechanical seal with independent rotation direction used for water pumps in the industry and for domestic use.
LIMITI D'IMPIEGO p =6 atm - t =-20°C ÷ + 140°C -v = 10 m/s. Limits of use p =6 atm - t =-20°C ÷ + 140°C -v = 10 m/s.
4
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
Tenuta completa di controfaccia Seal complete with counterface
Tenuta / Seal Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
* T.49 T.50 T.52 T.47 * T.53 T.51 T.54 T.55 T.56 T.57 T.58 T.59 T.60 * T.61 T.62 T.63 T.64 T.65 T.66 T.67 T.68 T.69 T.70 T.71 T.72 T.73 T.74 T.75
8 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 28 30 32 35 38 40 45 50 60 65 70
18 24 24 24 24 24 32 32 32 39 39 39 39 42 47 47 47 54 54 54 60 65 65 70 85 105 105 105
11.5 11 11 11 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 15 15 15 16 17 17 20 20 30 30 32
* Montata anche su pompe Sacemi * Suitable for Sacemi pumps
Articolo Art. T.49+C.19 T.50+C.20 T.52+C.20 T.47+C20 T.53+C.20 T.51+C.21 T.51+C.21S T.54+C.22 T.55+C.23 T.56+C.23 T.57+C.24 T.58+C.24 T.59+C.24 T.60+C.24 T.61+C.25 T.62+C.26 T.63+C.26 T.64+C.26 T.65+C.27 T.66+C.27 T.67+C.27 T.68+C.28 T.69+C.29 T.70+C.29 T.71+C.30 T.72+C.31 T.73+C.32 T.74+C.32 T.75+C.34
Controfaccia / Counterface
d Ø Albero d Ø Shaft
Articolo Art.
d Ø Foro d Ø Hole
E E
L1 L1
8 8 10 11 12 13 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 28 30 32 35 38 40 45 50 60 65 70
C.19 C.20 C.21 C.21S C.22 C.23 C.24 C.25 C.26 C.27 C.28 C.29 C.29A C.30 C.31 C.32 C.34
8 12 13 13 16 18 21 23 27 34 37 42 42 47 52 67 72
19 26 26 26 35 38 42 45 50 57 63 68 68 73 88 110 110
7.5 8 8 5.5 8 8 8 10 10 10 10 12 12 12 15 15 15
PER LAVASTOVIGLIE / FOR DISHWASHERS Tenuta / Seal Articolo Art. T.40
Controfaccia / Counterface
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
8
20
11
Articolo Art.
d Ø Foro d Ø Hole
E E
L1 L1
9 10
26 22
5.5 4
C.9 C.10
PER POMPE PEDROLLO / FOR PEDROLLO PUMPS Tenuta / Seal Articolo Art. T.45
Controfaccia / Counterface
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
14
28
13
<<
HOME
Articolo Art. C.15
INDEX
d Ø Foro d Ø Hole
E E
L1 L1
15
28.5
7.5
>>
5
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE IN VITON® VITON® MECHANICAL SEALS serie/series
TCV
TENUTA Seal
Acciaio AISI 304 e carbone sintetico - guarnizioni in VITON®. AISI 304 steel and synthetic carbon - VITON® gaskets.
CONTROFACCIA Counterface
Ceramica - guarnizioni in VITON®. Ceramic - VITON® gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a soffietto per liquidi medio corrosivi a senso di rotazione indipendente. Bellows-type mechanical seal with independent rotation direction for fairly corrosive fluids.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 6 atm - t = - 20°C ÷ + 200° C (acqua calda max 120°C) - v = 10 m/s. Limits of use p = 6 atm - t = - 20°C ÷ + 200° C (hot water max 120°C) - v = 10 m/s.
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
10 11 12 12 13 14 14 15 16 16 17 18 19 20 20 22 23 24 25 28 30 32 35 40
24 24 24 24 24 28 32 32 32 39 39 39 39 39 42 42 47 47 47 54 54 54 60 65
11 11 11 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 16 16 16 17 18
26 26 26 26 26 28.5 38 38 38 42 42 42 42 42 45 45 50 50 50 57 57 57 63 68
8 8 5.5 8 8 7.5 8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 10 10 10 10 12
TCV.530 TCV.531 TCV.532 * TCV.533 TCV.534 TCV.520 TCV.535 TCV.536 TCV.537 TCV.538 TCV.539 TCV.540 TCV.541 TCV.542 TCV.543 * TCV.544 TCV.545 TCV.546 TCV.547 TCV.548 TCV.549 TCV.550 TCV.551 TCV.552
* Montata anche su pompe Sacemi * Suitable for Sacemi pumps
6
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE IN CARBURO DI SILICIO SILICON CARBIDE MECHANICAL SEALS serie/series TS
TENUTA Seal
Carburo di silicio - guarnizioni in gomma nitrile. Silicon carbide - nitrile rubber gaskets.
CONTROFACCIA Counterface
Carburo di silicio - guarnizioni in gomma nitrile. Silicon carbide - nitrile rubber gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a senso di rotazione indipendente. Adattabile su qualsiasi tipo d’elettropompa con prestazione speciale e per liquidi abrasivi. Mechanical seal with independent rotation direction. Adaptable to any type of motor-driven pump with special performance and for abrasive fluids.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 6 atm - t = -20°C ÷ + 140°C - v = 10 m/s. Limits of use p = 6 atm - t = -20°C ÷ + 140°C - v = 10 m/s.
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
12 13 14 15 16 16 17 18 19 20 20 22 25 28 30 32 35 40
24 24 32 32 32 39 39 39 39 39 42 42 42 54 54 54 60 65
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 14 15 15 15 16 17
26 26 29.5 29.5 29.5 42 42 42 42 42 45 45 50 57 57 57 63 68
8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 10 10 12
TS.71 TS.72 TS.73 TS.74 TS.75 TS.76 TS.77 TS.78 TS.79 TS.80 TS.81 TS.82 TS.83 TS.84 TS.85 TS.86 TS.87 TS.88
<<
HOME
INDEX
>>
7
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE IN WIDIA MECHANICAL SEALS IN WIDIA serie/series
TW - CW - CU
TENUTA Seal
WIDIA - guarnizioni in gomma nitrile. WIDIA - nitrile rubber gaskets.
CONTROFACCIA
WIDIA - oppure ALLUMINA pura. Guarnizioni in gomma nitrile. WIDIA - or pure ALUMINA. Nitrile rubber gaskets.
Counterface
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a senso di rotazione indipendente. Adattabile su qualsiasi tipo d'elettropompa con prestazione speciale e per liquidi abrasivi. Mechanical seal with independent rotation direction. Adaptable to any type of motor-driven pump with special performance and for abrasive fluids.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 6 atm - t = -20°C ÷ + 140°C - v = 10 m/s. Limits of use p = 6 atm - t = -20°C ÷ + 140°C - v = 10 m/s.
Controfaccia WIDIA WIDIA counterface
Tenuta WIDIA / WIDIA seal
Controfaccia ALLUMINA ALUMINA counterface
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
Articolo Art.
E E
L1 L1
Articolo Art.
E E
L1 L1
TW.53 TW.54 TW.55 TW.56 TW.57 TW.58 TW.59 TW.60 TW.61 TW.62 TW.63 TW.64 TW.65 TW.66 TW.67 TW.68 TW.69 TW.70 TW.71 TW.72
12 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 28 30 32 35 38 40 45 50
24 32 35 35 39 39 39 39 42 47 47 47 54 54 54 60 65 65 70 85
13 13 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 15 15 15 16 17 17 20 20
CW.21 CW.22 CW.23 CW.23 CW.24 CW.24 CW.24 CW.24 CW.25 CW.26 CW.26 CW.26 CW.27 CW.27 CW.27 CW.28 CW.29 CW.29 CW.30 CW.31
26 35 38 38 42 42 42 42 45 50 50 50 57 57 57 63 68 68 73 88
8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 10 10 10 12 12 12 15
CU.21 CU.22 CU.23 CU.23 CU.24 CU.24 CU.24 CU.24 CU.25 CU.26 CU.26 CU.26 CU.27 CU.27 CU.27 CU.28 CU.29 CU.29
26 35 38 38 42 42 42 42 45 50 50 50 57 57 57 63 68 68
8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 10 10 10 12 12
<<
HOME
8
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE IN VITON® VITON® MECHANICAL SEALS serie/series
ATV
TENUTA Seal
Acciaio AISI 316 - guarnizioni in VITON®. AISI 316 steel - VITON® gaskets.
CONTROFACCIA Counterface
Carbone sintetico - guarnizioni in VITON®. Synthetic carbon - VITON® gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a senso di rotazione dipendente (di serie con molla destra). Adatta per liquidi medio corrosivi. Mechanical seal with dependent rotation direction (standard with right spring). Suitable for fairly corrosive fluids.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 200°C (in acqua calda max 120°C) - v = 20 m/s. Limits of use p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 200°C (in hot water max 120°C) - v = 20 m/s.
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface
<<
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
ATV.103 ATV.105 ATV.106 ATV.107 ATV.108 ATV.109 ATV.110 ATV.111 ATV.113 ATV.115 ATV.116 ATV.117 ATV.119 ATV.121 ATV.122 ATV.124 ATV.125 ATV.128 ATV.130 ATV.132 ATV.134 ATV.135 ATV.140 ATV.145 ATV.150
12 14 15 16 17 18 19 20 22 24 25 26 28 30 32 34 35 38 40 42 44 45 50 55 60
20 22 24 26 26 29 30 31 32 35 36 37 42 44 44 48 49 54 56 59 60 61 66 71 80
18 22 22 23 23 24 25 25 25 27 27 27 29 30 30 39 39 39 39 39 41 41 45 47 49
20.6 23.1 26.9 26.9 26.9 30.9 30.9 30.9 35.4 35.4 38.2 38.2 43.3 43.3 43.3 53.5 53.5 60.5 60.5 60.5 65.5 65.5 72.5 72.5 79.3
5.5 6 7 7 7 8 8 8 8 8 8.5 8.5 9 9 9 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5
HOME
INDEX
>>
9
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE MECHANICAL SEALS serie/series
AT
TENUTA Seal
CONTROFACCIA Counterface
APPLICAZIONE Application
Corpo tenuta in acciaio AISI 431. Molla in acciaio aisi 316. Guarnizioni in gomma nitrile. Seal body in AISI 431 steel. Spring in AISI 316 steel. Nitrile rubber gaskets. Carbone sintetico. Guarnizioni in gomma nitrile. Synthetic carbon. Nitrile rubber gaskets. Tenuta meccanica a senso di rotazione dipendente (di serie con molla destra) particolarmente usata in pompe per acqua e liquidi medio corrosivi. Mechanical seal with dependent rotation direction (standard with right spring) particularly used in water pumps and fairly corrosive fluids.
LIMITI D'IMPIEGO p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 90° C - v = 20 m/s. Limits of use p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 90° C - v = 20 m/s.
10
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface
Solo controfaccia / Counterface only
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
E E
L1 L1
AT.101 AT.102 AT.103 AT.104 AT.105 AT.106 AT.107 AT.108 AT.109 AT.110 AT.111 AT.112 AT.113 AT.114 AT.115 AT.116 AT.117 AT.118 AT.119 AT.120 AT.121 AT.122 AT.123 AT.124 AT.125 AT.126 AT.127 AT.128 AT.129 AT.130 AT.131 AT.132 AT.133 AT.134 AT.135 AT.136 AT.137 AT.138 AT.139 AT.140 AT.141 AT.142 AT.143 AT.144
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 32 33 34 35 36 37 38 39 40 42 44 45 48 49 50 55 60 65 70 75 80 90 110
18 20 20 22 22 24 26 26 29 30 31 32 32 35 35 36 37 38 42 42 44 44 47 48 49 50 52 54 55 56 59 60 61 64 65 66 71 80 85 90 98 104 114 143
15 18 18 22 22 22 23 23 24 25 25 25 25 27 27 27 27 27 29 30 30 30 39 39 39 39 39 39 39 39 39 41 41 41 41 45 47 49 51 51 57 59 62 75
18.1 20.6 20.6 23.1 23.1 26.9 26.9 26.9 30.9 30.9 30.9 35.4 35.4 35.4 35.4 38.2 38.2 38.2 43.3 43.3 43.3 43.3 53.5 53.5 53.5 53.5 53.5 60.5 60.5 60.5 60.5 65.5 65.5 65.5 65.5 72.5 72.5 79.3 84.5 89.5 94.5 99.5 111.5 132.2
5.5 5.5 5.5 6 6 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8.5 8.5 8.5 9 9 9 9 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 13.5 17.5
CA.262 CA.263 CA.264 CA.265 CA.266 CA.267 CA.268 CA.269 CA.270 CA.271 CA.272 CA.273 CA.274 CA.275 CA.276 CA.277 CA.278 CA.279 CA.280 CA.281 CA.282 CA.283 CA.284 CA.285 CA.286 CA.287 CA.288 CA.289 CA.290 CA.291 CA.292 CA.293 CA.294 CA.295 CA.296 CA.297 CA.298 CA.299 CA.230 CA.231 CA.232 CA.233 CA.234 CA.235
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 32 33 34 35 36 37 38 39 40 42 44 45 48 49 50 55 60 65 70 75 80 90 110
18.1 20.6 20.6 23.1 23.1 26.9 26.9 26.9 30.9 30.9 30.9 35.4 35.4 35.4 35.4 38.2 38.2 38.2 43.3 43.3 43.3 43.3 53.5 53.5 53.5 53.5 53.5 60.5 60.5 60.5 60.5 65.5 65.5 65.5 65.5 72.5 72.5 79.3 84.5 89.5 94.5 99.5 111.5 132.2
5.5 5.5 5.5 6 6 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8.5 8.5 8.5 9 9 9 9 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 13.5 17.5
<<
HOME
INDEX
>>
11
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE MECHANICAL SEALS serie/series
TD
TENUTA Seal
Corpo tenuta in acciaio AISI 431. Molla in acciaio AISI 316. Guarnizioni in gomma nitrile. Seal body in AISI 431 steel. Spring in AISI 316 steel. Nitrile rubber gaskets.
CONTROFACCIA Counterface
Carbone sintetico. Guarnizioni in gomma nitrile. Synthetic carbon. Nitrile rubber gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a senso di rotazione dipendente (di serie con molla destra) costruttivamente simile alla “SERIE AT” ma con dimensioni secondo la normativa tedesca d’unificazione, tabella DIN 24960 adottata nei modelli di pompe delle più importanti case costruttrici europee. Mechanical seal with dependent rotation direction (standard with right spring) similar in construction to the “SERIES AT” but with dimensions according to German regulations, table DIN 24960 adopted in the models of pumps of the major European manufacturers.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 90°C - v = 20 m/s. Limits of use p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 90°C - v = 20 m/s.
A NORMATIVA TEDESCA UNIFICAZIONE TABELLA DIN 24960 ACCORDING TO GERMAN REGULATIONS TABLE DIN 24960
12
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface
Solo controfaccia / Counterface only
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
E E
L1 L1
TD.710 TD.711 TD.712 TD.713 TD.714 TD.715 TD.716 TD.717 TD.718 TD.719 TD.720 TD.721 TD.722 TD.723 TD.724 TD.725 TD.726 TD.727 TD.728 TD.729 TD.730 TD.731 TD.732 TD.733 TD.734 TD.735 TD.736 TD.737 TD.738 TD.739 TD.740 TD.741
10 12 14 16 18 20 22 24 25 28 30 32 33 35 38 40 43 45 48 50 53 55 58 60 63 65 68 70 75 80 95 100
18 20 22 26 29 31 32 35 36 42 44 44 47 49 54 56 59 61 64 66 69 71 78 80 83 85 88 90 98 104 119 124
15 18 22 23 24 25 25 27 27 29 30 30 39 39 42 42 47 47 47 46 56 56 56 56 56 66 64 64 64 72 72 72
21 23 25 27 33 35 37 39 40 43 45 48 48 50 56 58 61 63 66 70 73 75 78 80 83 85 90 92 97 105 120 125
7 7 7 7 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 16 16 16 18 18 18
CA.310 CA.311 CA.312 CA.313 CA.314 CA.315 CA.316 CA.317 CA.318 CA.319 CA.320 CA.321 CA.322 CA.323 CA.324 CA.325 CA.326 CA.327 CA.328 CA.329 CA.330 CA.331 CA.332 CA.333 CA.334 CA.335 CA.336 CA.337 CA.338 CA.339 CA.340 CA.341
10 12 14 16 18 20 22 24 25 28 30 32 33 35 38 40 43 45 48 50 53 55 58 60 63 65 68 70 75 80 95 100
21 23 25 27 33 35 37 39 40 43 45 48 48 50 56 58 61 63 66 70 73 75 78 80 83 85 90 92 97 105 120 125
7 7 7 7 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 16 16 16 18 18 18
<<
HOME
INDEX
>>
13
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE MECHANICAL SEALS serie/series
RT
TENUTA
Corpo tenuta in acciaio AISI 304 e ceramica. Molla in acciaio AISI 316 - guarnizioni in gomma nitrile. Seal body in AISI 304 steel and ceramic. Spring in AISI 316 steel - Nitrile rubber gaskets.
Seal
CONTROFACCIA Counterface
Carbone sintetico - Guarnizioni in gomma nitrile. Synthetic carbon - Nitrile rubber gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a senso di rotazione dipendente (di serie con molla destra) di grande impiego per pompe nel settore industriale e per uso domestico. Mechanical seal with dependent rotation direction (standard with right spring) widely used for pumps in the industry and for domestic use.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 90°C - v = 20 m/s. Limits of use p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 90°C - v = 20 m/s.
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface
Solo controfaccia / Counterface only
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
E E
L1 L1
RT.302 RT.303 RT.304 RT.305 RT.306 RT.307 RT.308 RT.309 RT.310 RT.311 RT.312 RT.313 RT.314 RT.315 RT.316 RT.317 RT.318 RT.319 RT.320
10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40
19.5 22.5 24.5 24.5 29 29 29 32.5 32.5 32.5 37.5 37.5 40 46 46 46 50 58 58
15 18 22 22 22 23 23 24 25 25 25 27 27 29 30 30 39 39 39
18.1 20.6 23.1 23.1 26.9 26.9 26.9 30.9 30.9 30.9 35.4 35.4 38.2 43.3 43.3 43.3 53.5 60.5 60.5
5.5 5.5 6 6 7 7 7 8 8 8 8 8 8.5 9 9 9 11.5 11.5 11.5
CA.262 CA.264 CA.265 CA.266 CA.267 CA.268 CA.269 CA.270 CA.271 CA.272 CA.274 CA.276 CA.277 CA.280 CA.282 CA.283 CA.286 CA.289 CA.291
10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40
18.1 20.6 23.1 23.1 26.9 26.9 26.9 30.9 30.9 30.9 35.4 35.4 38.2 43.3 43.3 43.3 53.5 60.5 60.5
5.5 5.5 6 6 7 7 7 8 8 8 8 8 8.5 9 9 9 11.5 11.5 11.5
14
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE IN WIDIA MECHANICAL SEALS IN WIDIA serie/series TW
TENUTA Seal
WIDIA - Guarnizioni in gomma nitrile. WIDIA - Nitrile rubber gaskets.
CONTROFACCIA Counterface
WIDIA - Guarnizioni in gomma nitrile. WIDIA - Nitrile rubber gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a senso di rotazione dipendente (di serie con molla destra). Adattabile su qualsiasi tipo d’elettropompa con prestazione speciale e per liquidi abrasivi. Mechanical seal with dependent rotation direction (standard with right spring). Adaptable to any type of motor-driven pump with special performance and for abrasive fluids.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 180°C - v = 20 m/s. Limits of use p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 180°C - v = 20 m/s.
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface
<<
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
TW.615 TW.617 TW.619 TW.620 TW.621 TW.622 TW.623 TW.624 TW.625 TW.627 TW.629 TW.630 TW.631 TW.632 TW.633 TW.635 TW.636 TW.637 TW.639 TW.642 TW.644 TW.647 TW.648 TW.650 TW.651 TW.652 TW.653 TW.654 TW.655
10 12 14 15 16 17 18 19 20 22 24 25 26 27 28 30 32 33 35 38 40 45 48 50 55 60 65 70 80
18 20 22 24 26 26 29 30 31 32 35 36 37 38 42 44 44 47 49 54 56 61 64 66 71 80 85 90 104
15 18 22 22 23 23 24 25 25 25 27 27 27 27 29 30 30 39 39 39 39 41 41 45 47 49 51 51 59
18.1 20.6 23.1 26.9 26.9 26.9 30.9 30.9 30.9 35.4 35.4 38.2 38.2 38.2 43.3 43.3 43.3 53.5 53.5 60.5 60.5 65.5 65.5 72.5 72.5 79.3 84.5 89.5 99.5
5.5 5.5 6 7 7 7 8 8 8 8 8 8.5 8.5 8.5 9 9 9 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5
HOME
INDEX
>>
15
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE IN WIDIA MECHANICAL SEALS IN WIDIA serie/series
TDW
TENUTA Seal
WIDIA - Guarnizioni in gomma nitrile. WIDIA - Nitrile rubber gaskets.
CONTROFACCIA Counterface
WIDIA - Guarnizioni in gomma nitrile. WIDIA - Nitrile rubber gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a senso di rotazione dipendente (di serie con molla destra) costruttivamente simile alla “SERIE TW” ma con dimensioni secondo la normativa tedesca d’unificazione, tabella DIN 24960 adottata nei modelli di pompe delle più importanti case costruttrici europee. Mechanical seal with dependent rotation direction (standard with right spring) similar in construction to “SERIES TW” but with dimensions according to German regulations, table DIN 24960 adopted in the pump models of the major European manufacturers.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 10 atm - t = -70°C ÷ + 200°C - v = 20 m/s. Limits of use p = 10 atm - t = -70°C ÷ + 200°C - v = 20 m/s.
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface
A NORMATIVA TEDESCA UNIFICAZIONE TABELLA DIN 24960
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
10 12 14 16 18 20 22 24 25 28 30 32 33 35 38 40 43 45 48 50 55 60 70 90
18 20 22 26 29 31 32 35 36 42 44 44 47 49 54 56 59 61 64 66 71 80 90 114
15 18 22 23 24 25 25 27 27 29 30 30 39 39 42 42 47 47 47 46 56 56 64 72
21 23 25 27 33 35 37 39 40 43 45 48 48 50 56 58 61 63 66 70 75 80 92 115
7 7 7 7 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 13 13 13 13 13 14 14 14 16 18
TDW.710 TDW.711 TDW.712 TDW.713 TDW.714 TDW.715 TDW.716 TDW.717 TDW.718 TDW.719 TDW.720 TDW.721 TDW.722 TDW.723 TDW.724 TDW.725 TDW.726 TDW.727 TDW.728 TDW.729 TDW.731 TDW.733 TDW.734 * TDW.735
ACCORDING TO GERMAN REGULATIONS TABLE DIN 24960
* Con guarnizioni in VITON® * With VITON® gaskets
16
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE IN WIDIA MECHANICAL SEALS IN WIDIA serie/series
RTW
TENUTA Seal
WIDIA - Guarnizioni in gomma nitrile. WIDIA - Nitrile rubber gaskets.
CONTROFACCIA Counterface
WIDIA - Guarnizioni in gomma nitrile. WIDIA - Nitrile rubber gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a senso di rotazione dipendente (di serie con molla destra). Adattabile su qualsiasi tipo d’elettropompa con prestazione speciale e per liquidi abrasivi. Si sconsiglia l’utilizzazione in bagno d’olio. Mechanical seal with dependent rotation direction (standard with right spring). Adaptable to any type of motor-driven pump with special performance and for abrasive fluids. Use in oil bath is NOT recommended.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 90°C - v = 20 m/s. Limits of use p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 90°C - v = 20 m/s.
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
10 12 15 16 17 18 19 20 22 24 25 28 30 32
19.5 22.5 29 29 29 32.5 32.5 32.5 37.5 37.5 40 46 46 46
15 18 22 23 23 24 25 25 25 27 27 29 30 30
18.1 20.6 26.9 26.9 26.9 30.9 30.9 30.9 35.4 35.4 38.2 43.3 43.3 43.3
5.5 5.5 7 7 7 8 8 8 8 8 8.5 9 9 9
RTW.310 RTW.311 RTW.314 RTW.315 RTW.316 RTW.317 RTW.318 RTW.319 RTW.320 RTW.321 RTW.322 RTW.323 RTW.324 RTW.325
<<
HOME
INDEX
>>
17
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE /
MECHANICAL SEALS
JACUZZI serie/series
TJ
TENUTA Seal
Acciaio AISI 304 e carbone sintetico - Guarnizioni in gomma nitrile. AISI 304 steel and synthetic carbon - Nitrile rubber gaskets.
CONTROFACCIA Counterface
Ceramica - Guarnizioni in gomma nitrile. Ceramic - Nitrile rubber gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica per impieghi universali, a senso di rotazione indipendente (con molla destra). Mechanical seal for universal use with independent rotation direction (with right spring).
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 12 atm - t = -20°C ÷ + 120°C - v = 10 m/s. Limits of use p = 12 atm - t = -20°C ÷ + 120°C - v = 10 m/s.
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface Articolo Art. TJ.10 TJ.11 TJ.12
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
19.05 25.4 31.75
32 42 52
22 27 49
35 41.5 47.6
11 11 11
TENUTE MECCANICHE / MECHANICAL SEALS VEMA serie/series
TV
TENUTA Seal
Acciaio AISI 304 e carbone sintetico - Guarnizioni in gomma nitrile. AISI 304 steel and synthetic carbon - Nitrile rubber gaskets.
CONTROFACCIA Counterface
Ceramica - Guarnizioni in gomma nitrile. Ceramic - Nitrile rubber gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a soffietto a senso di rotazione indipendente usata per pompe d'acqua nel settore industriale e per uso domestico. Bellows-type mechanical seal with independent rotation direction, used for water pumps in the industry and for domestic use.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 6 atm - t = -20°C ÷ + 140° C - v = 10 m/s. Limits of use p = 6 atm - t = -20°C ÷ + 140° C - v = 10 m/s.
Controfaccia / Counterface
18
<<
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
TV.228 TV.229
15 -
32 -
13 -
29.5
8
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE /
MECHANICAL SEALS
MARELLI serie/series
TM
TENUTA
Corpo tenuta in acciaio AISI 304 e ceramica. Molla in acciaio AISI 316. Guarnizioni in gomma nitrile. Seal body in AISI 304 steel and ceramic. Spring in AISI 316 steel. Nitrile rubber gaskets.
Seal CONTROFACCIA Counterface
Carbone sintetico - Guarnizioni in gomma nitrile. Synthetic carbon - Nitrile rubber gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a senso di rotazione dipendente (di serie con molla destra) usata per pompe Marelli. Mechanical seal with dependent direction of rotation (standard with right spring) used for Marelli pumps.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 180° C - v = 20 m/s. Limits of use p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 180° C - v = 20 m/s. Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
TM.705 TM.706 TM.707 TM.708
12 17 20 25
22.5 29 32.5 40
18 23 25 27
26 42 42 50
9 9 9 11
TENUTE MECCANICHE IN CARBURO DI SILICIO CON GUARNIZIONI VITON® SILICON CARBIDE MECHANICAL SEALS WITH VITON® GASKETS serie/series
RTS
TENUTA Seal
Carburo di silicio e gomma VITON®. Silicon carbide and VITON® rubber.
CONTROFACCIA Counterface
Carburo di silicio e gomma VITON®. Silicon carbide and VITON® rubber.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a senso di rotazione dipendente (di serie con molla destra). Adattabile su qualsiasi tipo di elettropompa con prestazione speciale e per liquidi abrasivi. Mechanical seal with dependent rotation direction (standard with right spring). Adaptable to any type of motor-driven pump with special performance and for abrasive fluids.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 10 atm - t = -20°C ÷ +140°C - v = 20 m/s. Limits of use p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 140° C - v = 20 m/s. Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface
<<
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
RTS.312 RTS.315 RTS.316 RTS.318 RTS.320 RTS.322
12 15 16 18 20 22
22.5 29 29 32.5 32.5 37.5
18 22 23 24 25 25
20.6 26.9 26.9 30.9 30.9 35.4
5.5 7 7 8 8 8
HOME
INDEX
>>
19
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE IN PTFE (TEFLON) PTFE (TEFLON) MECHANICAL SEALS serie/series
ATF
TENUTA Seal
Acciaio AISI 316 - Guarnizioni in TEFLON. AISI 316 steel - TEFLON gaskets.
CONTROFACCIA Counterface
Carbone sintetico - Guarnizioni in TEFLON. Synthetic carbon - TEFLON gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a senso di rotazione dipendente (di serie con molla destra). Usata nelle pompe per l’industria chimica per raffinerie e per solventi. Mechanical seal with dependent rotation direction (standard with right spring). Used in pumps for the chemical industry, refineries and for solvents.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 10 atm - t = -40°C ÷ + 200°C - v = 20 m/s. Limits of use p = 10 atm - t = -40°C ÷ + 200°C - v = 20 m/s.
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface
20
<<
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
ATF.410 ATF.412 ATF.413 ATF.414 ATF.416 ATF.417 ATF.418 ATF.420 ATF.422 ATF.423 ATF.426 ATF.428 ATF.430 ATF.433
12 14 15 16 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35
20 22 24 26 29 30 31 32 35 36 42 44 44 49
18 22 22 23 24 25 25 25 27 27 29 30 30 39
20.6 23.1 26.9 26.9 30.9 30.9 30.9 35.4 35.4 38.2 43.3 43.3 43.3 53.5
5.5 6 7 7 8 8 8 8 8 8.5 9 9 9 11.5
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE MECHANICAL SEALS serie/series
MT
TENUTA Seal
Corpo tenuta in acciaio AISI 304 e carbone sintetico - Guarnizioni in gomma nitrile. Seal body in AISI 304 steel and synthetic carbon - Nitrile rubber gaskets.
CONTROFACCIA Counterface
Acciaio inox AISI 420 temperato - Guarnizioni in gomma nitrile. AISI 420 hardened stainless steel - Nitrile rubber gaskets.
APPLICAZIONE
Tenuta meccanica a senso di rotazione indipendente (di serie con molla destra). Adattabile su qualsiasi tipo di pompa d’acqua. Mechanical seal with independent rotation direction (standard with right spring). Adaptable to any type of water pump.
Application
LIMITI D'IMPIEGO p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 120°C - v = 10 m/s. Limits of use p = 10 atm - t = -20°C ÷ + 120°C - v = 10 m/s.
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface
<<
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
MT.53 MT.54 MT.55 MT.56 MT.57 MT.58 MT.59 MT.60 MT.61 MT.62 MT.63 MT.64 MT.65 MT.66 MT.67 MT.68 MT.69 MT.70 MT.71 MT.72 MT.73 MT.74 MT.75
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 24 25 26 28 30 32 35 38 40 42 45 50
23 23 27 27 27 30 30 35 35 35 39 39 42 42 47 47 47 54 60 60 60 65 70
16 16 22 22 22 23 23 24 25 25 25 27 27 27 29 30 30 39 39 39 39 41 45
20.6 20.6 23.1 23.1 26.9 26.9 30.9 30.9 30.9 30.9 35.4 35.4 38.2 38.2 43.3 43.3 43.3 53.5 60.5 60.5 60.5 65.5 72.5
5.5 5.5 6 6 7 7 8 8 8 8 8 8 8.5 8.5 9 9 9 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5 11.5
HOME
INDEX
>>
21
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TENUTE MECCANICHE LOWARA MECHANICAL SEALS LOWARA serie/series
TL
TENUTA
Corpo tenuta e molla in acciaio AISI 304 e carbone sintetico. Guarnizioni in gomma nitrile. Seal body and spring in AISI 304 steel and synthetic carbon. Nitrile rubber gaskets.
Seal
CONTROFACCIA Counterface
Ceramica - Guarnizioni in gomma nitrile. Ceramic - Nitrile rubber gaskets.
APPLICAZIONE Application
Tenuta meccanica a senso di rotazione indipendente per impieghi universali. Mechanical seal with independent rotation direction for universal use.
LIMITI D'IMPIEGO p = 12 atm - t = -20°C ÷ + 120° C - v = 10 m/s. Limits of use p = 12 atm - t = -20°C ÷ + 120° C - v = 10 m/s.
Tenuta completa di controfaccia / Seal complete with counterface
22
<<
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
D D
L Lung. lavoro L Working length
E E
L1 L1
TL.505 TL.506 TL.507 TL.508 TL.510 TL.511 TL.512 TL.513 TL.517 TL.518 TL.519 TL.514 TL.515 TL.516
8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 25 30
22 22 22 23 31 31 31 31 40 40 40 40 50 60
15.5 15.5 15.5 15.5 13 13 13 13 13 13 13 13 17 22
26 26 30 26 29.5 29.5 29.5 29.5 42 42 42 42 42 52
5.5 5.5 6 5.5 8 8 8 8 8 8 8 8 7 12
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOLLE SINISTRE PER TENUTE LEFT SPRINGS FOR SEALS APPLICAZIONE Application
Molle in acciaio AISI 316 per serie AT - TW - ATV - ATF - TD - TDW (fino al ø 35). AISI 316 steel springs for series AT - TW - ATV - ATF - TD - TDW (up to ø 35).
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
ML.10 ML.11 ML.12 ML.13 ML.14 ML.15 ML.16 ML.17 ML.18 ML.19 ML.20 ML.21 ML.22 ML.23 ML.24 ML.25 ML.26 ML.27
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
ML.28 ML.29 ML.30 ML.32 ML.35 ML.38 ML.39 ML.40 ML.42 ML.43 ML.44 ML.45 ML.48 ML.50 ML.55 ML.60 ML.65
28 29 30 32 35 38 39 40 42 43 44 45 48 50 55 60 65
<<
HOME
INDEX
>>
23
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
GUARNIZIONI IN VITON® VITON® O-RINGS Guarnizioni in VITON® per tenute Serie AT.100, TW.600, ATV.100 / VITON® o-rings for seals Series AT.100, TW.600, ATV.100. SET COMPOSTO DA 2 GUARNIZIONI / SET OF 2 O-RINGS Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
30012 30013 30014 30015 30016 30017 30018 30019 30020 30022
12 13 14 15 16 17 18 19 20 22
30024 30025 30026 30028 30030 30032 30033 30035 30038 30040
24 25 26 28 30 32 33 35 38 40
Guarnizioni in VITON® per tenute Serie RT.300, RTW.300, RTS.300 / VITON® o-rings for seals Series RT.300, RTW.300, RTS.300. SET COMPOSTO DA 3 GUARNIZIONI / SET OF 3 O-RINGS Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
30110 30112 30113 30114 30115 30116 30118 30120
10 12 13 14 15 16 18 20
30122 30124 30125 30128 30130 30132 30135 30140
22 24 25 28 30 32 35 40
Guarnizioni in VITON® per tenute Serie TD.700, TDW.700 / VITON® o-rings for seals Series TD.700, TDW.700 SET COMPOSTO DA 2 GUARNIZIONI / SET OF 2 O-RINGS Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
Articolo Art.
d Ø Albero d Ø Shaft
30212 30214 30216 30218 30220 30224 30225
12 14 16 18 20 24 25
30228 30230 30232 30233 30235 30238 30240
28 30 32 33 35 38 40
Per applicazioni in acqua calda pressurizzata o altri liquidi compatibili, sono disponibili su richiesta anche guarnizioni in gomma EPDM. Other EPDM rubber o-rings available on request for pressurized hot water or other compatible fluids applications. 24
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ANELLI ONDULATI UNDULATED RINGS serie/series
RO
Di compensazione e spinta per cuscinetti Compensation and thrust rings for bearings Articolo Art.
Ø esterno cuscinetto Ext. Ø bearing
D D
d d
s s
h h
N° delle onde no. of waves
RO.13 RO.16 RO.18 RO.19 RO.22 RO.24 RO.26 RO.28 RO.30 RO.32 RO.35 RO.37 RO.40 RO.42 RO.47 RO.52 RO.55 RO.62 RO.72 RO.75 RO.80 RO.85 RO.90 RO.100 RO.110 RO.120 RO.130 RO.140 RO.150 RO.160 RO.170
13 16 18 19 22 24 26 28 30 32 35 37 40 42 47 52 55 62 72 75 80 85 90 100 110 120 130 140 150 160 170
12 15.8 17 18.8 21.8 23.8 25.8 27.8 29.7 31.7 34.5 36.4 39.1 40 46.5 51 54.8 61 71 74.8 79 84 89 99 109 119 129 139 149 159 169
7.2 10.5 12 11.4 14 17.5 19.3 21 22.5 26.5 28 30 33 30 40 42 46.9 51 61 66 71 74 79 89 99 104 110 121 126 137 147
0.2 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.4 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.7 0.8 0.8 0.9 0.9 1 1
1.4 1.5 1.5 1.6 1.6 1.7 1.7 1.7 1.8 2 3 2.5 3 3 3 3.5 3.5 4 4 4 3.5 3.5 3.5 3.5 4.5 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 5 4 4 4 4 6 6 6 6 7 6 6 6 6 6 6
<<
HOME
INDEX
>>
25
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE PER DINAMO TACHIMETRICHE / SPEEDOMETER DYNAMO BRUSHES
28 Articolo Art. 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015
30
31
33
94
Dimensioni Dimensions
Qualita' Model
Figura Figure
4x3x10 4x3x13 4x3x14 4.1x3.1x10 4.1x3.1x10 4x5x15 4.5x4.5x16/14 4.75x3.15x14.5 5x4x10 5x4x16/14 5x4.3x10 5x6x18/15 6x5x15 9.1x6.1x23/21 10x7x21/18
RDT RDT A 70 A 70 RDT A 70 RDT A 70 A 70 RDT RDT A 70 RDT GM2 GM7
30 30 30 30 31 30 33 94 30 33 28 33 30 33 33
RDT= materiale alternativo alla grafite-argento / RDT= other than graphite-silver. A70= Grafite-Argento / A70= Graphite-silver. GM2-GM7= Metalgrafite / GM2-GM7= Metal graphite.
SPAZZOLE PER MOTORI A BASSA TENSIONE / BRUSHES FOR LOW-VOLTAGE MOTORS
1
11
30
31
33
95
Articolo Art.
Dimensioni Dimensions
Qualita' Model
Figura Figure
4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060
Ø 6x22/20 4x3x15 4x4x10 5x4x13 5x5x16 5x6x13 8x5x20/18 8x6x23/20 9x6x25/22 10x6x25
M5CR M1CR GM7 M1CR M1CR M1CR M1CR M1CR M1CR M1CR
95 30 11 30 31 30 33 33 33 1
M5CR-M1CR-GM7= Metalgrafite / M5CR-M1CR-GM7= Metal graphite. 26
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CARATTERISTICHE DELLE QUALITÀ NELLA COSTRUZIONE DELLE SPAZZOLE INDUSTRIALI QUALITY FEATURES IN MAKING INDUSTRIAL BRUSHES Codice Code
Caratteristiche Features
351 A
Materiale idoneo per macchine a corrente continua di media potenza 200 Kw. Material suitable for medium-power DC current machines 200 kW.
502 G163
Struttura granulare fine e isotropica. Buona resistenza all'usura Idoneo per DC media e piccola potenza. Motori di trazione a bassa velocità. Fine and isotropic granular structure. Good resistance to wear Suitable for medium and small-power DC. Low-speed traction motors.
541 R67
Materiale idoneo per macchine a corrente continua di alta potenza 200/600 Kw. Material suitable for high-power DC current machines 200/600 kW.
641
Materiale idoneo per macchine a corrente continua di alta potenza fino a 800 Kw con difficoltà di commutazione. Material suitable for high-power DC current machines up to 800 kW with switchover problems.
788
Propensione alle alte temperature e idonea per carrelli elevatori 24/48 Volt. Suitable for high temperatures and 24/48 Volt fork-lift trucks.
GM4
Metalgrafite compatta per motorini d'avviamento a 24 Volt ed anelli collettori di acciaio. Compact metalgraphite for 24V starter motors and steel commutator rings.
GM7 M1CR
Metalgrafite compatta adatta per anelli di convertitori e macchine a bassa tensione fino a 30 Volt. Compact metalgraphite suitable for converter rings and low-voltage machines up to 30 Volt.
M5CR
Qualità metalgrafitica per motorini di avviamento a 6 e 12 Volt, adatta anche per anelli in rame e bronzo. Metalgraphitic quality for 6 and 12V starter motors, also suitable for copper and bronze rings.
M6CR M6CRS
Qualità con elevato contenuto di metallo adatta per motorini di avviamento a 6 Volt, macchine a bassa tensione a 4 - 6 Volt, anelli di bronzo, contatti. Quality with high metal content, suitable for 6-Volt starter motors, 4-6 V low-voltage machines, bronze rings, contacts.
TR 19
Realizzata per motori a velocità variabile specialmente quando è richiesta una lunga vita delle spazzole. Made for variable-speed motors, especially when long brush life is required.
TR 50
Maggiore capacità di commutazione rispetto a 788. Idonea per carrelli elevatori 48/80 Volt. Greater switchover capacity compared to 788. Suitable for 48/80 Volt fork-lift trucks.
<<
HOME
INDEX
>>
27
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE INDUSTRIALI INDUSTRIAL BRUSHES Articolo Art.
501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538
Dimensioni Dimensions S L A S L A 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6.2 6.23 6.25 6.3 6.3 6.3 6.3 6.4 6.4 6.4 6.4 6.4 6.4 7 7 7 7
8 10 20 20 20 8 12 12.5 16 20 20 22 25 25 25 25 28 28 28 30 30 35 31.9 20 32 35 40 40 10 16 20 25 30 35 20 20 25 30
Materiale Material
Qualità Model
Fig. Fig.
LL. cavo mm. LL. cable mm.
Diam. Ø cavo Cable Ø diam.
Vite bloccagg. Locking screw
Costruttore Manufacturer
13 bronzo-carbone bronze-carbon M5CR 16 bronzo-carbone bronze-carbon M5CR 25 elettrografite electrographite 502 25 elettrografite electrographite 351A 25 elettrografite electrographite 641 25 elettrografite electrographite 351A 25 elettrografite electrographite 641 22 elettrografite electrographite TR50 25 elettrografite electrographite 641 25 elettrografite electrographite 351A 25 elettrografite electrographite 541 21.5 metalgrafite metal-graphite GM4 25 elettrografite electrographite TR19 25 elettrografite electrographite TR19 31 elettrografite electrographite 788 35 elettrografite electrographite TR50 30.5 elettrografite electrographite 788 30.5 elettrografite electrographite TR50 30.5 elettrografite electrographite 788 30.5 elettrografite electrographite TR19 32 elettrografite electrographite 541 32 elettrografite electrographite TR19 30 elettrografite electrographite TR19 25 elettrografite electrographite TR19 32 elettrografite electrographite TR19 32 elettrografite electrographite TR19 32 elettrografite electrographite TR19 36 elettrografite electrographite TR19 20 502 elettrografite electrographite 32 641 elettrografite electrographite 25 elettrografite electrographite TR19 32 elettrografite electrographite TR19 32 elettrografite electrographite TR19 32 elettrografite electrographite TR19 30 elettrografite electrographite 351A 25 541 elettrografite electrographite 30 elettrografite electrographite 351A 32 541 elettrografite electrographite
1 1 2 4 3 5 8 3 6 14 12 15 16 17 18 11 73 73 73 16 12 24 25 5 29 9 31 32 34 34 9 9 35 9 19 12 16 19
86 70 60 35 50 54 55 80 60 38/30 60 52 72 80 50 50 50 75 84 45 45 45 60 40 74 85 40 74 33 74 60 50 58 60 60 70
1.5 1.7 1.7 1 1.5 1.5 1.5 2.4 1.9 1.9 2.4 2.4 1.9 2.2 2.2 2.2 2.2 2.4 2.4 2.2 1.9 2.2 1.9 2.4 1.9 2.4 1.9 1.9 1.9 2.2 2.4 2.8 2.4 1.9 2.8 2.8
5 6 4 4 3 5 5 4 4 4 4 4 5 6 5 5 5 5 4 4 6 4 4 4 4 4 6 4 4 4 4 4 4 5
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT.
* I simboli ( ) stanno ad indicare su quali tipi di collettori vanno montate le spazzole. The symbols ( ) indicate on which types of collector the brushes are to be mounted. =
=
28
<<
HOME
INDEX
>>
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. ISEA
ISEA
-
-
ANSALDO
ANSALDO
MARELLI
MARELLI
-
-
CARRELLI LINDE LINDE FORKLIFTS SICME
SICME
ELETAR
ELETAR
ELETAR
ELETAR
BOSCH-AMER-CFR BOSCH-AMER-CFR M.B.M.
M.B.M.
T.I.B.B.
T.I.B.B.
CARRELLI VARI
VARIOUS FORKLIFTS
CARRELLI O.M.
O.M. FORKLIFTS
CARRELLI
FORKLIFTS
CARRELLI
FORKLIFTS
CARRELLI
FORKLIFTS
M.B.M.
M.B.M.
ELETAR
ELETAR
ASEA
ASEA
M.B.M.
M.B.M.
BAUMULLER
BAUMULLER
ASEA
ASEA
PILLER
PILLER
ASEA
ASEA
ASEA
ASEA
ANSALDO
ANSALDO
SIEMENS
SIEMENS
PILLER
PILLER
PILLER
PILLER
PILLER
PILLER
PILLER
PILLER
ELETAR
ELETAR
ELETAR
ELETAR
ELETAR
ELETAR
ELETAR
ELETAR
*
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
<<
HOME
INDEX
>>
29
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE INDUSTRIALI INDUSTRIAL BRUSHES Articolo Art.
539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575
Dimensioni Dimensions S L A S L A 8 8 8/6 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
Materiale Material
10 25 elettrografite 10 25 elettrografite 12 20 bronzo-carbone 12.5 22 elettrografite 12.5 32 elettrografite 15 25 metalcarbone 15 25 elettrografite 15 28 metalcarbone 16 20 bronzo-carbone 16 20/12 bronzo-carbone 16 25 elettrografite 16 25 elettrografite 16 25 elettrografite 16 25 elettrografite 16 25 metalcarbone 16 25 elettrografite 16 25 metalcarbone 16 25 metalcarbone 16 25 metalcarbone 16 25 elettrografite 16 25 metalcarbone 16 27 elettrografite 19 28 elettrografite 20 25 elettrografite 20 25 metalcarbone 20 27 elettrografite 20 30 elettrografite 20 32 elettrografite 25 25 elettrografite 25 30 elettrografite 25 30 metalcarbone 25 30 elettrografite 25 35 elettrografite 25 40 elettrografite 28 30.5 elettrografite 28 30.5 elettrografite 30 25 elettrografite
electrographite electrographite bronze-carbon electrographite electrographite metal-carbon electrographite metal-carbon bronze-carbon bronze-carbon electrographite electrographite electrographite electrographite metal-carbon electrographite metal-carbon metal-carbon metal-carbon electrographite metal-carbon electrographite electrographite electrographite metal-carbon electrographite electrographite electrographite electrographite electrographite metal-carbon electrographite electrographite electrographite electrographite electrographite electrographite
Qualità Model
Fig. Fig.
LL. cavo mm. LL. cable mm.
Diam. Ø cavo Cable Ø diam.
Vite bloccagg. Locking screw
502 502 M5CR TR50 TR19 GM7 502 GM7 M5CR M5CR 641 502 502 TR19 GM7 502 GM7 GM7 GM7 TR50 GM7 TR19 TR19 TR50 GM7 TR19 502 502 541 541 GM7 351A TR19 502 788 788 TR19
42 41 43 3 46 50 6 9 1 45 12 9 50 52 13 41 1 54 41 12 12 53 3 62 13 63 64 65 9 56 13 16 70 64 73 22 74
35 48 54 74 40 42 40 50 75 60 63 50 50 50 50 50 50 55 50 75 50 60 70 58 55 64 50 35 60
1.5 1.5 1.5 1.7 2.4 1.9 2.4 2.4 1.7 1.9 1.9 1.9 2.4 2.4 2.4 2.4 1.9 2.2 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 3.1 2.4 2.4 3.1 2.4 1.9
4 4 5 5 4 4 4 5 4 4 6 3ma 4 4 4 4 4 4 5 3ma 3ma 5 4 6 5 5 3ma 6 4 4 5 5 5
* I simboli ( ) stanno ad indicare su quali tipi di collettori vanno montate le spazzole. The symbols ( ) indicate on which types of collector the brushes are to be mounted. =
=
30
<<
HOME
INDEX
>>
Costruttore Manufacturer
E. MARELLI
E. MARELLI
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. -
-
CARRELLI LINDE LINDE FORKLIFTS SIEMENS
SIEMENS
E. MARELLI
E. MARELLI
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. ANSALDO
ANSALDO
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. FIMET
FIMET
ELETAR
ELETAR
PILLER / SICME
PILLER / SICME
E. MARELLI
E. MARELLI
-
-
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. SAICEM
SAICEM
ELEKTRA FARANDAU ELEKTRA FARANDAU COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. -
-
-
-
M.B.M. - COSTR. VARI M.B.M. – MISCELL. M.B.M.
M.B.M.
ELEKTRA FARANDAU ELEKTRA FARANDAU -
-
ELETAR
ELETAR
M.B.M.
M.B.M.
-
-
ANSALDO
ANSALDO
PILLER
PILLER
ELETAR
ELETAR
-
-
-
-
-
-
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. -
-
CARRELLI BOSCH BOSCH FORKLIFTS T.I.B.B.
T.I.B.B.
*
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
<<
HOME
INDEX
>>
31
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE INDUSTRIALI INDUSTRIAL BRUSHES Articolo Art.
Dimensioni Dimensions S L A S L A
576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601
8 8 8 8 8 8 9 9 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Materiale Material
Qualità Model
Fig. Fig.
LL. cavo mm. LL. cable mm.
Diam. Ø cavo Cable Ø diam.
Vite bloccagg. Locking screw
Costruttore Manufacturer
32 32/28 elettrografite electrographite TR50 elettrografite electrographite 32 32 788 elettrografite electrographite 32 40 502 elettrografite electrographite TR19 35 32 elettrografite electrographite TR19 40 32 40 32/28 elettrografite electrographite TR19 13 23.5 elettrografite electrographite 788 metalgrafite metal-graphite 16 20 GM4 elettrografite electrographite 10 20 502 elettrografite electrographite 12.5 22 788 elettrografite electrographite 12.5 32 641 15 35 bronzo-carbone bronze-carbon M5CR elettrografite electrographite 15 35 502 elettrografite electrographite 16 25 641 elettrografite electrographite 16 25 641 elettrografite electrographite TR19 16 32 elettrografite electrographite 16 40 641 elettrografite electrographite TR50 20 20 metalcarbone metal-carbon 20 25 GM7 elettrografite electrographite 20 25 502 elettrografite electrographite TR50 20 26 elettrografite electrographite 351A 20 30 elettrografite electrographite 20 32 641 elettrografite electrographite TR19 20 32 elettrografite electrographite 20 32 641 metalcarbone metal-carbon 20 32 GM7
76 77 78 24 79 28 450 82 34 86 52 1 64 8 50 60 89 12 13 97 99 42 9 46 12 34
74 80 77 40 50 75 25 34 50 54 70 70 70 60 58 50 50 65 45 75 70 52 85 74
2.2 2.2 3.1 3.1 2.2 2.2 3.1 3.1 1.9 2.4 1.9 2.4 2.2 2.4 1.9 2.2 2.8 3.1 2.4 2.8 2.8 2.4 3.1 3.1
6 5 6 4 5 6 6 5 4 4 6 4 4 4 6 6 5 4ma 6 5 4 5 6 6 5
CARRELLI LINDE LINDE FORKLIFTS
* I simboli ( ) stanno ad indicare su quali tipi di collettori vanno montate le spazzole. The symbols ( ) indicate on which types of collector the brushes are to be mounted. =
=
32
<<
HOME
INDEX
>>
CARRELLI LINDE LINDE FORKLIFTS -
-
PILLER
PILLER
ASEA
ASEA
ASEA
ASEA
CARRELLI AMRE AMRE FORKLIFTS -
-
-
-
CARRELLI LINDE LINDE FORKLIFTS SIEMENS
SIEMENS
-
-
-
-
SICME
SICME
E. MARELLI
E. MARELLI
SIEMENS
SIEMENS
ASEA
ASEA
CARRELLI BOSCH BOSCH FORKLIFTS COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. T.I.B.B.
T.I.B.B.
CFR
CFR
E. MARELLI
E. MARELLI
I.E.G.
I.E.G.
SIEMENS
SIEMENS
ELETAR
ELETAR
ANSALDO
ANSALDO
*
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
<<
HOME
INDEX
>>
33
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE INDUSTRIALI INDUSTRIAL BRUSHES
• •
Articolo Art.
Dimensioni Dimensions S L A S L A
602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 12
20 20 20 20 20 20 20 20 20 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 26 28 28 30 30 30 30 30 32 32 32 38 20
35 35 35 35 35 35 40 40 45 23 25 25 30 30 30.5 30.5 32 32 32 32 32 32 35 35 36/24 40 30.5 30.5 30.5 25 35 35 40 30 30 30 32 55/45 30
Materiale Material
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite metalgrafite
electrographite metal-graphite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalcabone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite metalgrafite
electrographite metal-graphite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
Qualità Model
Fig. Fig.
LL. cavo mm. LL. cable mm.
Diam. Ø cavo Cable Ø diam.
Vite bloccagg. Locking screw
Costruttore Manufacturer
GM7 502 TR50 GM4 GM7 502 TR50 502 M5CR 788 GM7 502 M5CR G163 GM7 788 641 M5CR TR50 502 TR50 GM7 GM7 TR19 641 502 GM7 788 TR50 502 GM7 TR50 502 502 GM4 TR50 788 641 TR50
6 56 8 64 8 34 3 64 1 102 13 97 13 34 104 104 3 54 54 2 9 12 54 107 108 12 112 111 111 34 113 8 64 97 11 11 77 114 117
72 63 75 73 72 75 86 90 35 48 50 52 52 75 85 82 100 65 74 75 80 45 80 35 55 55 60 85 75 82 70 80 70 50 50 85
3.1 3.1 2.8 3.1 3.1 2.8 2.8 2.8 2.2 2.4 2.8 2.8 2.8 2.8 4 3.5 3.5 2.8 4.5 4 3.1 2.8 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 3.5 3.1 3.1 3.1 3.1 3.5 2.8 3.5 3.1
5 5 5 5 5 6 6 6 5 4ma 6 4ma 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 4 4 6 5 5 5 6 6 5 5 6 6 6 5 6 4
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT.
• Questo articolo comprende n.1 spazzola destra più n.1 spazzola sinistra. This item includes one right brush and one left brush.
* I simboli ( ) stanno ad indicare su quali tipi di collettori vanno montate le spazzole. The symbols ( ) indicate on which types of collector the brushes are to be mounted. =
=
34
<<
HOME
INDEX
>>
ELETAR
ELETAR
-
-
-
-
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. ANSALDO
ANSALDO
ELIN
ELIN
-
-
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. CARRELLI LINDE LINDE FORKLIFTS COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. T.I.B.B.
T.I.B.B.
ANSALDO
ANSALDO
ANSALDO
ANSALDO
CARRELLI OM
OM FORKLIFTS
CFR
CFR
ASEA
ASEA
-
-
-
-
ISEA
ISEA
PILLER
PILLER
ELETAR
ELETAR
M.B.M.
M.B.M.
ASEA
ASEA
ANSALDO
ANSALDO
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. AMRE/CARER
AMRE/CARER
AMRE
AMRE
T.I.B.B.
T.I.B.B.
E. MARELLI
E. MARELLI
-
-
E. MARELLI
E. MARELLI
T.I.B.B.
T.I.B.B.
CARRELLI OM
OM FORKLIFTS
CARRELLI OM
OM FORKLIFTS
CARRELLI LINDE LINDE FORKLIFTS ANSALDO
ANSALDO
AMRE
AMRE
*
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
<<
HOME
INDEX
>>
35
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE INDUSTRIALI INDUSTRIAL BRUSHES Articolo Art.
641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677
Dimensioni Dimensions S L A S L A 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5
20 20 20 20 20 20 20 20 20 25 25 25 25 25 25 30 30 32 32 40 20 20 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 32 32 32 32
30 35 35 35 35 35 35 35 40 30 35 40 32 32 40 40 40 32 32/28 45 32 35 30 30 32 32 32 32 32 32 35 35 25 32 32 32
Materiale Material
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite metalgrafite
electrographite metal-graphite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
bronzo-carbone
bronze-carbon
metalcarbone
metal-carbon
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalgrafite
metal-graphite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
Qualità Model
Fig. Fig.
LL. cavo mm. LL. cable mm.
Diam. Ø cavo Cable Ø diam.
Vite bloccagg. Locking screw
TR50 502 M5CR GM7 502 GM4 GM7 502 502 M6CRS 502 M5CR M5CR GM7 GM7 502 502 M5CR TR50 M5CR 641 502 TR50 TR50 641 M1CR 788 502 GM4 TR50 641 TR50 TR50 TR50 788 788
103 3 54 6 56 6 8 92 64 120 56 6 54 13 8 64 2 13 76 13 52 34 11 103 9 9 127 121 129 75 59 130 11 132 131 132
70 80 70 71 75 67 67 70 80 70 83 100 90 100 82 97 70 60 75 70 60 60 71 74 95 72 62 75 54 80 85 74 74
3.1 3.1 4 3.5 3.1 3.5 4 3.1 3.1 4.5 3.5 4 4 4 3.5 3.5 3.5 3.5 3.1 2.4 3.5 3.5 4.5 3.1 3.5 4 3.5 3.5 2.8 2.8 2.8 3.1 3.1
5 4 6 6 5 6 6 6 6 5 6 6 6 5ma 6 6 6 5ma 6 5ma 6 6 6 5 6 6 6 6 6 6 5 5 5 6 6 6
* I simboli ( ) stanno ad indicare su quali tipi di collettori vanno montate le spazzole. The symbols ( ) indicate on which types of collector the brushes are to be mounted. =
=
36
<<
HOME
INDEX
>>
Costruttore Manufacturer
FIMET
FIMET
ANSALDO
ANSALDO
CIFES
CIFES
ANSALDO
ANSALDO
ELETAR
ELETAR
-
-
M.B.M.
M.B.M.
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. SPAZ. PER LAMINATOI ROLL. MILL BRUSHES ELETAR
ELETAR
-
-
CEA
CEA
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. M.B.M.
M.B.M.
-
-
ISEA
ISEA
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. LEROY
LEROY
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. ANSALDO
ANSALDO
-
-
OM
OM
FIMET
FIMET
PILLER
PILLER
ANSALDO/MARELLI ANSALDO/MARELLI OM
OM
ISEA
ISEA
LINDE
LINDE
ESAB
ESAB
COMER
COMER
CFR
CFR
ELETAR/OM
ELETAR/OM
ANSALDO
ANSALDO
LINDE
LINDE
LINDE
LINDE
*
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
<<
HOME
INDEX
>>
37
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE INDUSTRIALI INDUSTRIAL BRUSHES Articolo Art.
678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 703 704 705 706 707
Dimensioni Dimensions S L A S L A 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 16
32 32 32 32 32 38 20 20 20 20 20 25 25 25 25 25 30 30 30 30 30 30 35 5+5 20 20 20 25 25
32 38 40 40 40 65/51 25 30 32 32 35 25 25 35 40 40 30 30 35 35 40 45 35 29 30 32 35 32 32
Materiale Material
elettrografite metalgrafite
electrographite metal-graphite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
Qualità Model
Fig. Fig.
LL. cavo mm. LL. cable mm.
Diam. Ø cavo Cable Ø diam.
Vite bloccagg. Locking screw
641 GM4 502 641 641 641 GM7 351A GM7 641 502 502 502 502 502 GM7 502 M1CR 502 351A 502 M5CR TR50 35IA M6CR 641 502 TR50 502
133 134 75 8 127 114 95 42 12 12 56 139 34 140 92 64 140 141 143 42 41 41 103 189 120 52 34 75 9
75 85 100 85 100 65 75 90 100 80 64 64 70 80 85 90 102/92 89 75 84 90 60 85 65 60 75 62 75
2.8 3.1 3.1 3.1 2.4 4 3.1 5 4 3.1 3.5 3.5 3.5 3.5 4 4.5 3.1 2.8 3.5 4 5.5 4.5 1.25 4 3.5 3.5 3.5 4
8 7 6 9 6 6 4 6 6 5 6 6 7 6 6 7 7 8 4 6 8 5 mm
7 (FASTON) 5 5 6 7 6
* I simboli ( ) stanno ad indicare su quali tipi di collettori vanno montate le spazzole. The symbols ( ) indicate on which types of collector the brushes are to be mounted. =
=
38
<<
HOME
INDEX
>>
Costruttore Manufacturer
SIEMENS
SIEMENS
LINDE
LINDE
-
-
SICME
SICME
ANSALDO
ANSALDO
ANSALDO
ANSALDO
T.I.B.B.
T.I.B.B.
E. MARELLI
E. MARELLI
ELETAR
ELETAR
ELETAR/OM
ELETAR/OM
ELETAR/OM
ELETAR/OM
T.I.B.B.
T.I.B.B.
T.I.B.B.
T.I.B.B.
-
-
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. T.I.B.B.
T.I.B.B.
T.I.B.B.
T.I.B.B.
T.I.B.B.
T.I.B.B.
E. MARELLI
E. MARELLI
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. -
-
FIMET
FIMET
SIEMENS
SIEMENS
SPAZZ. PER LAMINATOI ROLL. MILL BRUSHES
ANSALDO
ANSALDO
ANSALDO
ANSALDO
ESAB
ESAB
ANSALDO
ANSALDO
*
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
<<
HOME
INDEX
>>
39
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE INDUSTRIALI INDUSTRIAL BRUSHES Articolo Art.
Dimensioni Dimensions S L A S L A
708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737
16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 20 20 20 20 20 20 20 20 20
25 35 25 40 25 40 32 30 32 30 32 32 32 32 32 35 32 35 32 35 32 40 32 40 32 40 32 40 32 40 32 40 37 35 38 60/42 40 40 40 40 40 45 5+5 32 6.2+6.2 32 32 20 32 20 32 20 40 20 40 20 30 25 30 25
Materiale Material
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
metalcarbone
metal-carbon
bronzo-carbone
bronze-carbon
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalcarbone metalgrafite
metal-carbon metal-graphite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
bronzo-carbone
bronze-carbon
Qualità Model
Fig. Fig.
LL. cavo mm. LL. cable mm.
Diam. Ø cavo Cable Ø diam.
Vite bloccagg. Locking screw
GM7 502 502 TR50 M1CR 641 641 TR50 TR50 M5CR 641 M1CR GM7 M5CR GM7 502 TR50 641 TR50 GM7 GM7 641 641 641 GM7 788 502 TR50 M6CRS M6CRS
6 34 146 11 11 133 75 103 147 13 75 9 6 8 168 75 153 114 128 105 8 189 189 52 151 12 64 156 159 157
80 72 110 80 80 85 80 127 85 90 90 85 85 112 100 67 65 86 120 85 85 60 90 74 95 80 70 60
4.5 3.5 3.5 3.5 4 3.1 3.1 5 3.1 3.1 5 5 5 5 3.5 4 5 3.1 5.5 1.5 1.5 4 3.5 3.5 3.5 3.1 5 4
6 6 6 6 6 8 6 9 6 6ma 8 8 9 9 8 6 8 6 8 6ma 9 mm 10 (FASTON) mm 10 (FASTON) 5 6 7 5 7 6 5
* I simboli ( ) stanno ad indicare su quali tipi di collettori vanno montate le spazzole. The symbols ( ) indicate on which types of collector the brushes are to be mounted. =
=
40
<<
HOME
INDEX
>>
Costruttore Manufacturer
ASEA
ASEA
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. -
-
OM
OM
ELETAR/OM
ELETAR/OM
SIEMENS
SIEMENS
ANSALDO
ANSALDO
FIMET
FIMET
CESAB
CESAB
-
-
ANSALDO
ANSALDO
ANSALDO/MARELLI ANSALDO/MARELLI COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. -
-
-
-
ANSALDO
ANSALDO
CESAB
CESAB
ANSALDO
ANSALDO
CESAB
CESAB
SIEMENS
SIEMENS
-
-
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
SIEMENS
ANSALDO
ANSALDO
ELETAR
ELETAR
CARRELLI OM
OM FORKLIFTS
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. ELIN
ELIN
SPAZZ. PER LAMINATOI ROLL. MILL BRUSHES
MAGITEX
MAGITEX
*
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
<<
HOME
INDEX
>>
41
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE INDUSTRIALI INDUSTRIAL BRUSHES Articolo Art.
738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775
Dimensioni Dimensions S L A S L A 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 22 22 25 25 25 25 25 30 30 30 32 32 6+6 6+6 6.2+6.2
25 25 30 30 30 30 30 30 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 35 40 40 40 38 38 30 30 32 40 40 30 30 30 40 40 10 20 25
30 30 30 30 38 38 40 40 30 30 35 40 45 30 40 40 40 40 40 45 40 40 45 30 30 30 35 40 40 45 30 30 35 40 45 25 32 32
Materiale Material
bronzo-carbone
bronze-carbon
bronzo-carbone
bronze-carbon
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
metalgrafite
metal-graphite
bronzo-carbone
bronze-carbon
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite metalgrafite
electrographite metal-graphite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalgrafite
metal-graphite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
metalcarbone
metal-carbon
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
metalcarbone
metal-carbon
metalgrafite
metal-graphite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
metalcarbone
metal-carbon
metalgrafite
metal-graphite
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
bronzo-carbone
bronze-carbon
metalcarbone
metal-carbon
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
Qualità Model
Fig. Fig.
LL. cavo mm. LL. cable mm.
Diam. Ø cavo Cable Ø diam.
Vite bloccagg. Locking screw
M6CRS M6CRS GM7 541 GM4 M5CR GM7 502 GM4 GM7 TR50 TR50 GM4 TR50 641 GM7 GM7 GM7 502 M5CR GM7 TR50 GM7 GM7 GM4 M1CR 502 502 TR50 GM7 GM4 GM7 502 M5CR GM7 TR19 TR19 641
160 158 161 162 54 54 163 64 11 11 103 144 164 11 75 163 149 165 75 92 168 151 163 174 174 141 161 75 177 163 181 181 161 168 165 185 184 186
70 70 97 94 115 115 100 80 80 80 135 90 162/142 80 75 100 112 100 100 105 112 85 100 104 104 102/92 102 105 112 108 105 105 95 90 105 45 55 64
5 5 5 3.1 5.5 5.5 4.5 5 4 4 5 3.1 4.5 4 4.5 4.5 5 4.5 4.5 6 5.5 5 5 5 5 4 3.1 5 5.5 5.5 5 5 3.5 5 5.5 1.5 1.9 1.5
5 5 7 7 8 8 8 6 6 6 9 6 6 6 6 8 8 8 6 9 8 8 8 7 7 7 7 6 8 8 7 7 8 8 8 4 4 6
* I simboli ( ) stanno ad indicare su quali tipi di collettori vanno montate le spazzole. The symbols ( ) indicate on which types of collector the brushes are to be mounted. =
=
42
<<
HOME
INDEX
>>
Costruttore Manufacturer
MAGITEX
MAGITEX
MAGITEX
MAGITEX
T.I.B.B.
T.I.B.B.
T.I.B.B.
T.I.B.B.
CIFES
CIFES
CEA
CEA
ANSALDO
ANSALDO
E. MARELLI
E. MARELLI
ELETAR/OM
ELETAR/OM
ELETAR/OM
ELETAR/OM
FIMET
FIMET
ESAB
ESAB
CIFES
CIFES
CARRELLI OM
OM FORKLIFTS
ANSALDO
ANSALDO
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. -
-
M.B.M.
M.B.M.
ANSALDO
ANSALDO
CLERICI
CLERICI
-
-
E. MARELLI
E. MARELLI
COSTRUTT. VARI VARIOUS MANUFACT. -
-
-
-
T.I.B.B.
T.I.B.B.
T.I.B.B.
T.I.B.B.
ANSALDO
ANSALDO
FIMET
FIMET
ELETAR
ELETAR
T.I.B.B.
T.I.B.B.
-
-
T.I.B.B.
T.I.B.B.
-
-
ANSALDO
ANSALDO
-
-
-
-
-
-
*
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
<<
HOME
INDEX
>>
43
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE INDUSTRIALI INDUSTRIAL BRUSHES Articolo Art.
776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807
Dimensioni Dimensions S L A S L A 6.3+6.3 6.4+6.4 6.4+6.4 8+8 8+8 8+8 8+8 8+8 8+8 8+8 8+8 8+8 8+8 8+8 8+8 8+8 10+10 10+10 10+10 10+10 10+10 11+11 12.5+12.5 12.5+12.5 12.5+12.5 12.5+12.5 16+16 16+16 16+16 16+16 8+8+8 8+8+8
25 20 22 10 16 20 20 25 25 25 32 32 32 38 40 40 25 32 32 38 40 16 32 38 38 40 20 32 40 40 16 20
32 32 32 22 27 27 40 30 32 40 40 40 35 60/41 35 45 40 40 45 70/46 45 40/32 45 70/42 70/42 45 50/36 65/42 52 65/57 27 27
Materiale Material
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
elettrografite
electrographite
Qualità Model
Fig. Fig.
LL. cavo mm. LL. cable mm.
Diam. Ø cavo Cable Ø diam.
Vite bloccagg. Locking screw
TR19 TR19 TR19 TR50 TR19 TR19 541 TR19 TR19 641 641 641 TR50 641 TR50 641 641 641 641 641 641 641 641 641 641 R67 641 641 641 R67 TR19 TR19
190 184 190 192 193 193 194 193 184 195 198 199 196 201 196 204 195 198 209 211 212 213 215 219 211 221 213 223 188 226 227 227
75 55 55 55 50 50 65 55 75 70 90 70 68 110/100 67 108 80 90 100 100 90 50 90 125 125 90 90 120 153 125 50 50
2.4 1.9 1.9 1.5 1.9 2.4 1.5 2.4 2.4 1.9 2.4 3.1 2.8 2.2 3.1 2.2 1.9 2.2 3.1 2.2 2.2 1.7 3.1 4.5 2.1 2.2 2.4 3.1 4.5 4.5 1.9 2.4
5 4 4 4 4 5 6 4 5 6 6 6 8 7 8 6 7 6 6 6 7 6 7 6 6 5 5 8 6 8 4 5
A richiesta possiamo fornire qualunque tipo di spazzola. Si richiede l'invio del campione. Any brush type avaiable on request. Please send sample. * I simboli ( ) stanno ad indicare su quali tipi di collettori vanno montate le spazzole. The symbols ( ) indicate on which types of collector the brushes are to be mounted. =
=
44
<<
HOME
INDEX
>>
Costruttore Manufacturer
-
-
-
-
-
-
CARRELLI OM
OM FORKLIFTS
M.B.M.
M.B.M.
M.B.M.
M.B.M.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
M.B.M.
M.B.M.
M.B.M.
M.B.M.
*
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
<<
HOME
INDEX
>>
45
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PORTASPAZZOLE PER COLLETTORI AD ANELLI BRUSH HOLDER FOR SLIP RINGS - Portaspazzole in ottone fuso. - Morsetto apribile a cerniera - Arresto della leva premispazzola nella parte superiore per cambio spazzole. - Molla di pressione regolabile in filo di acciaio. - Si possono adattare i bracci in diverse inclinazioni e vengono sincronizzati tramite ingranaggio incorporato.
- Cast brass brush holder. - Openable hinged clamp. - Brush presser lever stop at the top for brush change. - Adjustable steel-wire pressure spring. - The arms can be adjusted to different inclinations and they are synchronized by means of built-in gears.
Articolo Art.
S L spessore larghezza S L Thickness Width
FPS.601 FPS.603 FPS.605 FPS.610 FPS.615 FPS.617 FPS.620 FPS.621
- Portaspazzole per macchine ad anelli con bracci ad angolazione fissa. - Morsetto in ottone fuso, bracci in lamiera di ottone stampata chiodata al morsetto. - Arresto del tipo premispazzole in alto per cambio spazzole.
10 10 12.5 16 20 20 25 32
S L spessore larghezza S L Thickness Width
FPS.624 FPS.625 FPS.629 FPS.632
<<
HOME
M M
F F
150 160 166 205 210 245 245 245
20 20 22 27 27 27 29 36
20 20 20 20 20 25 30 30
- Brush holder for ring machines with fixed-angle arms. - Cast brass clamp, drop-forged brass plate arms nailed to the clamp. - Brush presser stop at the top for brush change.
Articolo Art.
46
20 25 25 32 32 40 40 40
H H
INDEX
8 8 12 10
16 16 20 30
>>
H H
M M
F F
Ø collettore Ø slip ring
100 100 135 150
16.5 14 18 26
12 16 16 16
52 - 60 91 - 101 91 - 101 120 - 130
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PORTASPAZZOLE PER COLLETTORI AD ANELLI BRUSH HOLDER FOR SLIP RINGS - Morsetto in ottone fuso, leve portaspazzole in lamiera di ottone stampata non concentrica con il perno di fissaggio. - Spazzole fissate con vite o a pressione. - Il passaggio corrente tra spazzola e morsetto avviene mediante piattina di rame flessibilissima stagnata alle due estremità di contatto. - Cast brass clamp , brush holder lever in drop-forged brass plate, not concentric with fixing pin. - Brushes fixed with screw or pressure-fitted. - Current passes between the brush and the clamp by means of an extra-flexible copper plate, tin-plated at the two contact ends.
Articolo Art.
S L spessore larghezza S L Thickness Width
BPS.674 BPS.675 BPS.676 BPS.684 BPS.685 BPS.686 BPS.687 BPS.688 BPS.689 BPS.690 BPS.691 BPS.692 BPS.693 BPS.694 BPS.695 BPS.696
- Morsetto in ottone fuso e apribile a cerniera, leva portaspazzole in lamiera di ottone stampata non concentrica con il perno di fissaggio. - Il passaggio corrente tra spazzola e morsetto avviene mediante piattina di rame flessibilissima stagnata alle due estremità di contatto.
5 5 8 8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 12 12 16
S L spessore larghezza S L Thickness Width
BPS.698 BPS.700 BPS.702 BPS.705 BPS.707 BPS.708 BPS.710 BPS.712 BPS.714 BPS.715
<<
M M
F F
35 45 42 44 50 62 65 70 60 63 65 65 63 84 80 110
9 9 13 13 13 13 13 13 13 13 13 15 15 16 16 20
10 10 10 12 12 12 16 12 12 16 12 16 16 16 16 16
- Openable hinged cast brass clamp, brush holder lever in drop-forged brass plate, not concentric with the fixing pin. - Current passes between the brush and the clamp by means of an extra-flexible copper plate, tin-plated at the two contact ends.
Articolo Art.
HOME
8 10 12 16 16 16 16 16 20 20 25 20 25 25 32 32
H H
INDEX
8 8 10 10 12.5 12.5 12 16 20 20
20 25 20 25 25 32 40 32 32 40
>>
H H
M M
F F
66 74 65 71 90 88 106 110 114 110
13 13 15 15 18 18 18 20 25 25
16 16 16 18 16 20 20 22 22 22 47
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PORTASPAZZOLE PER COLLETTORI AD ANELLI BRUSH HOLDER FOR SLIP RINGS - Portaspazzole con morsetto in plastica ad alta resistenza con foro esagonale o tondo. - Leve portaspazzole in lamiera di ottone stampata. Il passaggio di corrente tra spazzola e morsetto avviene mediante piattina di rame flessibilissima. - Foro esagonale chiave 10. - Foro tondo diam. 10. serie/series
TPS
serie/series
- Brush holder complete with high resistant plastic clamp with hex or round hole. - Brush holder levers in drop-forged brass plate. Current passes between the brush and the clamp by means of an extra-flexible copper plate. - Hexagonal hole diam. 10. - Round hole diam. 10.
EPS
Articolo Art.
S L spessore larghezza S L Thickness Width
TPS.708 tondo / round TPS.710 tondo / round EPS.808 esagonale / HEX EPS.810 esagonale / HEX
H H
M M
5
8
35
10
5
10
35
10
5
8
35
10
5
10
35
10
F F
10 Ø.10 10 Ø.10 10 Ø.10 10 Ø.10
- Morsetto in ottone fuso, leve portaspazzole in lamiera di ottone stampata non concentrica con il perno di fissaggio. - Spazzola fissata con vite o a pressione. - Il passaggio corrente tra spazzola e morsetto avviene mediante piattina di rame flessibilissima stagnata alle due estremità di contatto. - Cast brass clamp, brush holder levers in drop-forged brass plate, not concentric with the fixing pin. - Brush fixed with screw or pressure fitted. - Current passes between the brush and the clamp by means of an extra-flexible copper plate, tin-plated at the two contact ends.
Articolo Art.
S L spessore larghezza S L Thickness Width
UPS.634 UPS.635 UPS.636 UPS.644 UPS.645 UPS.646 UPS.647 UPS.648 UPS.649 UPS.650 UPS.651 UPS.652 UPS.653 UPS.654 48
<<
HOME
INDEX
5 5 8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 12 12
8 10 12 16 16 16 16 20 20 25 20 25 25 32
>>
H H
M M
F F
35 40 42 44 50 62 65 60 63 65 65 63 84 80
9 9 13 13 13 13 13 13 13 13 15 15 16 16
10 10 10 12 12 12 16 12 16 12 16 16 16 16
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PORTASPAZZOLE IN CORRENTE CONTINUA DC BRUSH HOLDER Completi di blocchetto - Corpo in lamiera di ottone stampata, blocchetto in profilo ottone apribile a griffa, molla di pressione regolabile in filo d’acciaio ad elica. - Arresto in alto della leva premispazzola per cambio della spazzola.
Complete with block - Body in drop-forged brass plate, block in brass profile with openable jaw - Adjustable, spiral, steel-wire pressure spring. - Brush presser stop at the top for brush change.
Articolo Art.
serie/series
K
serie/series
P
S L spessore larghezza S L Thickness Width
RPS.722 RPS.723 RPS.724 RPS.725 RPS.726 RPS.727 RPS.728 RPS.731 RPS.732 RPS.733 RPS.734 RPS.735 RPS.736 RPS.737 RPS.739 RPS.740 RPS.741 RPS.743 RPS.744 RPS.745 RPS.746 RPS.747 RPS.748 RPS.749 RPS.750
<<
HOME
INDEX
8 8 10 12 15 16 20 8 10 12 15 16 10 15 12 12 16 12 15 16 20 12 16 20 25
16 20 20 20 20 20 20 25 25 25 25 25 30 30 20 25 25 30 30 30 30 32 32 32 32
>>
H H
M M
24 24 26 26 27 27 30 29 31 33 35 35 34 36 32 32 32 39 40 39 42 39 41 40 44
20 24 24 24 24 24 26 27 27 27 29 29 30 30 30 31 32 34 34 34 34 34 34 42 44
Blocchetto Block Serie FØ Series FØ
k k k k k k k k k k k k k k P P P P P P P P P P P
12 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 20 20 20 20 20 20 20 20 20 25
49
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PORTASPAZZOLE A DUE CASSETTI IN CORRENTE CONTINUA TWO-DRAWER DC BRUSH HOLDER - Portaspazzola con molla a pressione costante. - Corpo in ottone fuso. Portamolla in acciaio inox. - Molla in acciaio inox speciale. - Brush holder with constant pressure spring. - Cast brass body. Stainless steel spring holder. - Special stainless steel spring.
Articolo Art.
APS.816 APS.1020 APS.1025 APS.12525
S L spessore larghezza S L Thickness Width 8 10 10 12.5
16 20 25 25
A A
B B
C C
36 38 40.5 40.5
18 22.5 27 27
64.5 73 82 82
A A
B B
C C
18,5
18
47
- Portaspazzola con molla a pressione costante. - Corpo in ottone fuso. Portamolla in acciaio inox. - Molla in acciaio inox speciale. Viti zincate. - Brush holder with constant pressure spring. - Cast brass body. Stainless steel spring holder. - Special stainless steel spring. Galvanised screws.
Articolo Art.
CPS.1016 50
<<
HOME
INDEX
S L spessore larghezza S L Thickness Width 10
16
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PORTASPAZZOLE A UNO-DUE-TRE CASSETTI IN CORRENTE CONTINUA ONE/TWO/THREE-DRAWER DC BRUSH HOLDER - Portaspazzola con molla a pressione costante. - Corpo in ottone fuso. Portamolla in acciaio inox. - Molla in acciaio inox speciale. - Brush holder with constant pressure spring. - Cast brass body. Stainless steel spring holder. - Special stainless steel spring.
Articolo Art.
DPS.12532.2 DPS.12532.3 DPS.1632
S L spessore larghezza S L Thickness Width 12.5 12.5 16
32 32 32
A A
B B
C C
N. Cassetti no. of drawers
40 40 40
34.5 34.5 -
127.5 127.5 58.25
2 3 1
PORTASPAZZOLE AD UNO-DUE CASSETTI IN CORRENTE CONTINUA ONE/TWO-DRAWER DC BRUSH HOLDER - Portaspazzola con molla a pressione costante. - Corpo in ottone fuso. Portamolla in acciaio inox. - Molla in acciaio inox speciale. - Brush holder with constant pressure spring. - Cast brass body. Stainless steel spring holder. - Stainless steel special spring.
Articolo Art.
GPS.12532.1 GPS.12532.2
<<
HOME
INDEX
S L spessore larghezza S L Thickness Width 12.5 12.5
32 32
>>
A A
B B
C C
N. Cassetti no. of drawers
40 40
34.5
58.5 93
1 2 51
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
COLLETTORI AD ANELLI SLIPS RINGS
T
D d
R
b
a
L
Su richiesta possiamo fornire collettori speciali a disegno. On request special slips rings can be made to customer’s specifications.
A 2 ANELLI / 2 RINGS Articolo Art.
6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215
52
<<
D Ø Anelli d Ring Ø
a Larg. anello a Ring width
b Isolante b Insulat.
d Ø Foro max. d Max hole Ø
R Ø Perni ma R Pin Ø ma
L Altezza colett. L Ring height
Ampere ammissib. Permit. amperes
40 40 52 60 60 70 70 80 91 91 91 101 112 112
7 10 9 10 12 10 13 12 12 14 17 14 8 14
5 7 7 7 7 7 6 7 6 7 8 10 6 10
18 18 24 28 28 32 32 40 42 42 42 52 55 48
4 4 5 6 6 6 6 6 6 8 8 8 5 10
30 37 35 37 41 37 42 42 41 45 59 48 34 55
10 10 20 25 25 25 25 25 40 50 100 100 50 100
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
A 3 ANELLI / 3 RINGS Articolo Art.
6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329
D Ø Anelli d Ring Ø
a Larg. anello a Ring width
b Isolante b Insulat.
d Ø Foro max. d Max hole Ø
R Ø Perni ma R Pin Ø ma
L Altezza colett. L Ring height
Ampere ammissib. Permit. amperes
40 40 52 60 60 70 70 80 91 91 91 91 101 112 112 121 121 131 140 140 151 160 180 200 225 250
7 10 9 10 12 10 13 12 12 14 14 17 14 8 14 15 20 20 16 20 20 25 25 25 32 30
5 7 7 7 7 7 6 7 6 7 10 8 10 6 10 10 10 15 11 15 16 10 16 17 14 20
18 18 24 28 28 32 32 40 42 42 42 42 52 55 55 65 65 70 75 75 75 75 90 110 130 150
4 4 5 6 6 6 6 6 6 8 8 8 8 5 10 12 12 12 10 12 12 12 12 14 14 14
42 54 51 54 60 54 61 61 59 66 72 84 72 48 72 75 90 100 80 100 102 106 119 122 146 150
10 10 20 25 25 25 25 25 40 50 50 100 100 50 100 100 150 150 100 150 150 150 150 200 300 300
A 4 ANELLI / 4 RINGS Articolo Art.
6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413
<<
D Ø Anelli d Ring Ø
a Larg. anello a Ring width
b Isolante b Insulat.
d Ø Foro max. d Max hole Ø
R Ø Perni ma R Pin Ø ma
L Altezza colett. L Ring height
Ampere ammissib. Permit. amperes
52 60 60 70 70 80 91 101 112 121 151 160
9 10 12 10 13 12 14 14 8 20 20 25
7 7 7 7 6 7 7 10 6 10 10 10
24 28 28 32 32 40 42 52 55 65 65 75
5 6 6 6 6 6 8 8 5 12 12 12
67 71 79 71 80 80 87 96 62 120 120 141
20 25 25 25 25 25 50 100 50 150 150 150
HOME
INDEX
>>
53
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PRESE ROTANTI ROTATING ASSEMBLIES serie/series
CARATTERISTICHE TECNICHE Anelli in bronzo. Portaspazzole a doppio braccio in ottone. Base portante e testata superiore in alluminio. Carter di chiusura in acciaio inox composto da due metà apribili. Albero in acciaio montato su cuscinetti a sfera. Protezione IP55.
PR.100
TECHNICAL FEATURES Bronze rings. Double-arm brass brush holder. Aluminium support base and upper head. Stainless steel cover made up of two halves to be opened. Steel shaft mounted on ball bearings. IP55 protection.
Per potere evadere la vostra richiesta indicare i seguenti dati: / When ordering please always specify the following details: Parametri / Parameters Potenza / Power N° Anelli No.of Rings Tensione V. Voltage (V) Corrente A. Current (A) Segnali / Signals N° Anelli No. of Rings Tensione V. Voltage (V) Corrente A. Current (A) Collegamenti Connections Attacco Coupling Tipo giunto/ N. vie Joint type / No.of ways Tipo passacavo Cable shoe Altezza max (D) Max. height (D) Diametro max (C) Max. diameter (C) Spessore flangia (O) Flange thickness (O)
■ Festoni cavi Cable terminals ■ Flangia Flange * ■ Aria / N. Air / No.
■ Morsettiera Terminal board ■ Albero Shaft * ■ Olio / N. Oil / No.
■ Festoni cavi Cable terminals ■ Flangia Flange ■ Aria / N. Air / No.
* Aria = collegamento all’aria compressa / Air: connection to compressed air. * Olio = collegamento oleodinamico / Oil: connection to hydraulic system. 54
<<
HOME
INDEX
>>
■ Morsettiera Terminal board ■ Albero Shaft ■ Olio / N. Oil / No.
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE PER ELETTRODOMESTICI - ELETTROPOMPE BRUSHES FOR HOUSE APPLIANCES AND ELECTRIC PUMPS MACCHINE PER CUCIRE - MACCHINE PER UFFICIO - VENTILATORI / SEWING MACHINES - OFFICE MACHINES - FANS
3
6
4
Articolo Art. 3486 3309 3354 3310 3516 3481 3200 3477 3268 3355 3489 3484 3326 3339 3517 3490 3334 3332 3323 3373 3422 3330 3476 3318 3250 3301 1313 1302
33
30
27 Dimensioni Dimensions
Figura Figure
3.8x3.8x18/15 3.9x18/15 4.9x4.9x24/21 4.9x21/18 5x4x14/12 5x4x18/15 5x5x15/12 5.8x4.8x18/15 5.8x22/19 5.9x5.9x28/25 6x5x18/15 6x5x25/22 6x6x19/16 6x6x19/16 6x6x23/20 6x9x25/22 7/6x25/21 7.9x6.4x33/30 8x5x23/20 8x5x25/22 9x6x22/18 9x6x25/22 9x6x25/22 9x6x30 9/7.8x26/21 11.3x6.3x31.5 12x6x25 15x8x25
3 6 3 6 4 3 3 3 6 3 3 3 33 35 33 3 8 33 33 3 34 33 3 30 8 33 26 27
<<
26
8
HOME
34
35
Impiego Use motori Arduini asciugacapelli ventilatori Marelli pala 30 asciugacapelli carboncini usi diversi carboncini usi diversi motorini Gutris Domus motori Arduini ventilatori Marelli pala 25 ventilatori Marelli pala 40 motorini Gutris Fimet carboncini usi diversi aspirapolvere vari macchine Olivetti aspirapolvere Folletto motorini Gutris Fimet ventilatore Marelli lucidatrici San Giorgio lucidatrici diverse carboncini usi diversi motorini Olivetti lucidatrici diverse aspirapolvere diversi aspirapolvere CGE - Elettrolux reostati Gutris Fimet aspirapolvere ind. ns. serie ASP. Marelli PLM 1 Marelli PLM 2/3 Vema CT 18/20
INDEX
>>
Arduini motors Hair dryers Marelli fans, blade 30 Hair dryers Contacts, miscel. uses Contacts, miscel. uses Gutris Domus motors Arduini motors Marelli fans, blade 25 Marelli fans, blade 40 Gutris Fimet motors Contacts, miscel. uses vacuum cleaners Olivetti machines Folletto vacuum cleaners Gutris Fimet motors Marelli fans San Giorgio floor polishers Floor polishers, various manufact. Contacts, miscel. uses Olivetti motors Floor polishers, various manuf. Vacuum cleaners CGE – Elettrolux vacuum cleaners Gutris Fimet rheostats ind. vacuum cleaners, our ASP. series Marelli PLM 1 Marelli PLM 2/3 Vema CT 18/20 55
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE ADATTABILI PER UTENSILI
BLACK & DECKER ELLI DE WALT Articolo Art.
ADAPTABLE BRUSHES FOR TOOLS
Dimensioni mm. Dimensions mm.
Impiego Use
Figura Figure
1002
6x6x13
SMERIGLIATRICI P54/16
LAPPING MACHINES P54/16
17
1833
6x6x14/19
TRAPANI 6L-6/8M/8L2V/8GM
DRILLS 6L-6/8M/8L2V/8GM
22
1702
6x6x15
TRAPANI HM-GD-GM-HG AVVITATRICI HV25D
DRILLS HM-GD-GM-HG TORQUE MACHINES HV25D
38
1005
6x6x15
LEVIGATRICI DN67
SANDERS DN67
38
1081
6x7x13.4
TRAPANI KD1000-574-574CRE-577-577CRT-577RT-578 578CTL-KD 791-791C-795CRE - 795RE - 997CRT - KD997RT
DRILLS KD1000-574-574CRE-577-577CRT-577RT-578-578CTL KD 791-791C-795CRE - 795RE - 997CRT - KD997RT
44
1011
6x7x13.5
TRAPANI BD562-BD564
DRILLS BD562-BD564
17
1003
6x8x13.5
SMERIGLIATRICI P54/11
LAPPING MACHINES P54/11
8
1706
6x8x14
SMERIGLIATRICI SAG850-TSC
LAPPING MACHINES SAG850-TSC
21
1899
6x8x15
SMERIGLIATRICI MAG 101/102-DN12-P.55/02
LAPPING MACHINES MAG 101/102-DN12-P.55/02
19
1838
6x8x15/18
SMERIGLIATRICI LAM-LEM - LEVIGATRICI OR-DN PIALLETTO P71-01
LAPPING MACHINES LAM-LEM - SANDERS OR-DN PLANE P71-01
50
1004
6x8x15
LEVIGATRICI P63/03
SANDERS P63/03
38
1012
6x8x18
MARTELLO P80/20
HAMMER P80/20
23
1082
6x8x18
TRAPANI BD423A-BD425RE-D425RE
DRILLS BD423A-BD425RE-D425RE
40
1830
6x8x20/22
1083
6x10x24
TRAPANI 10-13-16SD - 23/322V SMERIGLIATRICI ANS/B-LEV 30 MARTELLI 5097A-DW541-541B-541C-543A/B/C 545A/B/C SH50EA-50EK - TRAPANI P8046A-BH40E-40EK-41E-45E-46E
DRILLS 10-13-16SD - 23/322V LAPPING MACHINES ANS/B-LEV 30 HAMMERS 5097A-DW541-541B-541C-543A/B/C 545A/B/C SH50EA-50EK - DRILLS P8046A-BH40E-40EK-41E-45E-46E
1001
6x12.5x24
SMERIGLIATRICI P59/22
LAPPING MACHINES P59/22
1703
6.2x6.2x13
1840
6.2x12x24
TRAPANI CK500 SMERIGLIATRICI SAG500/550 DN 10 AVV.SV/7V-SAB-SAT-P71/03 TRAPANI M232/262/322/R SMERIGLIATRICI SERIE PAG VECCHIO TIPO
DRILLS CK500 LAPPING MACHINES SAG500/550-DN 10 SCREW. SV/7V-SAB-SAT-P71/03 DRILLS M232/262/322/R LAPPING MACHINES SERIES PAG OLD TYPE
1707
6.2x12.5x25
SMERIGLIATRICI B1700-P57/23
LAPPING MACHINES B1700-P57/23
1084
6.3x8x13.5
1085
6.3x10x14
SMERIGLIATRICI DW451A/B-DW451KA-WS12EA/B WS14EA/B/C-WS14EKA/B-WS14B/C SMERIGLIATRICI ANGOLARI DW458-DW458K DW42E-DW42V
1086
6.3x10x14
SMERIGLIATRICI WS42E-WS42V-DW458-DW458K
1841
6.3x16x22
SMERIGLIATRICI PAG n.t. SMEA 622/822 - P.59/03-P.59/12-P.59/16
LAPPING MACHINES DW451A/B-DW451KAWS12EA/B-WS14EA/B/C-WS14EKA/B-WS14VB/C ANGLE LAPPING MACHINES DW458-DW458K DW42E-DW42V LAPPING MACHINES WS42E-WS42V-DW458-DW458K LAPPING MACHINES PAG n.t. SMEA 622/822 P.59/03-P.59/12-P.59/16
1087
6.5x8X15
SMERIGLIATRICI KG65A-KG72A-KG90A
LAPPING MACHINES KG65A-KG72A-KG90A
48
1009
6.5x16x24
SMERIGLIATRICI P57/52-P59/32-P59/52-P59/33
LAPPING MACHINES P57/52-P59/32-P59/52-P59/33
20
Confezioni in buste da 30-50 pezzi / Packs of 30-50 pcs. 56
<<
HOME
INDEX
>>
1 45 36 17 30 18 46 47 51 6
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
1
6
8
17
18
19
20
21
22
23
30
36
38
40
44
45
46
47
48
50
51
<<
HOME
INDEX
>>
57
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE ADATTABILI PER UTENSILI
FELISATTI
Articolo Art.
ADAPTABLE BRUSHES FOR TOOLS
1
3
5
22
38
51
Dimensioni mm. Dimensions mm.
Impiego Use
Figura Figure
1725
6x6x13
SMERIGLIATRICE TP116 - LUCIDATRICE TP512/AS
LAPPING MACHINE TP116 - POLISHER TP512/AS
38
1726
6x6x13
SMERIGLIATRICI TP115-TP100-TP602-TP116
LAPPING MACHINES TP115-TP100-TP602-TP116
22
1724
6x6x13/15
TRAPANI TP266-TP267-TP613-TP6132P-TP6132PSE TP716RLE-TP267E-TP268E
DRILLS TP266-TP267-TP613-TP6132P-TP6132PSE TP716RLE-TP267E-TP268E
1
1020
6x6x16.5
LEVIGATRICI TP518-518/100 - TP520AS
SANDERS TP518-518/100 - TP520AS
22
1728
6x9x20/22
1024
6.3x6.3x13
1023
6.3x16x21
SMERIGLIATRICE TP170 LUCIDATRICI TP513-TP514-TP515 TRAPANI T550 - 550A - 550P - 550PRE - T551P - PRE T555P - PRE - TP601/2P - TP601/2PRLE TP600/RLE - TP602 - TP616 - TP517 - 517/A - TPS516E FRESATRICI TP246 - 246/E SMERIGLIATRICE A24/6 CE
LAPPING MACHINE TP170 POLISHERS TP513-TP514-TP515 DRILLS T550 - 550A - 550P - 550PRE - T551P PRE T555P - PRE - TP601/2P - TP601/2PRLE - TP600/RLE TP602 - TP616 - TP517 - 517/A - TPS516E ROUTERS TP246 - 246/E LAPPING MACHINE A24/6 CE
1727
6.5x12.5x20
SMERIGLIATRICI TP190/6/8-TP200/6/8
LAPPING MACHINES TP190/6/8-TP200/6/8
1
1729
7x12x18
FRESATRICE CT248
ROUTER CT248
3
1770
7x16x20
SMERIGLIATRICE TP220/6/8
LAPPING MACHINE TP220/6/8
5
Confezioni in buste da 30-50 pezzi / Packs of 30-50 pcs. 58
<<
HOME
INDEX
>>
5 1 51
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE ADATTABILI PER UTENSILI
STAYER
ADAPTABLE BRUSHES FOR TOOLS
17
6
Articolo Art.
38
23
Dimensioni mm. Dimensions mm.
Impiego Use
Figura Figure
SMERIGLIATRICI-LUCID. LEV.Z1-Z207A/202/203 SA7/207-SD25-RO400/12/13 TRAPANI 380-381-382-383-384 TC3001-5001-7000-9000
LAPPING MACHINES-POLISH. SAND.Z1 Z207A/202/203-SA7/207-SD25-RO400/12/13 DRILLS 380-381-382-383-384 TC3001-5001-7000-9000
6x10x20
SMERIGLIATRICI Z10/3/5 - LU75/80-LEV6
LAPPING MACHINES Z10/3/5 - POL75/80-SAN6
6
1887
6x14x22
SMERIGLIATRICI-LUCID.LEV.Z20/15/25 B6/8-Z7/9-SA12/10
LAPPING MACHINES-POLISH.SAND.Z20/15/25 B6/8-Z7/9-SA12/10
6
1030
6x14x22
LEVIGATRICI-LUCIDATRICI LU170-LU172-SC250-SC251
SANDERS-POLISHERS LU170-LU172-SC250-SC251
6
1719
6.2x6.2x13
TRAPANI 352/353
DRILLS 352/353
38
1722
9x14x22
SMERIGLIATRICI 208/209
LAPPING MACHINES 208/209
6
1031
9x14x22
SMERIGLIATRICI 211-213-SA16-SA14-SA290 SA293-SA295-SA297-TU507
LAPPING MACHINES 211-213-SA16-SA14 SA290-SA293-SA295-SA297-TU507
23
1886
6x6x13
1720
6x6x15
1723
17 38
Confezioni in buste da 30-50 pezzi / Packs of 30-50 pcs.
<<
HOME
INDEX
>>
59
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE ADATTABILI PER UTENSILI
RUPES
ADAPTABLE BRUSHES FOR TOOLS
1
27
34
22
Articolo Art.
28
Dimensioni mm. Dimensions mm.
Impiego Use
Figura Figure
TRAPANI A PERCUSSIONE PC15-TN6/8/10 LEVIG.ORBITALE LE7/7A SO84/84A SMERIGLIATRICI AR30-BR9-TRAPANI PD30/2 NL13/16-TR10/13-TV10-PD13/13E
PERCUSSION DRILLS PC15-TN6/8/10 ORBIT. SAND. LE7/7A SO84/84A LAPPING MACHINES AR30-BR9-DRILLS PD30/2 NL13/16-TR10/13-TV10-PD13/13E
6x7x12.5/11
AVVITATORE CE7R
TORQUE WRENCH CE7R
1
1714
6x7x14
SMERIGLIATRICI AR34-AR10 AR5-BA15-BR5/3-BR3/3A
LAPPING MACHINES AR34-AR10 AR5-BA15-BR5/3-BR3/3A
27
1041
6x8x13
SMERIGLIATRICI AR37-BA21
LAPPING MACHINES AR37-BA21
34
1715
6x8x15/17
LEVIGATRICI SS70-SSPF-SSMN-SSCA RIFILATORE RP84
SANDERS SS70-SSPF-SSMN-SSCA TRIMMER RP84
1
1716
6x8x20/22
LEVIGATRICE SUPER STORK
SUPER STORK SANDER
22
1846
6x9x21/23
LEVIGATRICI LAR23-LAR3 SMERIGLIATRICI SM41-GL6/8/5
SANDERS LAR23-LAR3 LAPPING MACHINES SM41-GL6/8/5
1
1713
7x12x20
SMERIGLIATRICI SP/6 - SP/8
LAPPING MACHINES SP/6 - SP/8
1
1712
7x12x20/22
SMERIGLIATRICI GM6/8-GD7-GP6/8
LAPPING MACHINES GM6/8-GD7-GP6/8
28
1710
6x6x16/10
1711
6x7x11/13
1040
Confezioni in buste da 30-50 pezzi / Packs of 30-50 pcs. 60
<<
HOME
INDEX
>>
1 1
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE ADATTABILI PER UTENSILI
AEG
ADAPTABLE BRUSHES FOR TOOLS
23
1 22 Articolo Art.
38
26 25
37
Dimensioni mm. Dimensions mm.
52 39
Impiego Use
Figura Figure
1745
4x6x12/14
SMERIGLIATRICI WS330 - GS330
LAPPING MACHINES WS330 - GS330
22
1818
5x8x14/16
TRAPANI SB2004 - SB26 - BV26A - SB4.350 - SB1330
DRILLS SB2004 - SB26 - BV26A - SB4.350 - SB1330
22
1748
5x8x15
SMERIGLIATRICI WS600/601
LAPPING MACHINES WS600/601
37
1744
5x8x15/17
1746
5x8x16
SMERIGLIATRICI WS480 - WS500 /550
LAPPING MACHINES WS480 - WS500 /550
23
1051
5x8x16
SMERIGLIATRICI WS602 - WS710-115 CON AUTOSTACCO
LAPPING MACHINES WS602 - WS710-115 WITH AUTOMATIC DISCONNECTION
37
1050
5x8x16.2/14.3
TRAPANO SB2 16H
DRILL SB2 16H
1
1749
5x10x16
SMERIGLIATRICI WS750/751
LAPPING MACHINES WS750/751
23
1747
5x10x17
SMERIGLIATRICI WS700
LAPPING MACHINES WS700
23
1052
5x10x18/15
TRAPANO B2E 13 RLD
DRILL B2E 13 RLD
1
1053
5x10x18/16.5
MARTELLO PH38
HAMMER PH38
1
1771
5x10x25/21
SMERIGLIATRICE WSA
LAPPING MACHINE WSA
26
1752
6x12.5x16/18
SEGHETTI HK50 - HK55 - HK75/CA
SMALL SAWS HK50 - HK55 - HK75/CA
25
1750
6x12.5x21
1054
6,2x12,5x20
SMERIGLIATRICI WSA1400S - WS1400 CON AUTOSTACCO SMERIGLIATRICI WSA1800 - WSA1900 CON AUTOSTACCO
1055
6.3x12.5x24/20
TRAPANO B432 - CON AUTOSTACCO
1751
6.5x12.5x20
SMERIGLIATRICI WSA1801 - WS1801 WSE2301 - WSAE2301
LAPPING MACHINES WSA1400S - WS1400 WITH AUTOMATIC DISCONNECTION LAPPING MACHINES WSA1800 - WSA1900 WITH AUTOMATIC DISCONNECTION DRILL B432 WITH AUTOMATIC DISCONNECTION LAPPING MACHINES WSA1801 - WS1801 WSE2301 - WSAE2301
TRAPANI SB2400 - BWE6 - SB2.350 - SBE380 - BE8 - B2E13 DRILLS SB2400 - BWE6 - SB2.350 - SBE380 - BE8 - B2E13 SBA401 - SB2E501 - BE13RLD - PHE20 - RLN - SB216 - SB2E 13RL SBA401 - SB2E501 - BE13RLD - PHE20 - RLN - SB216 - SB2E 13RL
38
23 52 26 39
Confezioni in buste da 30-50 pezzi / Packs of 30-50 pcs.
<<
HOME
INDEX
>>
61
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE ADATTABILI PER UTENSILI
BOSCH
Articolo Art.
ADAPTABLE BRUSHES FOR TOOLS
Dimensioni mm. Dimensions mm.
Impiego Use
Figura Figure
1906
4.3x4.8x15
TRAPANI 1116 - 1109 - SMERIGLIATRICI 1203 - 1316
DRILLS 1116 - 1109 LAPPING MACHINES 1203 - 1316
7
1066
5x8x15.5
SMERIGLIATRICE NUOVA GWS6-115
NEW LAPPING MACHINE GWS6-115
24
1754
5x8x16
TRAPANI 1179 - 1180 - 1199 - 3149 - 3163 SEGHETTI PST65-54-52 - PBH2 - CSB850-800-700-650 620-550-PSB400-GSB18-20-GBHH2-24
DRILLS 1179 - 1180 - 1199 - 3149 - 3163 SMALL SAWS PST65-54-52 - PBH2 - CSB850-800 700-650-620-550-PSB400-GSB18-20-GBHH2-24
22
1755
5x8x17
SMERIGLIATRICI 1337 - 1338
LAPPING MACHINES 1337 - 1338
31
1067
5x8x17
1061
5x8x17/30
SMERIGLIATRICE ASSIALE GG27LC SEGHETTO GST60PBAE SMERIGLIATRICE ANGOLARE GWS850 SMERIGLIATRICI 1347 - 1348 - GWS7-115 - GST60 P GST60 PAE - GST85 - PWS710 - PWS6 - 115 - PWS7 125-POF500 CON AUTOSTACCO
AXIAL LAPPING MACHINE GG27LCSMALL SAW GST60PBAEANGLE LAPPING MACHINE GWS850 LAPPING MACHINES 1347 - 1348 - GWS7-115 - GST60 P GST60 PAE - GST85 - PWS710 - PWS6 - 115 - PWS7 125-POF500 WITH AUTOMATIC DISCONNECTION
1068
5x10x17
SMERIGLIATRICE GWS7115-GWS9125-GWS10-125
LAPPING MACHINE GWS7115-GWS9125-GWS10-125
42
1757
6x14x23/25
CESOIA 1501 - RODITRICE 1525
SHEARING UNIT 1501 - NIBBLING MACHINE 1525
1
1905
6.2x6.2x15
TRAPANI 1106-1107-1108
DRILLS 1106-1107-1108
33
1063
6.2x12.5x22.5
MARTELLO GBH 5/40
HAMMER GBH 5/40
32
1064
6.2x16x22
1065
6.2x16x22
SMERIGLIATRICI 1322 - 1332 CON AUTOSTACCO SMERIGLIATRICI GWS19-180 - GWS21-180 GWS24-180 - GWS18-230 - GWS19-230 - GWS21-230 GWS24/230 - CON AUTOSTACCO
LAPPING MACHINES 1322 - 1332 WITH AUTOMATIC DISCONNECTION LAPPING MACHINES GWS19-180 - GWS21-180 GWS24-180-GWS18-23O - GWS19-230 - GWS21-230 GWS24/230 WITH AUTOMATIC DISCONNECTION
1904F
6.2x16-x22
SMERIGLIATRICI 1321 - 1322 - 1323
LAPPING MACHINES 1321 - 1322 - 1323
23
1904
6.2x16x22
SMERIGLIATRICI 1321 - 1322 - 1323
LAPPING MACHINES 1321 - 1322 - 1323
6
1060
6.3x6.3x16.7/15.7
TRAPANI CSB 300 - 350 -400
DRILLS CSB 300 - 350 -400
22
1062
6.3x12.5x18
MARTELLI 11002 - 11305 CON AUTOSTACCO
HAMMERS 11002 - 11305 WITH AUTOMATIC DISCONNECTION
15
1069
6.3x16x26
MARTELLO GBH10-GSH10
HAMMER GBH10-GSH10
23
1758
6.5x10x17
MARTELLO 11205
HAMMER 11205
6
1759
6.5x12.5x15
MARTELLO 11203
HAMMER 11203
15
Confezioni in buste da 30-50 pezzi / Packs of 30-50 pcs. 62
<<
HOME
INDEX
>>
31
34
6 23
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
1
6
7
15
22
23
24
31
32
33
34
42
<<
HOME
INDEX
>>
63
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE ADATTABILI PER UTENSILI
MAKITA
ADAPTABLE BRUSHES FOR TOOLS
1
Articolo Art.
2
22
Dimensioni mm. Dimensions mm.
Impiego Use
Figura Figure
1734
5x5x6/7
SMERIGLIATRICI 903
LAPPING MACHINES 903
22
1732
5x8x9/14
TRAPANI BA3000 SEGHETTO JG1600 - LS1600 - JN1600
DRILLS BA3000 SMALL SAW JG1600 - LS1600 - JN1600
1
1733
5x8x10/12
TRAPANI 8410D - 8410BV
DRILLS 8410D - 8410BV
1
1731
5x8x13
TRAPANI 6300/4 - 8419/B-9045
DRILLS 6300/4 - 8419/B-9045
2
1073
6x10x15
TRAPANI A PERCUSSIONE HP2010 - HP2010N - HP2000
PERCUSSION DRILLS HP2010 - HP2010N - HP2000
2
1960
6x10x15/19
MARTELLI HR2210 - 8035NB
HAMMERS HR2210 - 8035NB
1
1737
6x10x16/15
LEVIGATRICI 9900 - 9900B - 9218SB - 9218PB PIALLE 1001 - 1100 - SMERIGLIATRICI 9005B - 9006B SEGHETTI 4200N
SANDERS 9900 - 9900B - 9218SB - 9218PB PLANERS 1001 - 1100 - LAPPING MACHINES 9005B 9006B SMALL SAWS 4200N
2
1072
6x10x16/15
PIALLE 1911B - 3608B
PLANERS 1911B - 3608B
1
1070
6.5x13.5x16
1740
6.5x13.5x16
PIALLA 1805 - LEVIGATRICI 2400 - 2412N - 2414 - 2415 SMERIGLIATRICI 9609NB - 9401 - 9607 - 9400B 9607NB - 9607HB - CESOIE 2412N - 2414 SMERIGLIATRICI 9067B - 9609B - 9606NB 9609HB - SEGHETTO 5012B
PLANER 1805 - SANDERS 2400 - 2412N - 2414 - 2415 LAPPING MACHINES 9609NB - 9401 - 9607 - 9400B 9607NB - 9607HB - SHEARS 2412N - 2414 LAPPING MACHINES 9067B - 9609B 9606NB - 9609HB - SMALL SAW 5012B
1071
6.5x13.5x21/16
DEMOLITORI HM1500 - 1400 - 1800
DEMOLITION HAMMERS HM1500 - 1400 - 1800
Confezioni in buste da 30-50 pezzi / Packs of 30-50 pcs. 64
<<
HOME
INDEX
>>
2 2 1
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE ADATTABILI PER UTENSILI
METABO
ADAPTABLE BRUSHES FOR TOOLS
1 Articolo Art. 1762 1761 1760 1766 1769 1768 1764
9
12
Dimensioni mm. Dimensions mm. 6x6x12.5 6.5x6.5x17 6.5x8x15 6.5x8x15 6.5x10x23 6.5x12.5x19 8x14x14
13 Impiego Use
14 Figura Figure
TRAPANI SB450 TRAPANI 75008 TRAPANI SB600 SMERIGLIATRICE 6162 MARTELLO 1130 MARTELLO 1129S SMERIGLIATRICE 612680
DRILLS SB450 DRILLS 75008 DRILLS SB600 LAPPING MACHINE 6162 HAMMER 1130 HAMMER 1129S LAPPING MACHINE 612680
14 1 9 13 1 13 12
Confezioni in buste da 30-50 pezzi / Packs of 30-50 pcs.
RYOBI
SPAZZOLE ADATTABILI PER UTENSILI ADAPTABLE BRUSHES FOR TOOLS
1 Articolo Art. 2105 2106 2108 2110
Dimensioni mm. Dimensions mm.
2 Impiego Use
5x8x10 5x8x15 5x10x10 6x9x15/18
MOLA G.S. 115 MOLA G.S. 100 TRAPANO 1920 MARTELLO ED 381P
Figura Figure GRINDING WHEEL G.S. 115 GRINDING WHEEL G.S. 100 DRILL 1920 HAMMER ED 381P
2 1 2 1
Confezioni in buste da 30-50 pezzi / Packs of 30-50 pcs.
<<
HOME
INDEX
>>
65
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SPAZZOLE ADATTABILI PER MARTELLI ADAPTABLE BRUSHES FOR HAMMERS
10
35
13
1
11
16
41
43
40
KANGO Articolo Art.
Dimensioni mm. Dimensions mm.
Impiego Use
Figura Figure
1962
5x10x16
637
637
35
1952
6.2x9.4x20
900-950
900-950
1
HILTI Articolo Art.
Dimensioni mm. Dimensions mm.
Impiego Use
Figura Figure
1091
5x8x18/15
T18
T18
10
1093
6.3x8x19
TE12
TE12
41
1094
6.3x8x26/23
TE22
TE22
11
1095
6.3x10x19
TE54
TE54
16
1092
6.3x10x26
TP400-TE52-TE42
TP400-TE52-TE42
40
1096
6.3x12.5x19
TP804
TP804
13
1097
7x12.5x26
TE74
TE74
43
Confezioni in buste da 30-50 pezzi / Packs of 30-50 pcs. 66
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CASSETTA ASSORTIMENTO SPAZZOLE UTENSILI BRUSH KIT ASSORTIMENTO DI N.35 TIPI DI SPAZZOLE NELLE QUANTITA' DI N.8 PEZZI PER TIPO / ASSORTMENT OF 35 TYPES OF BRUSHES / 8 PIECES PER TYPE
art. AUS.35
Dimensioni: Lunghezza: mm 270. Larghezza: mm 460. Altezza: mm 60.
Adattabili Adaptable B&D FELISATTI RUPES AEG BOSCH MAKITA STAYER
Dimensions: Length: mm 270. Width: mm 460. Height: mm 60.
STECCHE DI GOMMA POMICE PUMICE RUBBER BARS
<<
HOME
Articolo Art.
Dimensioni mm. Dimensions mm.
SGP.16
16x28x120
INDEX
>>
67
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TERMOPROTETTORI BIMETALLICI BIMETAL THERMOPROTECTORS Contatti in argento normalmente chiusi. Resistenti alle impregnazioni di vernici, resine, olii.
N.C. silver contacts. Resistant to paint, resin, oil impregnation.
Articolo Art.
Temp. toll ± 6% Temp toll. ± 6%
Ampere Amperes
Volt Volt
Articolo Art.
Temp. toll ± 6% Temp toll. ± 6%
Ampere Amperes
Volt Volt
SM.126 SM.101 SM.106 SM.116
100 118 132 150
6.3÷4 6.3÷4 6.3÷4 6.3÷4
250 250 250 250
SM.130 SM.105 SM.110 SM.120
106 118 132 160
16÷10 16÷10 16÷10 16÷10
250 250 250 250
TERMOPROTETTORI THERMOPROTECTORS Termoprotettori di piccole dimensioni per avvolgimenti di motori e trasformatori.
Small thermoprotectors for motor and transformer windings.
Contatti in argento normalmente chiusi. Resistenti alle impregnazioni di vernici e resine. Temperatura di esercizio: - motori elettrici: 130° ÷ 160° - trasformatori: 120°
N.C. silver contacts. Resistant to paint and resin impregnation. Operating temperature: - electric motors: 130° ÷ 160° - transformers: 120°
Articolo Art.
Frequenza HZ Frequency
Ampere Amperes
SM.140
50÷60
4
68
<<
Volt Volt 250 isolamento U 135° insulation U 135°
HOME
Articolo Art.
Frequenza HZ Frequency
Ampere Amperes
SM.150
50÷60
10
INDEX
>>
Volt Volt 250 isolamento U 135° insulation U 135°
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
RELÈ D’AVVIAMENTO KLIXON KLIXON IGNITION RELAY
serie/series
RK
Disgiuntori amperometrici Amperometric circuit breakers Valore di attrazione / Pickup value Articolo Art.
Ampere max Max amp
Ampere min Min amp
RK.120 RK.125 RK.130 RK.135 RK.140 RK.145 RK.150 RK.155 RK.160 RK.165 RK.171 RK.176 RK.181 RK.186 RK.191 RK.196 RK.201 RK.206 RK.211 RK.216 RK.223 RK.228 RK.238 RK.248 RK.258 RK.268 RK.278
2.03 2.54 3.05 3.55 4.05 4.55 5.10 5.60 6.10 6.60 7.20 7.70 8.20 8.70 9.20 9.70 10.40 11.40 12.40 13.40 14.80 15.80 17.90 19.90 21.90 24.30 27.90
1.68 2.10 2.50 2.95 3.35 3.80 4.20 4.60 5.05 5.45 5.90 6.30 6.80 7.20 7.60 8.00 8.60 9.40 10.20 11.00 12.20 13.00 14.80 16.40 18.10 20.10 23.00
<<
HOME
INDEX
Modello Model 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3 2CR3
>>
120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 171 176 181 186 191 196 201 206 211 216 223 228 238 248 258 268 278 69
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MORSETTIERE CON PERNI E MINUTERIE IN OTTONE TERMINAL BOARDS WITH BRASS PINS AND SMALL PARTS serie/series
Articolo Art.
Misura mm. Dimensions mm.
Perni mm. Pins mm.
Confezione Pack
2011M 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021
40x25 50x32 56x36 70x45 82x52 94x58 115x70 126x81 146x92 165x103 240x150
4MA 4MA 5MA 6MA 6MA 8MA 10MA 12MA 14MA 16MA 19MA
10 pz / 10 pcs 10 pz / 10 pcs 10 pz / 10 pcs 5 pz / 5 pcs 5 pz / 5 pcs 1 pz / 1 pc 1 pz / 1 pc 1 pz / 1 pc 1 pz / 1 pc 1 pz / 1 pc 1 pz / 1 pc
MINUTERIE IN OTTONE BRASS SMALL PARTS Piastrine di collegamento / Connection plates Articolo Art.
Foro Ø Hole mm.
Interasse mm. E Centre distance mm. E
3 4 5 6 6 8 10
15 18 20 25 30 35 45
P.03 P.04 P.05 P.06 P.07 P.08 P.10
Rondelle / Washers Articolo Art.
Foro Ø Hole mm.
R.03 R.04 R.05 R.06 R.08 R.10
3 4 5 6 8 10
Dadi / Nuts Articolo Art. D.03 D.04 D.05 D.06 D.08 D.10 70
<<
MEC
HOME
MA Ø MA Ø 3 4 5 6 8 10
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
COPRIMORSETTIERE IN PLASTICA PLASTIC TERMINAL BOARD COVER serie/series
MEC
Dimen. mm / Dimen. mm Articolo Art.
Mec. Mec.
Pressacavo Fairleads
Int. Int.
Est. EXT.
C.120 C.121 C.122
50/56 63/71 80/90
3/8" 3/8" 3/8"
53x53 60x60 74x74
59x59 65x65 80x80
Interasse Centre distance 64 74 94
Dimen. mm / Dimen. mm Articolo Art. C.129 C.130 C.131
Mec. Mec.
Pressacavo Fairleads
Int. Int.
Est. EXT.
56/63 71/80 90/100
3/8" 3/8" 1/2"
56x53 67x64 76x72
59x59 69x69 79x79
Interasse Centre distance 70 82 92
COPRIMORSETTIERE IN ALLUMINIO ALUMINIUM TERMINAL BOARD COVERS
Articolo Art. C.150 C.151 C.152
serie/series
MEC
Mec. Mec
A A
B B
C C
D D
E E
F F
L L
M M
P P
63-71-80 90-100-112 132
74 98 118
80 -
32 87 106
35 -
5.5 6 5
4.5 4.5 5.5
25 30 30
2.3 2.3 2.3
3.5 3.5 3.5
<<
HOME
INDEX
>>
71
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VENTOLE IN NYLON NYLON FANS serie/series
VN.70 VN.80 VN.95 VN.115 VN.130 VN.150 VN.175 VN.210
70 78 95 115 130 149 175 210
58 70 80 95 112 128 155 180
22 20 25 30 30 35 40 45
d d
H H
h h
10 15 16 23 26 30 34 36
To be defined according to customer requirements
Max Ø D Max Ø D
Da stabilirsi secondo esigenza
B B
To be defined according to needs
A A
Da stabilirsi secondo esigenza
Articolo Art.
MEC
Resistenza al calore 120° C. Con foro adattabile. Heat resistance 120° C. With adjustable hole.
IN ESAURIMENTO. RUNNING OUT.
Articolo Art. VT.63 VT.71 VT.80 VT.90
A A
B B
F F
115 132 147 168
14 14 19 24
20.5 22 24 27.2
Con morsetto a pressione. Materiale in nylon termoindurente. Resistenza al calore 120° C. With pressure clamp. Material in thermosetting nylon. Heat resistance 120° C.
Articolo Art.
A A
B B
F F
VV.63 VV.71 VV.80 VV.90
109 130 142.5 157
12 14 19 28
20 24 29 30
Con morsetto a pressione. Materiale in nylon termoindurente. Resistenza al calore 120° C. With pressure clamp. Material in thermosetting nylon. Heat resistance 120° C.
72
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VENTOLE IN NYLON NYLON FANS serie/series
Articolo Art.
A A
B B
D D
VE.63 VE.71 VE.80 VE.90 VE.100 VE.112
108 131 143.5 151 168 200
12 15 19 24 28 30
20 22.5 28 30 31 37.5
MEC
Con morsetto a collare. Materiale in nylon termoindurente. Resistenza al calore 120° C. Complete with clamp. Thermosetting nylon material. Heat resistance 120° C. Articolo Art.
A A
ØC ØC
D D
DM.52 DM.56 DM.63 DM.71 DM.80 DM.90 DM.100 DM.112 DM.132 DM.160 DM.180
87 100 117 134 144 167 183 205 239 294 339
8 11 14 14 19 24 28 28 38-40* 45 50
20 20 23 29 29 32 34 37 49 54 60
* Precisare il diametro desiderato / Specify required diameter.
Con morsetto a collare. Materiale in nylon termoindurente. Resistenza al calore 120° C. Complete with clamp. Thermosetting nylon material. Heat resistance 120° C. Articolo Art.
A A
ØC ØC
D D
VA.63 VA.71 VA.80 VA.90 VA.100 VA.112 VA.132
95 126 142 161 173 194 230
14 14 19 24 28 28 38-40*
14 20 25 29 30 33 39
* Precisare il diametro desiderato / Specify required diameter.
Ventola piatta. Con morsetto a collare. / Flat fan. Complete with clamp.
COPRIVENTOLE IN MATERIALE TERMOPLASTICO / FAN COVERS IN THERMOPLASTIC MATERIAL Articolo Art. MEC.56 MEC.63 MEC.71 MEC.80 MEC.90 MEC.100
a a
b b
108 122 137 156 173 193
47 50 54 57 61 70
Resistenza al calore 130° C. / Heat resistance 130°C.
<<
HOME
INDEX
>>
73
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VENTOLE IN ALLUMINIO ALUMINIUM FANS serie/series
MEC
Articolo Art.
B B
C C
D D
d d
E E
L L
VH.063 VH.071 VH.080 VH.090 VH.100 VH.112 VH.132
48 50 55 60 70 76 90
82 96 112 126 145 158 180
115 132 147 166 184 202 236
14 14 19 24 28 28 38
14 14 16 19 21 23 23
20 22 24 27 30 30 35
COPRIVENTOLE IN LAMIERA FAN SHEET COVERS serie/series
74
<<
Articolo Art.
A A
B B
CLL.063 CLL.071 CLL.080 CLL.090 CLL.100 CLL.112 CLL.132
119.5 137.5 153 171.5 189.5 209 247
66 73.5 81 90 101 105 119
HOME
INDEX
>>
MEC
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CONDENSATORI CON DISGIUNTORE ELETTRONICO CAPACITORS WITH ELECTRONIC CIRCUIT BREAKER PER MOTORI DA 110 A 230 VOLT MONOFASI / FOR 110/230 V. SINGLE-PHASE MOTORS
Applicazioni: Il disgiuntore elettronico trova largo impiego sui motori unidirezionali utilizzati per la realizzazione di compressori, elettropompe, idropulitrici, apri cancello, ascensori, riduttori meccanici ed in tutte quelle applicazioni in cui il motore allo spunto è sottoposto ad una elevata coppia resistente. Per una corretta applicazione verificare: - il tipo di assorbimento dell’avvolgimento e se è sottoalimentato. - il carico del motore: se fa funzionare pompe, compressori o altro. Funzione: Il disgiuntore elettronico è un dispositivo che si collega in parallelo al condensatore di marcia dei motori asincroni monofasi e consente di aumentare la coppia di spunto grazie all’inserimento, durante la sola fase di avviamento, di un condensatore supplementare. Applications: Electronic circuit breakers are widely used on unidirectional motors equipping compressors, motor-driven pumps, high-pressure cleaners, gate openers, lifts, mechanical reduction units and all those applications where the motor, on starting, undergoes high stall torque. For correct application, check: - the type of winding draw and whether this is under-powered. - the motor load - if this drives pumps, compressors, etc. Function: The electronic circuit breaker is a device that connects up in parallel to the operating capacitor of the asynchronous single-phase motors. It permits increasing the starting torque thanks to the engaging, during starting only, of a supplementary capacitor.
<<
Articolo Art.
Capacità µF Capacity µF
ØD ØD
mm. L mm. L
CD.420 CD.425 CD.430 CD.435 CD.440 CD.450 CD.460 CD.465 CD.470 CD.475 CD.480
20 25 30 35 40 50 60 65 70 75 80
50 50 50 55 55 55 55 55 55 60 60
119 119 119 119 119 119 119 119 119 119 119
HOME
INDEX
>>
75
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CONDENSATORI ELETTRICI /
ELECTRIC CAPACITORS
PER AVVIAMENTO MOTORI MONOFASI / FOR SINGLEPHASE MOTOR START-UP
Tensione di lavoro 450 volt / Operating voltage 450 volt Articolo Art.
Capacità µ F. Capacity µ f.
CD.202 CD.203 CD.204 CD.205 CD.206 CD.207 CD.208 CD.209 CD.210 CD.211 CD.212 CD.213 CD.214 CD.215 CD.216 CD.218 CD.219 CD.220 CD.221 CD.222 CD.223 CD.224 CD.225 CD.226 CD.227 CD.228
1 1.5 2 2.5 3.15 4 5 6.3 8 10 12.5 14 16 18 20 25 32 35 40 45 50 55 60 65 70 80
76
DIM. mm. / DIM. mm. ØD/ØD L/L 25 25 25 25 25 25 30 30 30 30 35 35 35 40 40 45 45 45 45 45 45 45 45 50 50 55
<<
51 51 51 51 51 51 51 51 71 71 71 71 71 71 71 71 71 91 91 116 116 116 116 116 116 116
HOME
Articolo Art.
Capacità µ F. Capacity µ f.
CD.610 CD.612 CD.613 CD.614 CD.615 CD.616 CD.617 CD.618 CD.619 CD.620 CD.621 CD.654 CD.622 CD.658 CD.623 CD.624 CD.625 CD.626 CD.627 CD.628 CD.629 CD.655 CD.630 CD.665 CD.670 CD.680 CD.631
1 1.5 2 2.5 3.15 4 5 6.3 8 10 12.5 14 16 18 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 80 100
INDEX
>>
DIM. mm. / DIM. mm. ØD/ØD L/L 25 25 25 30 25 25 30 30 30 30 35 35 35 40 40 45 45 45 45 50 45 45 45 50 50 55 70
51 51 51 51 51 51 51 51 71 71 71 71 71 71 71 71 71 91 91 118 116 116 116 116 116 116 127
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CONDENSATORI ELETTROLITICI / ELECTROLYTIC CAPACITORS PER AVVIAMENTO MOTORI MONOFASI / FOR SINGLEPHASE MOTOR START-UP
TENSIONE DI LAVORO 220V OPERATING VOLTAGE 220V
Articolo Art.
Capacità µF Capacity µF
CD.351 CD.352 CD.353 CD.354 CD.355 CD.356 CD.357 CD.358 CD.359 CD.360
40 50 63 80 100 125 156 200 250 315
÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷
48 60 76 96 120 150 187 240 300 378
ØD ØD
mm. L mm. L
36.5 36.5 36.5 36,5 36.5 46 46 46 46 46
98 98 98 98 98 98 98 98 124 124
COPERCHI IN PLASTICA PER CONDENSATORI PLASTIC COVER FOR CAPACITORS
Art.CC.24 DIAMETRI DISPONIBILI : 25-30-35-40-45-50-55-60 (Specificare il diametro desiderato).
<<
HOME
INDEX
Art.CC.24 AVAILABLE DIAMETERS : 25-30-35-40-45-50-55-60 (pls specify required diameter).
>>
77
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
RADDRIZZATORI PER SALDATRICI E CARICABATTERIE RECTIFIERS FOR WELDERS AND BATTERY CHARGERS Trifase al silicio / Three-phase silicon Articolo Art.
Amperaggio con raffred. Amp with cool.
Amperaggio senza raffred. Amp w/o cool.
Numero diodi Number of diodes
RD.101 RD.102 RD.103 RD.104 RD.105 RD.106 RD.107 RD.108 RD.109 RD.110 RD.111 RD.112 RD.113 RD.114 RD.115 RD.116 RD.117 RD.118 RD.119 RD.120
120 160 200 150 180 240 290 350 400 450 190 260 330 390 440 500 550 600 650 700
49 64 80 60 72 96 118 140 160 180 76 104 132 156 176 200 220 240 260 280
12 18 24 12 18 24 30 36 42 48 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72
Dimensioni piastre Plates Dim. 100x100 100x100 100x100 100x200 100x200 100x200 100x200 100x200 100x200 100x200 100x300 100x300 100x300 100x300 100x300 100x300 100x300 100x300 100x300 100x300
Numero piastre Number of plates 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
Monofase al silicio / Single-phase silicon Articolo Art.
Amperaggio Amp
Numero diodi Number of diodes
Dimensioni piastre Plates Dim.
Numero piastre Number of plates
RD.152 RD.153 RD.154 RD.155 RD.156 RD.157 RD.158 RD.159 RD.160
10 15 20 25 30 40 50 65 80
4 4 4 4 8 8 12 16 16
70x80 80x100 100x100 100x100 100x100 100x200 100x200 100x200 100x200
2 2 2 4 4 4 4 4 8
Articolo Art. BY.16
Amperaggio senza raffred. Amp w/o cool.
Tensione di alimentazione Power supply voltage
10
80V carico induttivo 110V carico resistivo 80V Inductive load 110V Resistive load
Articolo Art.
Diodi Diodes
DO.108 DO.109
Diodi + / Diodes + Diodi - / Diodes -
A richiesta possiamo fornire raddrizzatori monofasi con amperaggio superiore. On request single-phase rectifiers with greater amperage can be supplied. 78
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TRASFORMATORI MONOFASI - C.A. A.C. SINGLE-PHASE TRANSFORMERS
H
S
L
E 220 / 380 U.55 / 0 / 55
U.12 / 24
U.24 / 48
U.110 / 0 / 110
Articolo Art.
Articolo Art.
Articolo Art.
Articolo Art.
TF.102 TF.103 TF.104 TF.105 TF.106 TF.107 TF.108 TF.109 TF.110 TF.111
TF.202 TF.203 TF.204 TF.205 TF.206 TF.207 TF.208 TF.209 TF.210 TF.211
TF.302 TF.303 TF.304 TF.305 TF.306 TF.307 TF.308 TF.309 TF.310 TF.311
TF.402 TF.403 TF.404 TF.405 TF.406 TF.407 TF.408 TF.409 TF.410 TF.411
Dimensioni mm. Dimensions mm.
Potenza VA Power VA
L
S
H
50 75 100 150 200 300 400 500 750 1000
77 87 87 100 100 125 125 125 154 154
69 70 80 90 100 102 107 117 125 145
88 96 96 105 105 132 132 132 160 160
PINZA A COCCODRILLO PER CAVI CARICABATTERIA ALLIGATOR CLIP FOR BATTERY CHARGER CABLES
art. PZC.25 Colori: rosso e nero / Colours: red and black.
<<
HOME
INDEX
>>
79
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
REGOLATORI DI LIVELLO MAC 3 LEVEL REGULATORS MAC 3 Regolatore di livello a doppio contatto (1 NA+1 NC) per svuotamento e riempimento, completo di contrappeso. Garantisce l’assoluta ermeticità grazie al suo sistema costruttivo a doppia camera stagna ed al ristampaggio finale con reiniezione di Moplen fuso che ne fanno un insieme monoblocco. Per i severi collaudi a cui è sottoposto e per la qualità dei materiali impiegati, ha un altissimo grado di affidabilità. CARATTERISTICHE ELETTRICHE - Tensione: 250V. - Carico resistivo: 15A. - Cavo in neoprene. Two contact (1 NO+1 NC) level regulator for filling and emptying operations, complete with counterweight. It ensures complete sealing thanks to special double sealed chamber construction and to moplen injection making it a single block. Thanks to testing and top-quality materials used, it has a high degre of reliability. ELECTRICAL SPECIFICATIONS - Voltage 250V. - Resistive load 15A. - Neoprene cable. Cavo in neoprene / Neoprene cable Articolo Art.
Lunghezza cavo mt Cable length in m
GLL.306 GLL.307 GLL.310
3 5 10
REGOLATORI DI LIVELLO LEVEL REGULATORS Regolatore di livello stagno completo di contrappeso. Adatto per riempimento e svuotamento. Classe di protezione I. Sealed level regulator complete with counterweight. Suitable for filling and emptying. Insulation class I. Cavo in PVC / PVC cable Articolo Art.
Lunghezza cavo mt Cable length in m
GLL.401 GLL.403 GLL.405 GLL.410
1 3 5 10
Cavo in neoprene / Neoprene cable
80
<<
Articolo Art.
Lunghezza cavo mt Cable length in m
GLL.501 GLL.503 GLL.505 GLL.510
1 3 5 10
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PRESSOSTATI PER COMPRESSORI PRESSURE SWITCHES FOR COMPRESSORS Con valvola di scarico e pulsante d’arresto. Pressostato tripolare 380V - 3Kw. Utilizzabile anche bipolare 220V - 1,5 Kw. Taratura di fabbrica: 7,5÷10 bar. Taratura massima: 12 bar. With exhaust valve and stop button. Three-pole pressure switch 380V-3Kw. Two-pole 220V-1.5Kw also usable. Factory setting: 7.5÷10 bar. Max setting: 12 bar. art. PSA.105
Con valvola di scarico e pulsante d’arresto. Raccordi 4 x 61/4". Taratura di fabbrica: 6÷8 bar. Taratura massima : 12,4 bar. Protezione IP54. With exhaust valve and stop button. 4 x 61/4" fittings. Factory setting: 6-8 bar. Max setting : 12.4 bar. Insulation IP54. art. PSA.202 Potere d’interruzione motore monofase 115 V ~ 0,75 Kw. Single-phase motor breaking capacity 115 V ~ 0.75 Kw. art. PSA.203 Potere d’interruzione motore trifase 115 V ~ 1,5 Kw. Three-phase motor breaking capacity 115 V ~ 1.5 Kw.
PRESSOSTATO PER ELETTROPOMPE PRESSURE SWITCH FOR MOTOR-DRIVEN PUMPS Bipolare. Pulsante di arresto. Raccordo femmina G 1/4”. Taratura di fabbrica: 1,4÷2,8 bar. Taratura massima: 6,2 bar. Protezione IP30. Two-pole. Stop button. Female connector G1/4”. Factory setting : 1.4 ÷2.8 bar. Max setting : 6.2 bar. Insulation IP30. art. PSA.201 Potere d'interruzione per motore monofase : 12 (10) A 250 V~ (8) A 380V. Single-phase motor breaking capacity : 12 (10) A 250 V ~ (8) A 380V.
<<
HOME
INDEX
>>
81
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
RICAMBI PER ELETTROFRENI SPARE PARTS FOR ELECTRIC BRAKES ELETTROMAGNETI VOLT 230/400 - 230/400V ELECTROMAGNETS
ANCORE / ANCHORS
N.B.: Su richiesta è possibile fornire elettromagneti in c.c. precisando la tensione desiderata. Sarà applicata una maggiorazione del 10% sul prezzo di listino. N.B.: On request D.C. magnets can be supplied. Please specify required voltage. A 10% surcharge will be applied to the list price.
Articolo Art.
Tipo magnete Magnet type
A mm. A mm.
ET.60 ET.70 ET.80 ET.90 ET.100 ET.110 ET.120 ET.140 ET.160 ET.180
T60 T70 T80 T90 T100 T110 T120 T140 T160 T180
108 130 145 170 180 200 230 240 255 340
82
B interasse mm. N° fori B centre N° of holes distance mm. 48 58 63 73 80 85 100 105 113 145
<<
3 3 3 3 3 3 3 6 6 6
HOME
Articolo Art. ANT.60 ANT.70 ANT.80 ANT.90 ANT.100 ANT.110 ANT.120 ANT.140 ANT.160 ANT.180
INDEX
Tipo magnete Magnet type
B interasse mm. B centre distance mm.
N° fori N° of holes
T60 T70 T80 T90 T100 T110 T120 T140 T160 T180
48 58 63 73 80 85 100 105 113 145
3 3 3 3 3 3 3 6 6 6
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
RICAMBI PER ELETTROFRENI SPARE PARTS FOR ELECTRIC BRAKES DISCHI SCANALATI / GROOVED DISKS
Articolo Art. DST.60 DST.70 DST.80 DST.90 DST.100 DST.110 DST.120 DS8.120 DST.140
DISCHI PER MOZZI / HUB DISKS
Tipo magnete Magnet type
N° denti N° of teeth
D mm. D mm.
T.60 T.70 T.80 T.90 T.100 T.110 T.120 T.120 T.140
6 6 6 6 6 6 8 8
85 102 113 128 142 153 180 180 193
<<
HOME
Articolo Art. DMT.60 DMT.70 DMT.80 DMT.90 DMT.100 DMT.110 DMT.120 DMT.140 DMT.160 DMT.180
INDEX
Tipo magnete Magnet type
N° denti N° of teeth
D mm. D mm.
T.60 T.70 T.80 T.90 T.100 T.110 T.120 T.140 T.160 T.180
15 15 15 15 20 20 20 20 23 28
87 102 113 128 143 153 182 193 204 250
>>
83
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
RICAMBI PER ELETTROFRENI SPARE PARTS FOR ELECTRIC BRAKES FLANGE / FLANGES
MOZZI / HUBS
Articolo Art.
Articolo Art.
Tipo magnete Magnet type
B interasse mm. B centre distance mm.
N° fori N° of holes
FLT.70 FLT.80 FLT.90 FLT.100 FLT.110 FLT.120 FLT.140 FLT.160 FLT.180
T.70 T.80 T.90 T.100 T.110 T.120 T.140 T.160 T.180
58 63 73 80 85 100 105 113 145
3 3 3 3 3 3 6 6 6
84
<<
HOME
MST.151 MST.152 MST.153 MST.154 MST.155 MST.157 MST.158 MST.159 MST.160 MST.161 MST.162 MST.163 MST.164 MST.165 MST.166 MST.167 MST.170 MST.171 MST.172 MST.173 MST.174
INDEX
N° denti N° of teeth
A - Ø foro mm. A - Ø hole mm.
H - Altezza mm. H - Height mm.
15 15 15 15 15 15 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 23 23 23 28 28
14 18 24 20 24 24 24 28 24 28 25 34 28 34 28 34 42 44 44 48 48
16 16 16 20 20 30 18 18 25 25 30 30 35 35 40 40 40 40 60 52 80
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
RICAMBI PER ELETTROFRENI SPARE PARTS FOR ELECTRIC BRAKES TIRANTI / TIE RODS
TIRANTI ESAGONALI / HEXAGONAL TIE RODS
Articolo Art.
Ø per lunghezza mm. Ø x length mm.
TST.125 TST.104 TST.105 TST.109 TST.131 TST.112 TST.113 TST.114 TST.115 TST.116 TST.117 TST.118 TST.119 TST.121 TST.122
6 x 68 (in esaurimento / while stocks last) 8 x 95 8 x 110 (ribassato / lowered) 10 x 110 10 x 115 10 x 125 10 x 145 12 x 120 12 x 130 12 x 140 12 x 145 12 x 150 12 x 175 14 x 195 16 x 200
Articolo Art.
Ø per lunghezza mm. Ø x length mm.
TST.200 TST.202 TST.203 TST.210 TST.204
8 x 77 8 x 80 10 x 97 10 x 101 10 x 106
MOLLE PER TIRANTI / SPRINGS FOR TIE RODS
<<
HOME
Articolo Art.
Ø mm. Ø mm.
MLT.06 MLT.08 MLT.10 MLT.12 MLS.12
6 8 10 12 12 Sottile / Thin
INDEX
>>
85
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROFRENI DI SICUREZZA A MOLLE COMPLETI COMPLETE SAFETY ELECTRIC BRAKES WITH SPRINGS PER MOTORI IN CORRENTE CONTINUA / FOR DIRECT CURRENT MOTORS
serie/series
Funzionamento: Il funzionamento avviene secondo il principio della corrente di riposo. All’eccitazione dell’elettromagnete l’ancora viene attratta verso lo stesso caricando le molle di coppia. Questo permette al disco, accoppiato all’albero per mezzo di un mozzo scanalato, di girare liberamente. In mancanza di corrente le molle di coppia spingono l’ancora contro il disco bloccando, di conseguenza, l’albero da frenare.
EK
Use: Trucks, battery-powered trucks, hoists. Lenz motors.
Impiego: Carrelli, carrelli a batteria, paranchi, motori Lenz. Il freno di sicurezza a molle è un tradizionale freno in corrente continua, molto semplice e pratico nell’assemblaggio e particolarmente indicato in qualsiasi applicazione. L’avvolgimento del freno è completamente cementato con resina epossidica e le parti meccaniche sono protette da zincatura tropicalizzata. L’isolamento è in classe F. Il freno è inoltre molto silenzioso negli interventi e nel funzionamento, ed ha dimensioni d’ingombro estremamente contenute. Regolazione: La regolazione dell’intraferro avviene agendo sui registri, dopo aver allentato le viti di fissaggio. Per regolare la coppia frenante bisogna intervenire sulla ghiera, la quale agisce a sua volta sulle molle di coppia. L’intraferro massimo consentito, in seguito all’usura della guarnizione d’attrito, è di 4 volte la quota (0).
The safety brake with spring is a conventional direct current brake, very easy and practical to assemble and suitable for any application. The brake winding is completely cemented with epoxy resin and the mechanical parts are protected with tropicalised galvanising. Insulation class F . The brake is moreover very silent during operation and has extremely limited overall dimensions. Adjustment: The air gap adjustment is made with the adjusting screws, after loosening the retaining screws. To adjust the braking couple, act on the ring nut, which in its turn acts on the couple springs. The maximum permitted air gap, following wear of the friction gaskets. is 4 times the value (0). Operation: Operation occurs according to the principle of hold-off current. When the electromagnet is excited, the anchor is drawn to it loading the couple springs. This allows the disk. coupled to the shaft by means of a grooved hub, to turn freely. When there is no current the couple springs push the anchor against the disk, consequently locking the shaft to be braked.
Caratteristiche meccaniche / Mechanical specifications Articolo Art. EK.1 EK.2 EK.3 EK.4 EK.5 EK.6 EK.7 EK.8 EK.9
A A
B B
C C
D D
E E
F F
G G
H H
I I
L L
M M
N N
O O
P P
84 104 114 124 148 160 189 218 218
72 90 103 112 132 145 170 196 196
61 77 90 100 117 128 151 176 176
3xM4 3xM5 3xM5 3xM6 3xM6 3xM8 3xM8 6xM10 6xM10
36 45 63 70 80 90 105 130 130
10/11 11/14/15 11/14/15 14/15/18/20/24/25 24/25/28 25/30/34 25/30/34 28/34 28/34/44
20 25 25 42 60 60 60 60 60
50 62 62 80 107 107 107 107 107
1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
18 20 20 20 25 30 30 35/40 35/40
9 9 9 9 10 10 10 10 10
4 4 4 4 5 5 5 5 5
0.2 0.2 0.2 0.2 0.3 0.3 0.3 0.3 0.4
40 40 45 45 58 65 80 75 100
N.B.: Indicare la tensione desiderata 24-100-180V ed il diametro del foro del mozzo. Per tensioni diverse da quelle sopra indicate sarà applicata una maggiorazione del 10% sul prezzo di listino. N.B.: Specify the desired voltage 24-100-180V and the diameter of the hub hole. For voltages other than those indicated above, a 10% surcharge will be applied to the list price. 86
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
RICAMBI PER ELETTROFRENI DI SICUREZZA A MOLLE SPARE PARTS FOR SAFETY ELECTRIC BRAKE UNITS WITH SPRINGS DISCHI PER MOZZI / DISKS FOR HUBS
serie/series
Articolo Art.
Ø esterno Outside Ø
N° denti N° of teeth
61 77 90 100 117 128 151 176
6 6 6 15 20 20 20 20
DMK.1 DMK.2 DMK.3 DMK.4 DMK.5 DMK.6 DMK.7 DMK.8-9
EK
MOZZI / HUBS
Articolo Art. MZK.1 MZK.2-3 MZK.4 MZK.5 MZK.6-7 MZK.7 MZK.8 MZK.9
N° denti N° of teeth
Ø foro Hole Ø
Altezza Height
6 6 15 20 20 20 20 23
10 11 11-14-15 14-15-18-20-24-25 24-25-28 25-30-34 34 28-34 34-44
18 20 20 25 30 40 35-40 40
N.B.: Specificare il foro e l'altezza desiderati. N.B.: Specify the desired hole diameter and height.
ANCORE / ANCHORS
Articolo Art.
Ø esterno Outside Ø
ANK.1 ANK.2 ANK.3 ANK.4 ANK.5 ANK.6 ANK.7 ANK.8-9
<<
HOME
INDEX
84 104 114 124 148 160 189 218
>>
87
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROMAGNETI ORIGINALI
ANCORE ORIGINALI
ORIGINAL ELECTROMAGNETS
ORIGINAL ANCHORS
PER SERIE CF - CFF - CFPV - BA - BAF - BAPV VOLT 230/400 FOR CF - CFF - CFPV - BA - BAF - BAPV SERIES VOLT 230/400
Articolo Art.
MGM.71 MGM.80 MGM.90 MGM.100 MGM.112 MGM.132 MGM.160 MGM.180 88
A B Tipo motore N. fori Ø esterno mm. Interasse mm. Motor type No. of holes A B - Centre Ø outside mm. distance mm. 137 154 174 194 216 256 308 345
60 70 80 90 100 120 145 165
MEC.71 MEC.80 MEC.90 MEC.100 MEC.112 MEC.132 MEC.160 MEC.180
<<
3 3 3 3 3 6 6 6
HOME
PER SERIE CF - CFF - CFPV - BA - BAF - BAPV FOR CF - CFF - CFPV - BA - BAF - BAPV SERIES
Articolo Art.
B Interasse mm. B Centre distance mm.
N. fori No. of holes
60 70 80 90 100 120 145 165
3 3 3 3 3 6 6 6
AMG.71 AMG.80 AMG.90 AMG.100 AMG.112 AMG.132 AMG.160 AMG.180
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
Articolo Art.
DMG.71 DMG.80 DMG.90 DMG.100 DMG.112 DMG.132 DMG.160 DMG.180
DISCHI ORIGINALI
DISCHI VOLANO
ORIGINAL DISKS
FLYWHEEL DISKS
PER SERIE CF - CFF - BA - BAF FOR CF - CFF - BA - BAF SERIES
PER SERIE CFPV - BAPV FOR CFPV - BAPV SERIES
A Ø esterno mm. A Ø outside mm. 105 129 145 163 184 220 260 300
N.B.: per la serie cff e baf cambia l’altezza del mozzo centrale del disco. in caso di ordine specificare l’altezza desiderata. N.B.: for the cff and baf series the height of the central hub of the disk changes. Specify the desired height upon order.
Completi di: distanziale, bussola conica, rosetta elastica, viti di fissaggio bussola. Complete with: spacer, conic bushing, elastic washer, bushing retaining screws. Articolo Art.
A - Ø esterno mm. A - Ø outside mm.
VMG.71 VMG.80 VMG.90 VMG.100 VMG.112 VMG.132
105 129 145 163 184 220
TIRANTI COMPLETI ORIGINALI / ORIGINAL TIE RODS Articolo Art. TMG.301 TMG.302 TMG.303 TMG.304 TMG.305 TMG.306 TMG.307 TMG.308
<<
HOME
INDEX
Serie MEC MEC series
Ø x L mm. Ø x L mm.
71 ÷ 80 corto 71 ÷ 80 lungo 90 ÷ 132 corto 90 ÷ 132 lungo 160 corto 160 lungo 180 corto 180 lungo
8 x 65 8 x 90 10 x 73 10 x 99 12 x 87 12 x 116 14 x 110 14 x 155
>>
89
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
RICAMBI ORIGINALI
/
ORIGINAL PULSANTIERIE / PUSH-BUTTON PANELS
SPARE PARTS
CARATTERISTICHE GENERALI - Involucro in materiale termoplastico antiurto ed autoestinguente classe VO. - Passacavo in neoprene a sezione variabile. - Grado di protezione IP 65 secondo I.E.C. 529. - Vita meccanica oltre 1 milione di manovre. Caratteristiche degli elementi di contatto: - Elementi di contatto a barretta in rame argentato. - Tasti di azionamento a scatto. - Tensione di isolamento 600 VAC. - Corrente termica 16A. - Corrente nominale AC3 10 A. - Forza di azionamento tasti 5 da N. - Frutto quadripolare 1 velocità per motori monofasi.
art. RR.1700
GENERAL SPECIFICATIONS - Casing made of thermoplastic, shockproof and self-extinguishing material class VO. - Variable-section neoprene fairlead. - Insulation standard IP 65 according to I.E.C. 529. - Mechanical life over 1 million operations. Specifications of contact elements: - Silver-plated copper bar contact elements. - Release type keys. - Insulation voltage 600V AC. - Thermal current 16 A. - Rated current in AC3 10 A. - Key operation pressure 5 da N. - 1 speed four-pole contact block for single-phase motors.
art. RR.1720
FRUTTO DI RICAMBIO SPARE CONTACT BLOCK
ELEMENTI DI CONTATTO PER EMERGENZA EMERGENCY CONTACT ELEMENTS
Per entrambe le pulsantiere For both push-button panels
art. RR.1701
Articolo / Art. PL.4001 PL.4002
FINECORSA UNIPOLARE SINGLE-POLE LIMIT SWITCH 220V 10A
Modello / Model PL 004001 PL 004002
FINECORSA BIPOLARE TWO-POLE LIMIT SWITCH 380V 6A
art. RR.1702 90
<<
NC / NC NA / NO
HOME
art. RR.1703
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
FINECORSA A VITE SENZA FINE / WORMSCREW LIMIT SWITCH Questa gamma di finecorsa trova applicazione in tutte quelle occasioni dove si devono controllare i giri di organi rotanti. Esempi comuni sono i tamburi avvolgifune di gru e macchine operatrici in genere. Caratteristica fondamentale di detti finecorsa, è la regolazione micrometrica“continua” che consente tarature estremamente semplici e precise. DATI TECNICI - Corpo e coperchio in materiale termoplastico autoestinguente. - Mozzo portacamme in ABS con anima totale in acciaio montato su due cuscinetti a sfere. - Vite senza fine in acciaio montata su due cuscinetti. - Ruota elicoidale in resina acetalica. - Corrente nominale termica 10 A (4) 380 V. - Interruttori a scatto rapido ad apertura positiva NC. - Grado di protezione IP65 - Temperature ammesse da -20 +70° C. This range of limit switches is suitable for all applications where the revolutions of rotating parts have to be monitored. Common examples are the cable-winding drums of cranes and operating machines in general. A major feature of these limit switches is "continuous" micrometric adjustment which ensures extremely simple and precise settings. TECHNICAL SPECIFICATIONS - Body and lid in self-extinguishing thermoplastic material. - ABS eam hub with complete steel core mounted on two ball bearings. - Steel wormscrew mounted on two bearings. - Acetalic resin helical wheel. - Rated thermal current 10 A (4) 380 V. - Quick release NC positive opening switches. - Insulatin standard IP65 - Acceptable temperature between -20 and +70°. Articolo Art.
Modello Model
Rapporto Ratio
RR.1142 RR.1143 RR.1144 RR.1145
FGR.2006 FGR.2007 FGR.2009 FGR.2010
1÷12 1÷33 1÷100 1÷200
FINECORSA UNIVERSALI /
art. RR.1680
UNIVERSAL LIMIT SWITCHES
CARATTERISTICHE GENERALI: - Cassette nylon 6.6 caricato e coperchio in policarbonato. - Temperature ammesse da - 20°+70°. - Asta di azionamento in policarbonato caricato - leva di azionamento in policarbonato caricato. - Entrata cavi ( con possibilità su entrambi i lati) a mezzo passafilo in gomma. - Corrente nominale termica 6A -380V. - Collegamenti elettrici a mezzo viti ottone con premitreccia - esecuzione stagna. GENERAL SPECIFICATIONS: - Charged 6.6 nylon drawers and polycarbonate lid. - Acceptable temperature between -20° and +70°. - Charged polycarbonate rod mechanism - charged polycarbonate lever mechanism. - Cable entry (with two-side option) by means of rubber fairlead. - Rated thermal current 6A-380V. - Electric connections by means of brass screws with stuffing box - fully sealed.
art. RR.1686
<<
HOME
INDEX
>>
91
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PULSANTIERE PENSILI PER COMANDO DIRETTO SWIVEL ELECTRICAL PUSH-BUTTON UNIT FOR DIRECT CONTROL PER MOTORI DI MEDIE POTENZE / FOR MEDIUM-RANGE MOTORS CARATTERISTICHE TECNICHE: Caratteristiche generali: Custodia in materiale autoestinguente a doppio isolamento. Resistente agli agenti esterni quali il grasso, olio, ambienti salini. Passacavo in gomma a sezione variabile. Temperatura di esercizio -25° + 70° C. Grado di protezione IP65 secondo I.E.C. 529. Vita meccanica 1 milione di manovre. Caratteristiche degli elementi di contatto: Corrente nominale termica 30A (10) 380V. Tensione nominale d’isolamento 500V secondo I.E.C. 947-5/1. Categoria d’isolamento gruppo C secondo VDE 0660-200. Funzionamento dei contatti a scatto rapido a doppia rottura in commutazione. Potenza massima d’impiego: 3 Kw 380V ~ 2,2 Kw 220V ~. Forza di azionamento 2,8 daN (1 daN=1Kg.). TECHNICAL SPECIFICATIONS: General specifications: Double-insulation self-extinguishing material casing. Resistant to atmospheric agents, grease, oil, saline environments. Variable-section rubber fairlead - Operating temperature -25° +70°C Insulation standard IP 65 according to I.E.C. 529 - Mechanical life: one million operations. Specifications of contact elements: Rated thermal current 30A (10) 380V. Rated insulation voltage 500V according to I.E.C. 947-5/1. Insulation class group C according to VDE 0660-200. Quick-action double breakage contact element switching. Max. use power 3 Kw 380V - 2.2 Kw 220V. Operation power 2.8 daN (1 daN - 1 kg.) Articolo Art. RR.1224.8 RR.1255
Modello Model CDN
1 velocità 1 speed
CDN 2 N
2 velocità 2 speed
Utilizzabile anche su paranchi Demag. Suitable also for Demag hoists.
92
<<
Articolo Art.
Modello Model
RR.1260
PGGRM
1 velocità 1 speed
RR.1223
PGG2RM
2 velocità 2 speed
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
RICAMBI /
SPARE PARTS
FRUTTI PER PULSANTIERE CONTACT BLOCKS FOR PUSH-BUTTON PANELS Articolo Art.
Codice Code
Modello Model
RR.1225.8
30205083
CDN - PGGRM
1 velocità 1 speed
RR.1223.8
30205082
CDN2N - PGG2RM
2 velocità 2 speed
ELEMENTO DI CONTATTO PER EMERGENZA EMERGENCY CONTACT ELEMENT Articolo Art.
Codice Code
F.5081
30205081
3NC
PULSANTE EMERGENZA - SBLOCCO A ROTAZIONE EMERGENCY BUTTON - ROTATING RELEASE Articolo Art.
Codice Code
PE.20
30202030
SEGNALATORI ACUSTICI PER QUADRI ELETTRICI ACOUSTIC INDICATORS FOR ELECTRIC PANELS Claxon unitonali a servizio continuo utilizzabili anche su autocarri, trattori, carrelli elevatori e per qualsiasi utilizzo industriale. Corrente alternata - livello di suono 95 db per il diam. 55, 100 db per il diam. 85. Continuous-service single-tone horns also suitable for trucks, tractors, fork-lift trucks and all other industrial uses. Alternating current – sound level 95 db for dia.55. 100 db for dia. 85.
<<
Diametro 55 mm Articolo Diameter 55 mm Art.
Diametro 85 mm Articolo Diameter 85 mm Art.
Volt Volt
G370.24 G370.48 G370.110 G370.220
G371.24 G371.48 G371.110 G371.220
24 48 110 220
HOME
INDEX
>>
93
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PULSANTIERE PENSILI PER PICCOLO SOLLEVAMENTO SWIVEL ELECTRICAL PUSHBUTTON UNITS FOR LIFTING LOW WEIGHTS CARATTERISTICHE TECNICHE: Caratteristiche generali: Involucro in polipropilene a doppio isolamento resistente agli agenti esterni, grasso, olio, ambienti salini. Passacavo in gomma a sezione variabile. - Temperatura di esercizio -25° + 70° C. Grado di protezione IP 65 SECONDO I.E.C. 529. - Vita meccanica 1 milione di manovre. Caratteristiche degli elementi di contatto: Corrente nominale termica 16A 380V. Tensione nominale d’isolamento 600V secondo I.E.C. 947-5-1. Materiale autoestinguente - Categoria d’isolamento gruppo C secondo VDE 0660-200. Elemento di contatto a doppia rottura autopulente ad azionamento lento. TECHNICAL SPECIFICATIONS: General specifications: Double-insulation polypropylene casing, resistant to atmospheric agents, grease, oil, saline environments. Variable-section rubber fairlead - Operating temperature -25° +70°C Insulation standard IP 65 according to I.E.C. 529 - Mechanical life: one million operations. Specifications of contact elements: Rated thermal current 15A 380V. Rated insulation voltage 600V according to I.E.C. 947-5-1. Self-extinguishing material - Insulation class group C according to VDE 0660-200. Self-cleaning slow-action double breakage contact element.
94
<<
Articolo Art.
Modello Model
RR.1230
P02-1
RR.1231
P02 CD
Articolo Art.
Modello Model
RR.1240
P02.RM
HOME
INDEX
1 velocità 1NA 1 speed 1NO Comando diretto per motori monofase 1Kw 1 velocità 1NA + 1NC Direct control for single-phase 1 kW motors 1 speed 1NO + 1 NC
Monofase 1 velocità + emergenza con pulsante basculante 16A 250V comando ausiliario Single-phase 1 speed + emergency with swinging pushbutton unit 16A 250V auxiliary control
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
Articolo Art.
Modello Model
RR.1250
P03-1
Monofase pulsantiera 2 operazioni + emergenza per comando motori 1 velocità 1NA Single-phase 2-operation push-button panel + emergency for control of 1 speed motors 1 NO
RR.1251
P03 CD
Monofase pulsantiera 2 operazioni + emergenza per comando motori 1 Kw 2NA + 1NC Single-phase 2-operation push-button panel + emergency for control of 1Kw motors 2NO + 1NC
RICAMBI /
SPARE PARTS
ELEMENTI DI CONTATTO PER EMERGENZA PER SERIE P02- P03 / EMERGENCY CONTACT ELEMENTS FOR SERIES P02- P03
Articolo Art.
Modello Model
PL.4001 PL.4002
PL004001 PL004002
NC / NC NA / NO
PULSANTE EMERGENZA - SBLOCCO A ROTAZIONE EMERGENCY BUTTON - ROTATING RELEASE PER SERIE P02- P03 / FOR SERIES P02- P03
Articolo Art.
Codice Code
PE.15
<<
HOME
PPFN1R3N
INDEX
>>
95
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INVERTITORE A LEVA / FREQUENCY DRIVE BY LEVER PER COMANDO DIRETTO / FOR DIRECT CONTROL Sono adatti a comandare motori trifasi o monofasi, con opportuni collegamenti sui frutti interni. - Involucro in ABS antiurto. - Potenza d’impiego fino a 3 Kw per tensione 380 V.~. - Potenza d’impiego fino a 2,2 Kw per tensione 220 V.~. - Tensione max 380 V. Tensione d’isolamento 500 V. - Temperatura -25° +70°C. - Molla di ritorno a zero e blocco meccanico di sicurezza in posizione di zero. - Alberino sporgente 35 mm. per l’eventuale applicazione della leva di finecorsa di sicurezza. - Grado di protezione IP. 65 INVERTITORE ART. RR.1235. FRUTTO DI RICAMBIO ART. RR.1225.8.
RR.1235
Suitable for controlling three-phase and single-phase motors, through adequate connection to internal contact blocks. - Casing in shockproof ABS. - Operating power up to 3 Kw for 380 V.~. - Operating power up to 2.2 Kw for 220 V.~. - Max voltage 380 V. Insulation voltage 500 V. - Temperature -25° +70°C. - Zero return spring and mechanical safety lock in zero position. - 35 mm protruding shaft for possible fitting of safety limit switch lever. - Insulation standard IP. 65 FREQUENCY DRIVE ART. RR.1235. SPARE CONTACT BLOCK ART. RR.1225.8.
COMANDO A PEDALE /
PEDAL CONTROL
ELETTRICO E PNEUMATICO / ELECTRIC AND PNEUMATIC - Involucro in ABS antiurto. - Grado di protezione IP 54 conforme alle norme IEC 529. - Contatti in argento a doppia rottura autopulenti ad apertura forzata. - Contatti a doppia sicurezza. - Corrente nominale termica: 10A(4) 380V. - Tensione massima di esercizio: 500V secondo I.E.C. 947-5-1 VDE 0660-200. - Temperatura di funzionamento: -25+70° C. - Entrata cavi tramite pressacavo. - Casing in shockproof ABS. - Insulation standard IP 54 in conformity with IEC 529 standard. - Double-breakage self-cleaning silver contacts with forced opening. - Double safety contacts. - Rated thermal current: 10A(4) 380V. - Max operating voltage: 500V according to I.E.C. 947-5-1 VDE 0660-200. - Operating temperature: -25+70° C. - Cable entry by cable shoe.
Articolo Art. PC.1 PC.2 96
<<
HOME
Modello Model 30.20.7007/S 30.20.7008/S
INDEX
1 interruttore lento / Slow switch 1A+1C 2 interruttore lento / Slow switch 2A+2C
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
APPLICAZIONI SPECIALI PER MOTORI MONOFASI E TRIFASI SPECIAL APPLICATIONS FOR SINGLE-PHASE AND THREE-PHASE MOTORS SONO UTILIZZABILI SU TUTTI I TIPI DI MOTORI MONOFASI E TRIFASI NEI SEGUENTI SETTORI: INDUSTRIA, ARTIGIANATO, EDILIZIA, AGRICOLTURA. CAN BE FITTED ON ALL TYPES OF SINGLE-PHASE AND THREE-PHASE MOTORS, IN THE FOLLOWING FIELDS: INDUSTRY, CRAFTS, BUILDING, AGRICULTURE.
CAP.A
Modelli applicabili su motori per macchine spaccalegno: Models to be used on wood cutting machines: Articolo Art. CAP.A
Interruttore luminoso monofase 12A 12A backlighted single-phase switch
CAP.A/1
Modelli applicabili su motori per macchine spaccalegno: Models to be used on wood cutting machines: Articolo Art. CAP.A/1
Interruttore bipolare 15A con bobina di sgancio 15A bipolar switch with release coil
CAP.B
Modelli applicabili su motori per macchine spaccalegno: Models to be used on wood cutting machines: Articolo Art. CAP.B
Interruttore bipolare rotativo 12A per MEC.80-90-100 12A bipolar rotating switch for MEC-80-90-100
CAP.M Modello applicabile su motori per betoniere monofasi: Model to be used on single-phase cement machines: Articolo Art. CAP.M
<<
HOME
Interruttore microdisgiuntore monofase + bobina 220 per MEC.80-90 disponibile nei seguenti amperaggi: 6÷10A-15A. Precisare sempre l’amperaggio desiderato. Single-phase microdisconnecting switch + 220 coil for MEC.80-90 available in following amperage values: 6÷10A-15A. Please specify required amperage.
INDEX
>>
97
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SALVAMOTORI MAGNETOTERMICI THERMAL MAGNETIC OVERLOAD CUT OUT CARATTERISTICHE TECNICHE: Salvamotori magnetotermici per motori asincroni monofasi e trifasi. Sganciatore di minima tensione. Spina alimentazione IEC 309. Grado di protezione IP66. TECHNICAL FEATURES: Magnetothermal overload cutout for asynchronous single and threephase motors. Low voltage release. Power telltale IEC 309. Insulation standard IP66. Articolo Art. SMM.10 SMM.15 SMM.20 SMM.25
Poli Poles
Aliment. V Power Supply
Ampere Amperes
2 2 3 3
220 220 380 380
6.3 ÷ 10 10 ÷ 16 6.3 ÷ 10 10 ÷ 16
AVVIATORI STARTERS CARATTERISTICHE TECNICHE: Avviatori per comando motori asincroni monofasi per potenze fino a 3 Kw. Bobina di minima tensione. Protezione da sovracorrente a riarmo automatico. Pulsanti marcia - arresto meccanici. Spina alimentazione IEC 309 Grado di protezione IP66. TECHNICAL FEATURES: Starters for asynchronous motor control, power up to 3 Kw. Low voltage coil. Overcurrent cutout with automatic rearming. Mechanical ON/OFF buttons. Power telltale IEC 309 - Insulation standard IP 66. Articolo Art.
Poli Poles
Ampere Amperes
AVV.30
2
16
PORTA CONDENSATORE E INTERRUTORE CAPACITOR HOLDER AND SWITCH
98
<<
HOME
Articolo Art.
Motori serie For motor series
63071 63075 80090 80112
MEC 63/71 MEC 63/71 MEC 80/90 MEC 80/112
INDEX
>>
Versione Version Interruttore / Switch Invertitore / Frequency drive Invertitore / Frequency drive Invertitore / Frequency drive
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPE SOMMERSE MOTOR-DRIVEN SUBMERSED PUMPS CARATTERISTICHE TECNICHE: Applicazione: Su troncatrici per metalli, troncatrici per l’edilizia, nelle fontanelle da giardino o negli acquari di grosse dimensioni. Sono anche utilizzate per il ricircolo di acque contenenti polveri abrasive e di liquidi refrigeranti non infiammabili. Caratteristiche costruttive: - Elettropompa funzionante totalmente immersa nel liquido. - Motore elettrico del tipo a poli schermati. - Avvolgimenti isolati in classe B con salvamotore termico incorporato. - Filtro antintasamento in aspirazione. - Lunghezza cavo elettrico metri 2. - Grado di protezione IP55 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Application: Metal cutting-off machines, cutting-off machines for the building trade, for garden fountains or large aquariums. Also used for circulating water containing abrasive powders and non-inflammable coolants. Construction features: - Fully-submersed motor-driven pump. - Shielded-pole type electric motor. - Class-B insulated windings with incorporated circuit breaker. - Anti-blockage suction filter. - Length of power cable, 2 metres. - Insulation standard IP55.
Articolo Art.
Watt
Volt/HP
Amp.
Watt
Volt/HP
Amp.
MS.01 MS.02
45 45
48/50 220/50
1.6 0.45
<<
RPM/min.
A A
B B
C C
D D
E E
2800 2800
68 68
83 83
86 86
11 11
61 61
Giri/min.
HOME
INDEX
>>
99
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE AD IMMERSIONE MOTOR-DRIVEN CENTRIFUGAL SUBMERSED PUMPS DATI TECNICI Particolarità costruttive: - Struttura della pompa in materiale termoplastico non infiammabile conforme alle norme VDE 0730 e UL 94. - Motore asincrono monofase specifico per applicazioni su macchine trifasi e monofasi. - Avvolgimenti in filo di rame doppio smalto cl. H 180°C. - Isolamento verso massa maggiore di 5000 V. - Cuscinetti a doppio schermo. - Albero in acciaio inox. AISI 420. Motore - Potenza W. 100. - Alimentazione v. 220/380. - Assorbimenti A. 0,5/0,33. - Frequenza Hz. 50. m4 3 2 1 0
2
4
6
8
10
12
14 I./min
TECHNICAL DETAILS Construction features: - Pump structure in non-inflammable thermoplastic material in conformity with VDE 0730 and UL 94 standards. - Asynchronous single-phase motor for fitting to three-phase and single-phase motors. - Double-enamelled copper wire windings cl.H, 180°C. - Earth insulation greater than 5000 V. - Double-shield bearings. - AISI 420 stainless-steel shaft. Motor: Power 100 W. Power voltage 220/380 V. Amp draw 0.5/0.33 A. Frequency 50 Hz.
100
<<
Articolo Art.
A A
B B
C C
D D
MU.26 MU.27 MU.28
118 118 118
85 120 150
80 80 80
75 75 75
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE AD IMMERSIONE MOTOR-DRIVEN CENTRIFUGAL SUBMERSED PUMPS CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: Elettropompe per la circolazione di liquidi refrigeranti con acqua emulsionabile con prestazioni di alta prevalenza e di portata fino a 60 lt./minuto. Garantisce una forte penetrazione del getto refrigerante nelle zone di taglio. Impiego su macchine utensili. Particolarità costruttive: Carcassa in alluminio ossidata galvanicamente. L’albero in acciaio inox ruota su cuscinetti inseriti su appropriate sedi assorbenti vibrazioni e rumorosità. Motore trifase multitensione in classe F. Le parti componenti del motore costruite in materiale termoplastico non infiammabile, sono conformi alle norme VDE 0730 e UL 94. Grado di protezione in esecuzione normale IP44. TECHNICAL SPECIFICATIONS Use: Motor-driven pumps for the circulation of coolants with emulsifiable water with high head performance and capacity up to 60 l/min. Ensures a strong penetration of the cooling jet in cutting areas. Used on machine tools. Construction features: Casing in galvanized aluminium. The stainless-steel shaft turns on bearings fitted in special housings that dampen vibration and noise. Class-F multi-voltage three-phase motor. The component parts of the motor are made of non-inflammable thermoplastic material and conform to VDE 0730 and UL 94 standards. Normal operating insulation standard - IP44.
Prevalenza mt. Head mt.
CARATTERISTICHE IDRAULICHE HIDRAULYC FEATURES
MU.00 ÷ 02 10 ÷ 12
MU.03 ÷ 05 13 ÷ 15
Portata Q lt. / min. Capacity Q lt. / min.
<<
MONOFASE Art. Single-phase Art.
TRIFASE Art. Three-phase Art.
MU.00 MU.01 MU.02 MU.03 MU.04 MU.05
MU.10 MU.11 MU.12 MU.13 MU.14 MU.15
HOME
A A
B B
C C
D D
HP HP
Attacco Connec.
85 120 150 85 150 200
96 96 96 96 96 96
210 245 275 210 275 325
87 87 87 87 87 87
0.08 0.08 0.08 0.12 0.12 0.12
3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1/2
INDEX
>>
101
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPE A SQUADRA SACEMI SACEMI SQUARE MOTOR-DRIVEN PUMPS CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: Progettate per il travaso di liquidi in genere ( esclusi quelli infiammabili). Da utilizzare sotto il livello del liquido. Motore: Alimentazione trifase 2 poli 230/400 V. - 2800 giri/ min. Isolamento in classe F. In esecuzione normale IP 55. TECHNICAL CHARACTERISTICS: Use: Designed for transfer of liquids in general (excluding inflammable liquids). To be used under the liquid level.
Preval. m Delivery head m
Motor: 230/400 V 2-pole three-phase power supply - 2800 rpm. Insulation class F, in normal execution IP 55.
5
4
MU.115 3
MU.110 2
1
0
20
40
60
100
80
Portata l / min. Volumetric delivery l/min.
Articolo Art. MU.110 MU.115 102
Tipo Type
kW kW
Amp. Amp.
A mm. A mm.
B mm. B mm.
C mm. C mm.
D mm. D mm.
E mm. E mm.
F mm. F mm.
G mm. G mm.
SQ 56/S SQ 63/S
0.16 0.30
0.55 0.58
255 300
170 180
60 60
95 95
140 158
75 75
45 45
<<
HOME
INDEX
>>
Ø H mm. Ø I “GAS” Ø H mm. Ø I “GAS” 7 7
3/8" 1/2"
L mm. Lmm. 53 53
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI CON GUARNIZIONI IN VITON SACEMI SACEMI SELF-PRIMING MOTOR-DRIVEN PUMPS WITH VITON GASKETS CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: Progettate per il pescaggio di liquidi particolarmente puliti ( acqua, olio ) . Impiegate anche per macchine per lavanderie industriali. Motore: Alimentazione trifase 2 poli 220/380 V. Velocità di rotazione 2800 giri/1'. In esecuzione normale IP55. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Use: Designed for drafting of particularly clean liquids ( water, oil ). Also used for industrial laundry machines. Motor: 220/380V 2-pole three-phase power supply. Rotation speed 2800 rpm. Insulation standard IP55.
Preval. m Delivery head m
15
10
MU.61 MU.60 5
0
5
10
20
15 Portata l / min. Volumetric delivery l / min.
Articolo Art.
Tipo Type
kW kW
A mm. A mm.
Ø B mm. Ø B mm.
C mm. C mm.
D mm. D mm.
Ø E “GAS” Ø E “GAS”
F mm. F mm.
Ø G mm. Ø G mm.
MU.60 MU.61
AU 56 AU 63
0.16 0.30
208 215
115 115
48 48
144 144
3/8" 1/2"
95 95
7 7
STATORI PER POMPE SACEMI SERIE IMM STATORS FOR SACEMI PUMPS, IMM SERIES Articolo Art.
Potenza HP Power HP
ST.08 ST.12 ST.18
0.08 0.12 0.18
<<
HOME
INDEX
>>
103
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE SACEMI AD IMMERSIONE SACEMI CENTRIFUGAL MOTOR-DRIVEN IMMERSION PUMPS CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: Progettate per la circolazione dei liquidi in genere (esclusi quelli infiammabili) e di miscele refrigeranti, specialmente per l’impiego su macchine utensili di ogni tipo. Particolarità costruttive: Realizzate in materiale plastico particolarmente resistente a sostanze acide ed alcaline. Motore: Alimentazione trifase 2 poli 230/400V. velocità di rotazione 2800 giri/1’. Isolamento in classe F. In esecuzione normale IP55. TECHNICAL CHARACTERISTICS: Use: Designed for circulation of liquids in general (excluding inflammable liquids) and coolant mixes, especially for use on machine tools of any type. Construction details: Made of plastic particularly resistant to acid and alkaline substances. Motor: 230/400V 2-pole three-phase power supply . Rotation speed: 2800 rpm. Insulation class F. In normal execution IP55.
Articolo Art. MU.70 MU.71 MU.72 MU.73 MU.74 MU.75 MU.80 MU.81 MU.82 MU.83 MU.84 MU.85 MU.90 MU.91 MU.92 MU.93 MU.94 MU.95 MU.100 MU.101 MU.102 MU.103 MU.104 MU.105
Tipo Type
kW kW
SPV.12
0.15
SPV.18
0.16
SPV.25
0.30
SPV.33
0.40
A mm. A mm.
B mm. B mm.
255 285 335 385 435 515 255 285 335 385 435 515 300 330 380 430 480 560 300 330 380 430 480 560
90 120 170 220 270 350 90 120 170 220 270 350 90 120 170 220 270 350 90 120 170 220 270 350
C mm. C mm.
ØD ØD
Ø E mm. Ø E mm.
Ø F mm. Ø F mm.
Ø G mm. Ø G mm.
Ø H mm. Ø H mm.
Ø I mm. Ø I mm.
Ø L mm. Ø L mm.
165
3/4 Gas
98
100
130
151
115
7
165
3/4 Gas
98
100
130
151
115
7
210
3/4 Gas
98
100
130
170
115
7
210
3/4 Gas
98
100
130
170
115
7
Curve di portata a pag. 106. / Delivery curves at page 106. 104
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE SACEMI AD IMMERSIONE SACEMI CENTRIFUGAL MOTOR-DRIVEN IMMERSION PUMPS Tipo/Type
SPV.12 ÷ SPV.33 IMM 50/A ÷ IMM 80/B
Articolo Art. MU.20 MU.21 MU.22 MU.23 MU.49 MU.50 MU.51 MU.52 MU.121 MU.122 MU.123 MU.124 MU.131 MU.132 MU.133 MU.134 MU.141 MU.142 MU.143 MU.144 MU.151 MU.152 MU.153 MU.154 MU.155 MU.161 MU.162 MU.163 MU.164 MU.165 MU.171 MU.172 MU.173 MU.181 MU.182 MU.183
Tipo Type
Tipo/Type
kW kW
IMM 50/A
0.11
IMM 63/A
0.30
IMM 63/B
0.40
IMM 71/A
0.53
IMM 71/B
0.78
IMM 80/A
1.15
IMM 80/B
1.47
IMM 90/A
1.85
IMM 90/B
2.80
A mm. A mm.
B mm. B mm.
219 259 289 319 355 415 465 515 365 415 465 515 435 485 560 675 435 485 560 675 470 520 570 620 800 470 520 570 620 800 670 920 1120 695 945 1145
80 120 150 180 150 200 250 300 150 200 250 300 200 250 325 440 200 250 325 440 200 250 300 350 530 200 250 300 350 530 350 600 800 350 600 800
IMM 90/A IMM 90/B
C mm. C mm.
ØD ØD
Ø E mm. Ø E mm.
Ø F mm. Ø F mm.
Ø G mm. Ø G mm.
Ø H mm. Ø H mm.
Ø I mm. Ø I mm.
Ø L mm. Ø L mm.
139
3/8 Gas
78
90
130
140
114
7
215
3/4 Gas
125
130
180
190
150
9
215
3/4 Gas
125
130
180
190
150
9
235
1 Gas
180
190
230
225
204
9
235
1 Gas
180
190
230
225
204
9
270
1 1/4 Gas
190
220
250
260
235
9
270
1 1/4 Gas
190
220
250
260
235
9
320
2 Gas
235
240
300
240
270
13
345
2 Gas
235
240
300
240
270
13
Curve di portata a pag. 106. / Delivery curves at page 106.
<<
HOME
INDEX
>>
105
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE SACEMI AD IMMERSIONE SACEMI CENTRIFUGAL MOTOR-DRIVEN IMMERSION PUMPS CURVE DI PORTATA / DELIVERY CURVES
106
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI IN BRONZO 12-24V SELF-PRIMING ELECTRIC BRONZE PUMPS 12-24V Elettropompe autoadescanti in bronzo particolarmente indicate per il travaso di liquidi come acqua, acqua di mare, gasolio, etc. fino ad una temperatura massima di 70°C. ed esenti da impurità solide. Queste elettropompe trovano largo impiego nel settore nautico grazie alle caratteristiche costruttive che le contraddistinguono: corpo pompa, girante e raccordi sono in bronzo DeltaB, l’albero motore in acciaio Inox AISI 316. Classe isolamento F. - IP20. Bronze self-priming electric pumps suitable for the transfer of liquids like water, sea water, gas oil, etc., up to a maximum temperature of 70°C. and free from solid impurities. Thanks to the specific features of the pump casing, the impeller and the connectors, which are made of DeltaB bronze, and of the AISI 316 stainless steel motor shaft, these electric pumps are lagely employed in the nautical field. Insulation class F. - IP20.
1 2 3 4
Articolo Art. 020.12 020.24 025.12 025.24 030.12 030.24 040.24
-
020 025 030 040
Potenza motore (HP/KW) Amperaggio Max (A) Motor Power (HP/KW) Amperage Max (A) 26 14 38 22 40 24 45
0.45 / 0.33 0.45 / 0.33 0.6 / 0.44 0.6 / 0.44 0.8 / 0.58 0.8 / 0.58 1.5 / 1.1
<<
Rpm Rpm
Tempo di servizio Duty time
Aspirazione Ø mm. Inlet Ø mm.
Mandata Ø mm. Outlet Ø mm.
S1
20 20 25 25 30 30 40
20 20 25 25 30 30 40
2600 2600 2200 2200 1400 1400 1450
HOME
INDEX
>>
107
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI INOX 12-24V STAINLESS STEEL SELF-PRIMING ELECTRIC PUMPS 12-24V Elettropompe autoadescanti in acciaio Inox particolarmente adatte al travaso di liquidi alimentari, industriali e chimici, fino ad una temperatura massima di 70°C. ed esenti da impurità solide. Il corpo pompa, la girante, la culatta e l’albero motore sono in Acciaio Inox AISI 316, i raccordi per il tipo 025 sono in nylon (a richiesta anche in acciaio Inox) e per il tipo 040 sono in acciaio Inox. Classe di isolamento F. - IP20.
040 INOX 025 INOX
1 - 025 INOX 2 - 040 INOX
21 18
2
15
025 - 040 INOX
12
Articolo Art.
9
1
6 3 Hm 20
0
40
Stainless steel self-priming electric pumps suitable for the transfer of edible, industrial and chemical liquids, up to a maximum temperature of 70°C. and free from solid impurities. The pump casing, the impeller the flange and motor shaft are made of AISI 316 stainless steel, the connectors for 025 type are made of nylon (stainless steel is available on request) while for the 040 type the connectors are made of stainless steel. Insulation class F - IP20.
60
80
100
120
140
Ql. min.
025 INOX.12 025 INOX.24 040 INOX.24
Pot. motore Amp. Max (A) (HP/KW) Amp. Max (A) Motor P. (HP/KW) 0.5 / 0.36 0.5 / 0.36 1.5 / 1.1
32 20 45
Rpm Rpm
Tempo di servizio Duty time
Aspirazione Ø mm. Inlet Ø mm.
Mandata Ø mm. Outlet Ø mm.
2000 2000 1400
S1
R1“ 1/4 R1“ 1/4 R1“ 1/2
R1“ 1/4 R1“ 1/4 R1“ 1/2
ELETTROPOMPA AUTOADESCANTE PER OLIO 12-24V SELF PRIMING ELECTRIC PUMP 12-24V FOR OIL Elettropompa autoadescante in bronzo particolarmente indicata per il travaso di qualsiasi tipo di olio fino ad una viscosità dell’80%. Corpo pompa, giranti e raccordi sono in bronzo DeltaB, l’albero motore in acciaio Inox AISI 420. Classe di isolamento F. - IP20. Bronze self-priming electric pump suitable for the transfer of any type of oil having a viscosity up to 80%. The pump casing, the impeller and the connectors are made of DeltaB bronze, the motor shaft is made of AISI 420 stainless steel. Insulation class F. - IP20.
10 9
025 - OIL
8 7 6 5 4 3
Articolo Art.
2 1 Hm 0 1 2 Ql. min.
108
3
4
5
6
7
8
025 OIL.12 025 OIL.24
9 10 11
<<
Pot. motore Amp. Max (A) (HP/KW) Amp. Max (A) Motor P. (HP/KW) 0.6 / 0.44 0.6 / 0.44
HOME
26 14
INDEX
Rpm Rpm
Tempo di servizio Duty time
Aspirazione Ø mm. Inlet Ø mm.
Mandata Ø mm. Outlet Ø mm.
2200 2000
S1
20
20
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI 12-24V SELF-PRIMING ELECTRIC PUMPS 12-24V TB - Elettropompa autoadescante periferica in grado di sviluppare pressioni elevate in rapporto a portate modeste. Ottima per aumentare la pressione in servizi tipo: rubinetti, docce, WC, etc. utilizzabile con acqua dolce fino ad una temperatura massima di 90°C. Corpo pompa e supporto sono in ghisa, girante in lega di ottone e albero motore in acciaio Inox AISI 420. BP - Elettropompa autoadescante con bypass incorporato, particolarmente indicata per il rifornimento di gasolio in macchine agricole o nelle imbarcazioni. La presenza del by-pass permette un utilizzo molto dolce della pistola per il rifornimento e inoltre protegge la pompa dal colpo di ariete dato dalla pressione del liquido. Corpo pompa e supporto in ghisa, girante in lega di ottone, by-pass a sfera e albero in acciaio Inox 420. Classe di isolamento F. - IP20.
TB
BP
TB - Peripheral self-priming electric pump suitable for developing high pressures at limited deliveries. It is ideal to increase the pressure in services like sink taps, showers, W.C., etc. and can be used with fresh water up to a maximum temperature of 90°C. The pump casing and the support are made of cast iron, the impeller is made of brass alloy and the shaft is made of AISI 420 stainless steel. BP - Self-priming electric pump with inbuilt by-pass, suitable for refuelling gas oil to farming machines or boats. The by-pass permits a soft use of the refuelling gun and protects the pump from counterthrust given by the pressure of the liquid. The pump casing and the support are made of cast iron, the impeller is made of brass alloy, the ball by-pass and the shaft are made of AISI 420 stainless steel. Insulation class F. - IP20.
45 40
TB / BP
35 30 25 20 15
2
1 4 3
10 5 Hm 1 2 3 4
- TB.12 - TB.24 - BP.12 - BP.24
Articolo Art. TB.12 TB.24 BP.12 BP.24
0
5 10 15 20 25 30 35 40 45
Ql. min.
Potenza motore (HP/KW) Amperaggio Max (A) Motor Power (HP/KW) Amperage Max (A) 42 28 32 18
0.65 / 0.48 0.75 / 0.53 0.6 / 0.45 0.6 / 0.45
<<
Rpm Rpm
Tempo di servizio Duty time
2800 2800 2200 2200
HOME
Aspirazione Ø mm. Inlet Ø mm.
Mandata Ø mm. Outlet Ø mm.
R1”
R1“ R1“ R1“ - R3/4“ R1“ - R3/4“
S1
INDEX
>>
109
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPA CENTRIFUGA MULTIGIRANTE INOX 24V CENTRIFUGAL STAINLESS STEEL MULTISTAGE PUMP INOX 24V Elettropompa centrifuga, pluristadio a N. 4 giranti dalle grandi portate. Questo modello trova largo impiego nel settore nautico per aumentare la pressione in tutti i servizi di bordo. Tale esercizio diviene automatico con l’utilizzo di medi serbatoi autoclave. Corpo pompa e supporto sono in ghisa, camicia e albero motore sono in acciaio Inox, girante e diffusori in NORYL. Classe di isolamento F. - IP20. È IMPORTANTE L’INSTALLAZIONE CON VALVOLA DI NON RITORNO IN ASPIRAZIONE. Centrifugal multistage electric pump with No. 4 impellers for high deliveries. This model can be employed in the nautical field to increase the pressure of the on-board services. Automatic operation can be achieved by equipping the pump with middle-sizes surge tanks. The pump casing and the support are made of cast iron, the jacket and the motor shaft are made of stainless steel, the impeller and the diffusers are made of NORYL. Insulation class F. - IP20. IT IS IMPORTANT TO INSTALL A NON-RETURN VALVE FITTED IN THE INLET SIDE.
50 40
MG.INOX 24
30 20 10 Hm
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Ql. min.
Articolo Art.
Pot. motore (HP/KW) Motor Pow. (HP/KW)
Amp. Max (A) Amp. Max (A)
Rpm Rpm
1 / 0.7
40
2800
MG.INOX.24
Tempo di servizio Aspirazione Ø mm. Mandata Ø mm. Duty time Inlet Ø mm. Outlet Ø mm. S1
R1“
R1“
ELETTROPOMPA AUTOADESCANTE INOX 12-24V STAINLESS STEEL SELF-PRIMING PUMP INOX 12-24V Elettropompa autoadescante tipo JET in acciaio Inox particolarmente indicata nel settore nautico per aumentare la pressione nei servizi di bordo. Tale esercizio diviene automatico con l’impiego di piccoli o medi serbatoi autoclave. Corpo pompa e albero motore sono costruiti in acciaio Inox AISI 304, girante, diffusore e sistema Venturi in NORIL. Classe di isolamento F. - IP20. È IMPORTANTE L’INSTALLAZIONE CON VALVOLA DI NON RITORNO IN ASPIRAZIONE. Stainless steel self-priming electric pump, JET type, suitable for nautical field to increase the pressure of on-board services. Automatic operation can be achieved by equipping the pump with small or middle-sizes surge tanks. The pump casing and the motor shaft are made of AISI 304 stainless steel, the impeller, the diffuser and the Venturi system are made of NORYL. Insulation class F. - IP20. IT IS IMPORTANT TO INSTALL A NON-RETURN VALVE FITTED IN THE INLET SIDE.
1 - J.INOX 12 2 - J.INOX 24
45 40
J.INOX
35 30 25
2
20 15
1
10
Articolo Art.
5 Hm 0
5 10 15 20 25 30 35 40 45
Ql. min.
110
<<
J.INOX.12 J.INOX.24
Pot. motore (HP/KW) Motor Pow. (HP/KW)
Amp. Max (A) Amp. Max (A)
Rpm Rpm
0.7 / 0.52 0.8 / 0.60
42 28
2800
HOME
INDEX
Tempo di servizio Aspirazione Ø mm. Mandata Ø mm. Duty time Inlet Ø mm. Outlet Ø mm.
>>
S1
R1“
R1“
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPA AUTOADESCANTE 12-24V SELF-PRIMING PUMP 12-24V Elettropompa autoadescante tipo JET in ghisa utilizzabile con liquidi come acqua dolce, gasolio, etc. fino ad una temperatura massima di 50°C. Ottima per aumentare la pressione automaticamente in servizi tipo: rubinetti, docce e WC mediante l’impiego di piccoli o medi serbatoi autoclave. Corpo pompa e supporto sono in ghisa, girante, diffusore e sistema Venturi sono in NORYL, l’albero motore in acciaio Inox AISI 420. Classe di isolamento F. - IP20. È IMPORTANTE L’INSTALLAZIONE CON VALVOLA DI NON RITORNO IN ASPIRAZIONE. Cast iron self-priming electric pumps, JET type, suitable for liquids like fresh water, gas oil, etc. up to a maximum temperature of 50°C. It is ideal to automatically increase the pressure of services like sink taps, showers and W.C. by means of small or middlesizes surge tanks. The pump casing and the support are made of cast iron, the impeller, the diffuser and the Venturi system are made of NORYL, the motor shaft is made of AISI 420 stainless steel. Insulation class F. - IP20. IT IS IMPORTANT TO INSTALL A NON-RETURN VALVE FITTED IN THE INLET SIDE.
1 - ZCC 12 2 - ZCC 24
45 40
ZCC
35 30 25
2
20 15
1
Articolo Art.
10 5 Hm 0
5 10 15 20 25 30 35 40 45
Ql. min.
Pot. motore (HP/KW) Motor Pow. (HP/KW)
Amp. Max (A) Amp. Max (A)
Rpm Rpm
0.7 / 0.52 0.8 / 0.6
42 28
2800
ZCC.12 ZCC.24
Tempo di servizio Aspirazione Ø mm. Mandata Ø mm. Duty time Inlet Ø mm. Outlet Ø mm. S1
R1“
R1“
ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE 12-24V / CENTRIFUGAL PUMPS 12-24V Elettropompe centrifughe adatte ai servizi di travaso e lavaggio con liquidi come acqua dolce, gasolio etc. fino ad una temperatura massima di 70°C. Nei modelli CE - 03 12 e 24V è inoltre possibile applicare un serbatoio autoclave per aumentare automaticamente la pressione in servizi tipo rubinetti, docce, WC etc. Corpo pompa costruito in ghisa, supporto in alluminio, girante in NORYL e albero motore in acciaio Inox AISI 420. Classe di isolamento F. - IP20. È IMPORTANTE L’INSTALLAZIONE CON VALVOLA DI NON RITORNO IN ASPIRAZIONE.
40
1 2 3 4
CE.02 / CE.03
35 30 25
CE.02 CE.02 CE.03 CE.03
12V 24V 12V 12V
2 4
20 15
-
Centrifugal electric pumps suitable for the transfer of liquids like fresh water, gas oil, etc., up to a maximum temperature of 70°C. The models CE - 03 12 and 24V can be aquipped with a surge tank to automatically increase the pressure of services like sink taps, showers, W.C etc. The pump casing is made of cast iron, the support is made of aluminium, the impeller is made of NORYL and the motor shaft is made of AISI 420 stainless steel. Insulation class F. - IP20. IT IS IMPORTANT TO INSTALL A NON-RETURN VALVE FITTED IN THE INLET SIDE.
Articolo Art.
3 1
10 5 Hm 0 10 20 30 40 50 60 70 80 Ql. min.
<<
CE02.12 CE02.24 CE03.12 CE03.24
Pot. motore (HP/KW) Motor Pow. (HP/KW)
Amp. Max (A) Amp. Max (A)
Rpm Rpm
0.4 / 0.28 0.5 / 0.37 0.6 / 0.40 0.68 / 0.50
30 22 38 26
5000
HOME
INDEX
Tempo di servizio Aspirazione Ø mm. Mandata Ø mm. Duty time Inlet Ø mm. Outlet Ø mm.
>>
S1
R1”
R1”
111
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPA CENTRIFUGA 24V CENTRIFUGAL PUMP 24V Elettropompa centrifuga in grado di sviluppare portate elevate. Utilizzabile per il travaso di liquidi come acqua dolce o gasolio, fino ad una temperatura max di 50°C. in grado inoltre di aumentare automaticamente la pressione in vari servizi con l’ausilio di medi serbatoi autoclave. Corpo pompa e supporto sono in ghisa, la girante in NORYL e l’albero motore in acciaio Inox AISI 420. Classe di isolamento F. - IP20. È IMPORTANTE L’INSTALLAZIONE CON VALVOLA DI NON RITORNO IN ASPIRAZIONE. Centrifugal electric pump suitable for developing high deliveries. This pump can be used for the transfer of liquids like fresh water or gas oil, up to a maximum temperature of 50°C. Furthermore, it is possible to automatically increase the pressure in various services by equipping the pump with middlesizes surge tanks. The pump casing and the support are made of cast iron, the impeller is made of NORYL and the motor shaft is made of AISI 420 stainless steel. Insulation class F. - IP20. IT IS IMPORTANT TO INSTALL A NON-RETURN VALVE FITTED IN THE INLET SIDE.
40 35
CE 75.24
30 25 20 15 10 5 Hm
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Ql. min.
Articolo Art. CE 75.24
Pot. motore (HP/KW) Motor Pow. (HP/KW)
Amp. Max (A) Amp. Max (A)
Rpm Rpm
0.65 / 0.47
24
2800
Tempo di servizio Aspirazione Ø mm. Mandata Ø mm. Duty time Inlet Ø mm. Outlet Ø mm. S1
R1“
R1“
ELETTROPOMPA SOMMERSA 12-24V / SUBMERSED PUMP 12-24V Elettropompa sommersa adatta a sollevare acqua dolce o di mare con un’ottima portata. Indicate nel servizio di svuotamento delle sentine nelle imbarcazioni. Corpo pompa in polipropilene rinforzato con fibra di vetro, girante in NORYL, albero motore in acciaio Inox 304 Classe di isolamento F. - IP20. Submersed electric pump suitable for fresh and sea water with a very good delivery. It is suitable for emptying boat bilges. The pump casing in made of fiber glass reinforced polypropylene, the impeller is made of NORYL and the shaft is made of AISI 304 stainless steel. Insulation class F. - IP20.
1 - NCC.12V 2 - NCC.24
10 9
NCC.12V/24
8 7
2
6 5
1
4 3 2
Articolo Art.
1 Hm 0 10 20 30 40 50 60 80 120 140 160 180 Ql. min.
112
<<
Pot. motore (HP/KW) Motor Pow. (HP/KW)
Amp. Max (A) Amp. Max (A)
Rpm Rpm
0.4 / 0.3 0.4 / 0.3
24 12
2800
NCC.12V NCC.24
HOME
INDEX
Tempo di servizio Aspirazione Ø mm. Mandata Ø mm. Duty time Inlet Ø mm. Outlet Ø mm.
>>
S1
R1“
R1“
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROPOMPE PERIFERICHE 12-24V PERIPHERAL PUMPS 12-24V Elettropompe periferiche in grado di sviluppare pressioni elevate in rapporto a portate limitate. Disponibili con corpo pompa in ghisa (per acqua dolce o gasolio) o in bronzo (per acqua di mare). Ottime per aumentare la pressione in servizi tipo docce, rubinetti e WC. Tale esercizio diviene automatico con l’ausilio di piccoli o medi serbatoi autoclave. PCC = Corpo pompa e supporto in ghisa, girante in lega di ottone, albero motore in acciaio Inox AISI 420. PB = Corpo pompa e supporto in bronzo, girante in lega di ottone, albero motore in acciaio Inox AISI 420. Classe di isolamento F. - IP20. È IMPORTANTE L’INSTALLAZIONE CON VALVOLA DI NON RITORNO IN ASPIRAZIONE.
PCC
PB
Peripheral pumps suitable for developing high pressures at limited deliveries. The pump casing is available in cast iron (for fresh water or gas oil), or in bronze (for sea water). These pumps are ideal for increasing the pressure of services like showers, sink taps and W.C. Automatic operation can be achieved by equipping the pump with small or middle-sizes surge tanks. PCC = The pump casing and the support are made of cast iron, the impeller is made of brass alloy, the motor shaft is made of AISI 420 stainless steel. PB = The pump casing and the support are made of bronze, the impeller is made of brass alloy, the motor shaft is made of AISI 420 stainless steel. Insulation class F. - IP20. IT IS IMPORTANT TO INSTALL A NON-RETURN VALVE FITTED IN THE INLET SIDE.
40 35
PCC / PB
30 25
2
20
1
15 10 5 Hm 0
5 10 15 20 25 30 35 40 45
Ql. min.
1 - PCC 12 / PB 12 2 - PCC 24 / PB 24
Articolo Art.
Pot. motore (HP/KW) Motor Pow. (HP/KW)
Amperaggio Max (A) Amperage Max (A)
Rpm Rpm
Tempo di servizio Duty time
Aspirazione Ø mm. Inlet Ø mm.
Mandata Ø mm. Outlet Ø mm.
PCC.12 PCC.24 PB.12 PB.24
0.6 / 0.43 0.65 / 0.50 0.6 / 0.43 0.65 / 0.50
42 23 42 23
3000
S1
R1”
R1”
<<
HOME
INDEX
>>
113
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROVENTILATORI AD AZIONE ASPIRANTE ELECTRIC BLOWERS WITH SUCTION ACTION PER RAFFREDDAMENTO MOTORI, CONGELATORI, BANCHI E VETRINE FRIGORIFERE FOR COOLING OF ENGINES, FREEZERS, REFRIGERATOR COUNTERS AND SHOWCASES CARATTERISTICHE TECNICHE: Esecuzione chiusa. Motore Monofase a 4 poli schermati. Giri /1' 1300 - V 220 - Hz 50. Coperchi in lega leggera - Albero temperato e lappato. Cuscinetti autoallineati ed autolubrificati Adatti per temperature da - 30° C a + 45° C. Ventola in lega leggera. A servizio continuo. TECHNICAL CHARACTERISTICS: Closed execution. Shielded 4-pole single-phase motor. 1300 rpm - 220V - 50 Hz. Covers in light alloy - Hardened and lapped shaft. Self-aligned and self-lubricated bearings. Suitable for temperatures from - 30° C to + 45° C. Light alloy impeller. Continuous operation.
H
D
Articolo Art.
VL.105 VL.110 VL.116 VL.125 VL.134
Potenza Watt Power Watt
m3 h in aria libera m3 h at free
Resi Given
Assorb. Abs.
5 10 16 25 34
33 40 70 105 130
520 750 1080 1600 1950
Ventola Impeller DØ
Ang.
200 254 300 300 300
28° 22° 22° 28° 34°
H. mm H. mm
13 20 30 40 45
Accessorio - Rete / Accessory - Grid Articolo Art. R.200 R.254 R.300
Watt Watt
Diametro Ventola Impeller diameter
5 10 16-25-34
200 254 300
Accessorio - Anello / Accessory - Ring Articolo Art. A.200 A.254 A.300 114
<<
HOME
Watt Watt
Diametro Ventola Impeller diameter
5 10 16-25-34
200 254 300
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VENTILATORI ASSIALI COMPATTI COMPACT AXIAL BLOWERS Impiego: Per raffreddamento centraline, gruppi di continuità, quadri di comando, ecc. Use: Cooling of control units, emergency power units, control panels. etc.
Fig. 1
230 V 50/60 HZ Articolo Art.
Potenza W Power W
Giri / Min RPM
Dimensioni cm. Dimensions cm.
Fig. Fig.
VLA.13 VLA.15 VLA.17 VLA.35
13/11 15/13 17/15 35/29
2500/3100 2500/3000 2500/3000 2800/3100
80x80x38 92x92x25 120x120x38 172x150x51
1 1 1 2
Fig. 2
24 V c.c. Articolo Art.
Potenza W Power W
Giri / Min RPM
Dimensioni cm. Dimensions cm.
Fig. Fig.
VLA.1 VLA.3 VLA.6
1.2 3 6
7000 2500 2400
40x40x20 80x80x26 120x120x25
1 1 1
VENTILATORI ASSIALI AXIAL BLOWERS Impiego: da utilizzare nel settore della refrigerazione motore aspirante a 2 poli 220V 50 HZ. Use: To be used in the refrigeration sector 2-pole suction motor 220V 50 Hz.
Articolo Art.
Pacco motore mm Motor casing mm
Watt Watt
15 15 30
15 15 19
VL.53 VL.54 VL.55
<<
HOME
INDEX
>>
Dimensioni mm Dimensions mm Ø Ventola H L Ø Impeller 95 95 95
73 86 92
130 150 170 115
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VENTILATORI ASSIALI A ROTORE ESTERNO CON GRIGLIE AXIAL BLOWERS WITH EXTERNAL ROTOR AND GRILLES
EBM ZIEHL
øA
Articolo Art. VLG.721 VLG.722 VLG.723 VLG.724 VLG.725 VLG.726 VLG.727 VLG.728 VLG.729 VLG.730 VLG.731 VLG.732 VLG.733 VLG.734 VLG.735 VLG.736 VLG.737 VLG.738
Potenza Watt Watt Power Resi / Given
Assorb. / Abs.
Volt Volt
90 90 30 30 30 30 30 30 70 70 70 70 200 200 230 230 450 450
175 175 70 70 70 70 70 70 130 130 130 130 350 350 365 365 650 650
220 220 220 220 220 220 380 380 220 220 380 380 380 380 380 380 380 380
Ø Ventola Ø Impeller
ØA ØA
B B
m3 h in aria libera m3 h in free air
Poli Poles
Giri RPM
250 A 250 P 250 A 250 P 300 A 300 P 300 A 300 P 350 A 350 P 350 A 350 P 400 A 400 P 450 A 450 P 500 A 500 P
312 312 312 312 360 360 360 360 422 422 422 422 455 455 515 515 565 565
82 82 72 72 72.8 72.8 72.8 72.8 95.8 95.8 95.8 95.8 112.8 112.8 120.8 120.8 155.8 155.8
1600 1600 950 950 1700 1700 1700 1700 3000 3000 3000 3000 4200 4200 6300 6300 5000 5000
2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 6 6
2700 2700 1350 1350 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1350 1350 1390 1390 910 910
A = Aspirante / In P = Premente / Out
116
<<
HOME
INDEX
>>
Acces. Griglia Acces. grille
250.1
300.1
350.1
400.1 450.1 500.1
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VENTILATORI ASSIALI A ROTORE ESTERNO CON GRIGLIE AXIAL BLOWERS WITH EXTERNAL ROTOR AND GRILLE 4 POLI 1400 GIRI / 4-POLE 1400 RPM
Articolo Art. VLG.761 VLG.762 VLG.763 VLG.764 VLG.765 VLG.766 VLG.767 VLG.768 VLG.769 VLG.770
Watt Assorbiti Abs. Watt
Volt Volt
Ø Ventola Ø Impeller
ØA ØA
B B
m3 h in aria libera m3 h in free air
40-48 40-48 90 90 110 110 140 140 135 135
220 220 220 220 380 380 220 220 380 380
250A 250P 300A 300P 300A 300P 350A 350P 350A 350P
300 300 360 360 360 360 422 422 422 422
94 94 104 104 104 104 114 114 114 114
1060-1230 1060-1230 1700 1700 1820 1820 2650 2650 2750 2750
A = Aspirante / In P = Premente / Out
<<
HOME
INDEX
>>
117
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROVENTILATORI ELICOIDALI MONTATI SU PANNELLO HELICAL ELECTRIC FANS FITTED TO PANEL Ventilatori per condizionamento, refrigerazione, ricambio d’aria in genere a medie portate La versione 220-380 può essere utilizzata o monofase o trifase a seconda dello schema indicato sul motore. Medium capacity fans for conditioning, cooling, air exchange. The 220-380 model can be used single or three-phase according to the diagram on the motor. B
A
Articolo Art.
Watt Watt
Volt Volt
VLE.301 VLE.302 VLE.303 VLE.304 VLE.305 VLE.306 VLE.307 VLE.308 VLE.309 VLE.310 VLE.311 VLE.312 VLE.313 VLE.314 VLE.315 VLE.316 VLE.317 VLE.318 VLE.319 VLE.320 VLE.321 VLE.322 VLE.323 VLE.324 VLE.325 VLE.326 VLE.327 VLE.328 VLE.329 VLE.330 VLE.331 VLE.332
80 80 45 45 185 185 80 80 240 240 100 100 365 365 120 120 550 550 550 550 185 185 185 185 730 730 730 730 240 240 240 240
220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220 220 380 380 220 220 380 380 220 220 380 380 220 220 380 380
Ø Ventola Prop. Ø 350 350 350 350 400 400 400 400 450 450 450 450 500 500 500 500 550 550 550 550 550 550 550 550 600 600 600 600 600 600 600 600
Poli Poles
Giri Rev.
A A
B B
4 4 6 6 4 4 6 6 4 4 6 6 4 4 6 6 4 4 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 6 6 6 6
1400 1400 900 900 1400 1400 900 900 1400 1400 900 900 1400 1400 900 900 1400 1400 1400 1400 900 900 900 900 1400 1400 1400 1400 900 900 900 900
450 450 450 450 500 500 500 500 550 550 550 550 600 600 600 600 680 680 680 680 680 680 680 680 730 730 730 730 730 730 730 730
400 400 400 400 450 450 450 450 500 500 500 500 550 550 550 550 630 630 630 630 630 630 630 630 680 680 680 680 680 680 680 680
A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P
A = Aspirante / In P = Premente / Out
118
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROVENTILATORI ELICOIDALI MONTATI SU PANNELLO HELICAL ELECTRIC FANS FITTED TO PANEL Ventilatori per condizionamento, refrigerazione, ricambio d’aria in genere a medie portate La versione 220-380 può essere utilizzata o monofase o trifase a seconda dello schema indicato sul motore. Medium capacity fans for conditioning, cooling, air exchange. The 220-380 model can be used single or three-phase according to the diagram on the motor. B
A
Articolo Art.
Watt Watt
Volt Volt
VLH.351 VLH.352 VLH.353 VLH.354 VLH.355 VLH.356 VLH.357 VLH.358 VLH.359 VLH.360 VLH.361 VLH.362 VLH.363 VLH.364 VLH.365 VLH.366 VLH.367 VLH.368 VLH.369 VLH.370 VLH.371 VLH.372 VLH.373 VLH.374 VLH.375 VLH.376 VLH.377 VLH.378 VLH.379 VLH.380
185 185 45 45 240 240 80 80 365 365 100 100 550 550 550 550 185 185 730 730 730 730 240 240 1100 1100 1100 1100 370 370
220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220-380 220 220 380 380 220-380 220-380 220 220 380 380 220-380 220-380 220 220 380 380 220-380 220-380
Ø Ventola Prop. Ø 350 350 350 350 400 400 400 400 450 450 450 450 500 500 500 500 500 500 550 550 550 550 550 550 600 600 600 600 600 600
Poli Poles
Giri Rev.
A A
B B
4 4 6 6 4 4 6 6 4 4 6 6 4 4 4 4 6 6 4 4 4 4 6 6 4 4 4 4 6 6
1400 1400 900 900 1400 1400 900 900 1400 1400 900 900 1400 1400 1400 1400 900 900 1400 1400 1400 1400 900 900 1400 1400 1400 1400 900 900
450 450 450 450 500 500 500 500 550 550 550 550 600 600 600 600 600 600 680 680 680 680 680 680 730 730 730 730 730 730
400 400 400 400 450 450 450 450 500 500 500 500 550 550 550 550 550 550 630 630 630 630 630 630 680 680 680 680 680 680
A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P A P
A = Aspirante / In P = Premente / Out
<<
HOME
INDEX
>>
119
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROVENTILATORI ELICOIDALI MONTATI SU PANNELLO QUADRO HELICAL ELECTRIC FANS FITTED TO SQUARE PANEL Per ventilazione ed estrazione d'aria da ambienti civili ed industriali. Dotati di griglia antiinfortunistica in acciaio. Solo nella versione trifase è possibile cambiare il senso del flusso d'aria mediante inversione della rotazione del motore. For ventilation and extraction of air from civil and industrial environments. Equipped with steel safety grille.The air flow direction can be changed only in the three-phase version by inverting the motor rotation.
Articolo Art. VLG.604 VLG.605 VLG.608 VLG.612 VLG.631 VLG.633
Port. m3/h Flow m3/h
Motore HP Motor HP
N° poli Poles
Giri RPM
Vers. Vers.
Ø Ventola Ø Impeller
A A
B B
C C
D D
Ø1 Ø1
Ø2 Ø2
Watt resi Watt given
900 1500 2000 2500 2000 2500
0.04 0.05 0.08 0.12 0.08 0.12
4 4 4 4 4 4
1400 1400 1400 1400 1400 1400
M M M M T T
250 P 300 P 350 P 400 P 350 A-P 400 A-P
50 50 57 57 57 57
85 95 150 150 150 150
280 330 390 460 390 460
320 370 430 500 430 500
270 320 370 420 370 420
7 7 7 7 7 7
30 38 60 90 60 90
M = Monofase / Single-phase T = Trifase / Three-phase A = Aspirante / In P = Premente / Out.
MOTORI PER MULINI / MM.030
MOTORS FOR MILLS MM.040
230V - 50HZ giri 30.000 a vuoto 230V - 50HZ 30,000 RPM, loadless
Articolo Art.
Watt Watt
MM.030 MM.040
550 700
MOTORE PER CAPPE DI ASPIRAZIONE / MOTOR FOR EXTRACTION HOODS Con protettore termico - 2 poli schermati 100 Watt. 2800 giri / min. - Dimensioni mm 92x68x100. With thermal cutout - 2 shielded poles 100 Watt. 2800 rpm - Dimensions mm 92x68x100. art. MCA.156 120
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VENTILATORI TANGENZIALI TANGENTIAL BLOWERS Applicazione: Unita' di riscaldamento, refrigerazione e condizionamento, distributori automatici. Caratteristiche: Motore monofase a 2 poli schermati adatto per servizio continuo. Application: Heating, refrigerating and air-conditioning units, automatic dispensers. Characteristics: Single-phase motor with 2 shielded poles suitable for continuous operation.
B
B
A
Articolo Art.
Modello Model
Watt ass. Watts given
Giri Rev.
M3h M3h
A A
B B
TZ.225 TZ.227 TZ.228
TGD 60/1 180/30 TGD 60/1 270/30 TGD 60/1 360/30
26 29 35
1780 1620 1100
300 470 540
445 638 817
180 270 360
B
A
Articolo Art.
Modello Model
Watt ass. Watts given
Giri Rev.
M3h M3h
A A
B B
TZ.113 TZ.114 TZ.116
TG 60/1 180/20 TG 60/1 180/30 TG 60/1 270/30
18 33 52
1800 2400 2500
150 200 330
252 262 351
182 182 271
<<
HOME
INDEX
>>
121
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI PER ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI BY-PASS BYPASS MOTORS FOR VACUUM-CLEANERS AND LIQUID ASPIRATORS CARATTERISTICHE TECNICHE: Esecuzione con due cuscinetti a sfere. Due impendenze antidisturbo radio. Classe d'isolamento B Grado II. Motore monofase 230V 50/60 Hz. Costruzione conforme alle norme CE.
Motore tangenziale / Tangential motor Articolo Art.
Watt Watt
ASP.602 Bistadio / Two-stage ASP.603 Tristadio / Three-stage
1200 1380
Articolo Art.
Watt Watt
ASP.610 Bistadio / Two-stage ASP.611 Bistadio / Two-stage
1000 1200
TECHNICAL CHARACTERISTICS: With two ball bearings. Two radio antijamming impedances. Insulation class B Degree II. 230V 50/60 Hz single-phase motor. CE norms.
ASP.602
ASP.603
CARATTERISTICHE TECNICHE: Esecuzione con due cuscinetti a sfere. Due impendenze antidisturbo radio. Classe d'isolamento B Grado II. Motore monofase 230V 50/60 Hz Costruzione conforme alle norme CE. TECHNICAL CHARACTERISTICS: With two ball bearings. Two radio antijamming impedances. Insulation class B Degree II. 230V 50/60 Hz single-phase motor. CE norms.
122
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI PER ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI BY-PASS BYPASS MOTORS FOR VACUUM-CLEANERS AND LIQUID ASPIRATORS CARATTERISTICHE TECNICHE: Esecuzione con due cuscinetti a sfere. Due impendenze antidisturbo radio. Classe d'isolamento B Grado II. Motore monofase 230V 50/60 Hz. Costruzione conforme alle norme CE.
Articolo Art.
Watt Watt
ASP.500 Monostadio / Single-stage
1000
Articolo Art.
Watt Watt
ASP.502 Bistadio / Two-stage
800
TECHNICAL CHARACTERISTICS: With two ball bearings. Two radio antijamming impedances. Insulation class B Degree II. 230V 50/60 Hz single-phase motor. CE norms.
CARATTERISTICHE TECNICHE: Esecuzione con due cuscinetti a sfere. Due impendenze antidisturbo radio. Classe d'isolamento B Grado II. Motore monofase 230V 50/60 Hz. Costruzione conforme alle norme CE. TECHNICAL CHARACTERISTICS: With two ball bearings. Two radio antijamming impedances. Insulation class B Degree II. 230V 50/60 Hz single-phase motor. CE norms.
ESAURITO. RUN OUT.
<<
HOME
INDEX
>>
123
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI PER ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI BY-PASS BYPASS MOTORS FOR VACUUM-CLEANERS AND LIQUID ASPIRATORS CARATTERISTICHE TECNICHE: Esecuzione con due cuscinetti a sfere. Due impendenze antidisturbo radio. Classe d'isolamento B Grado II. Motore monofase 230V 50/60 Hz. Costruzione conforme alle norme CE.
Articolo Art.
Watt Watt
ASP.504 Bistadio / Two-stage
1000
TECHNICAL CHARACTERISTICS: With two ball bearings. Two radio antijamming impedances. Insulation class B Degree II. 230V 50/60 Hz single-phase motor. CE norms.
IN ESAURIMENTO. VEDERE ASP.610 PAG.122. RUNNING OUT. SEE ASP.610 PAGE 122.
MOTORI PER ASPIRAPOLVERE / MOTORS FOR VACUUM-CLEANERS CARATTERISTICHE TECNICHE: Esecuzione con due cuscinetti a sfere. Due impendenze antidisturbo radio. Classe d'isolamento B Grado II. Motore monofase 230V 50/60 Hz. Costruzione conforme alle norme CE.
Articolo Art.
Watt Watt
ASP.307 Bistadio / Two-stage
800
TECHNICAL CHARACTERISTICS: With two ball bearings. Two radio antijamming impedances. Insulation class B Degree II. 230V 50/60 Hz single-phase motor. CE norms.
124
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI PER ASPIRAPOLVERE MOTORS FOR VACUUM-CLEANERS CARATTERISTICHE TECNICHE: Esecuzione con due cuscinetti a sfere. Due impendenze antidisturbo radio. Classe d'isolamento B Grado II. Motore monofase 230V 50/60 Hz. Costruzione conforme alle norme CE.
Articolo Art.
Watt Watt
ASP.308 Bistadio / Two-stage
750
TECHNICAL CHARACTERISTICS: With two ball bearings. Two radio antijamming impedances. Insulation class B Degree II. 230V 50/60 Hz single-phase motor. CE norms.
CARATTERISTICHE TECNICHE: Esecuzione con due cuscinetti a sfere. Due impendenze antidisturbo radio. Classe d'isolamento B Grado II. Motore monofase 230V 50/60 Hz. Costruzione conforme alle norme CE.
Articolo Art.
Watt Watt
ASP.309 Bistadio / Two-stage
750
TECHNICAL CHARACTERISTICS: With two ball bearings. Two radio antijamming impedances. Insulation class B Degree II. 230V 50/60 Hz single-phase motor. CE norms.
<<
HOME
INDEX
>>
125
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI PER ASPIRAPOLVERE MOTORS FOR VACUUM-CLEANERS CARATTERISTICHE TECNICHE: Esecuzione con due cuscinetti a sfere. Due impendenze antidisturbo radio. Classe d'isolamento B Grado II. Motore monofase 230V 50/60 Hz. Costruzione conforme alle norme CE.
Articolo Art.
Watt Watt
ASP.310 Bistadio / Two-stage
1000
Articolo Art.
Watt Watt
ASP.311 Bistadio / Two-stage
1000
TECHNICAL CHARACTERISTICS: With two ball bearings. Two radio antijamming impedances. Insulation class B Degree II. 230V 50/60 Hz single-phase motor. CE norms.
CARATTERISTICHE TECNICHE: Esecuzione con due cuscinetti a sfere. Due impendenze antidisturbo radio. Classe d'isolamento B Grado II. Motore monofase 230V 50/60 Hz. Costruzione conforme alle norme CE. TECHNICAL CHARACTERISTICS: With two ball bearings. Two radio antijamming impedances. Insulation class B Degree II. 230V 50/60 Hz single-phase motor. CE norms.
126
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI PER ASPIRAPOLVERE MOTORS FOR VACUUM-CLEANERS CARATTERISTICHE TECNICHE: Esecuzione con due cuscinetti a sfere. Due impendenze antidisturbo radio. Classe d'isolamento B Grado II. Motore monofase 230V 50/60 Hz. Costruzione conforme alle norme CE. TECHNICAL CHARACTERISTICS: With two ball bearings. Two radio antijamming impedances. Insulation class B Degree II. 230V 50/60 Hz single-phase motor. CE norms.
Articolo Art.
Watt Watt
ASP.312 Monostadio / Single-stage
1000
ANELLI AMMORTIZZATORI IN GOMMA / RUBBER DAMPING RINGS
PORTASPAZZOLE / BRUSH-HOLDERS
Articolo Art.
Diametro interno mm. Inside diameter mm.
G.300
145
SPAZZOLE / BRUSHES
Completo di spazzole. With brushes. art. PS.50 Articolo Art.
Dimensioni mm Dimension mm
3301
6.3x11.3x31.5
GRIGLIE DI PROTEZIONE PER TUTTI I MOTORI BY PASS PROTECTION GRILLES FOR ALL BY-PASS MOTORS
art. GR.80
<<
HOME
INDEX
>>
127
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VENTILATORI CENTRIFUGHI CENTRIFUGAL BLOWERS CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: Sistemi di riscaldamento, refrigerazione e condizionamento dell’aria. Distributori automatici, apparecchi elettromedicali, fotocopiatrici e riproduzioni microfilm, essicatoi, aspiratori per cappe, usi industriali vari, ecc. Particolarità costruttive: Motore monofase due poli 1 velocità 50 - 60HZ. Temperatura ambiente di funzionamento da -10°C a + 60C°. TECHNICAL CHARACTERISTICS: Use: Heating, refrigeration and air-conditioning systems. Automatic dispensers, electro-medical appliances, photocopiers and microfilm reproduction, dryers, hood extraction units, miscellaneous industrial uses, etc. Construction details: Single-phase, two-pole motor 50 - 60HZ. Operating ambient temperature between -10°C + 60°C.
2 POLI 2800 giri / 2 POLE 2800 RPM VC.410 - VC.420
Articolo Art. VC.410 VC.420 VC.430 VC.432 128
VC.430 - VC. 432
Materiale Material Nylon / Nylon Nylon / Nylon Alluminio/ Alumin. Lamiera / Sheet
Watt Assorbiti Absorbed Watt
Port. m3/h Flow m3/h
12 15 61 155
50 66 230 380
<<
HOME
Ventola / Impeller Dimensioni bocca Lung. Inlet dimensions Ø Lenght Ø 55 70 100 135
30 46 54 60
INDEX
34x38 36x55 60x72 91x106
>>
A A
B B
116 117 192 250
96 120 166 230
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ASPIRATORI CENTRIFUGHI CENTRIFUGAL SUCTION UNITS Impiego: Questi aspiratori sono stati concepiti per particolari usi gravosi, quali aspirazione di polveri derivanti dall'impiego di utensili come smerigliatrici o levigatrici, ecc. Ventola in acciaio a pale riportate, completamente plastificate con sostanze anticorrosive, equilibrate elettronicamente a 2800 giri. Chiocciola stampata in fibra di vetro Moplen resistente a 160°C. Particolarmente adatta a resistere a determinati acidi come trielina, percloro, diluenti, ecc. Motore largamente dimensionato, adatto per servizio continuo. Cuscinetti a tenuta stagna e protetti da speciali anelli. Use: Use: These aspirators were designed for particularly heavy use, such as suction of dust from the use of tools such as sanding and honing machines, etc. Steel impeller with inserted blades, completely plasticised with anticorrosive substances, electronically calibrated at 2800 rpm. Moplen glass fibre forged volute resistant to 160°C. Particularly suitable to resist certain acids such as trichlorethylene, perchlorate, thinners, etc. Large-sized motor suitable for continuous operation. Waterproof bearings protected by special rings.
F
G B
E
C A
D
Articolo Art.
Giri motore al 1’ Motor RPM
Portata Max m3h Max flow m3h
Prevalenza Max mm. H2D Max Head H2D
Potenza motore (HP) Motor Power (HP)
VC.210 VC.311
2800 2800
780 780
74 74
0.35 Monofase / Single-phase 0.35 Trifase / Three-phase
A A
B B
C C
D D
E E
F F
G G
390
325
178
295
15
Diam. 6 M
100
<<
HOME
INDEX
>>
129
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ASPIRATORI CENTRIFUGHI CENTRIFUGAL ASPIRATORS Impiego: Per l’aspirazione di fumi, vapori, aria, piccoli impianti di depurazione. Ventola costruita in lega leggera stampata. Chiocciola costruita in termoplastico ABS . Motore chiuso a ventilazione esterna. Attacco a flangia nella chiocciola. Use: For aspiration of flue gas, steam, air, small purification plants. Impeller made of forged light alloy. Volute made of ABS. Enclosed motor, external ventilation. Flange coupling in volute .
Articolo Art.
Giri motore al 1’ Motor RPM
Portata Max m3h Max flow m3h
Prevalenza Max mm. H2D Max Head H2D
Potenza motore (HP) Motor Power (HP)
VC.220 VC.231
2800 2800
1050 1050
68 68
0.50 Monofase / 0.50 Single-phase 0.50 Trifase / 0.50 Three-phase
A A
B B
C C
D D
E E
F F
G G
H H
L L
M M
N N
P P
Q Q
R R
S S
T T
195
105
12
90
130
m6
170
100
110
140
130
140
85
100
80
125
Articolo Art.
Giri motore al 1’ Motor RPM
Portata Max m3h Max flow m3h
Prevalenza Max mm. H2D Max Head H2D
Potenza motore (HP) Motor Power (HP)
VC.230 VC.241
2800 2800
1100 1100
95 95
0.50 Monofase / 0.50 single-phase 0.50 Trifase / 0.50 Three-phase
A A
B B
C C
D D
E E
F F
G G
H H
L L
M M
N N
P P
Q Q
R R
S S
195
75
12
115
140
m6
200
178
132
168
130
155
106
66
80
130
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VENTILATORI CENTRIFUGHI CENTRIFUGAL BLOWERS Impiego: condizionatori autonomi, ventilazione generica di media ed alta portata. Motore monofase 4 velocità - 4 poli. Use: Independent conditioners, general ventilation of medium-high capacity. Single-phase motor, 4 speed, 4 poles.
Articolo Art.
Watt Watt
Portata aria m3h Air flow m3h
A A
D D
G G
L L
VC.451 VC.452
15 25
450 600
205 205
195 195
93 93
232 270
VENTILATORI CENTRIFUGHI CENTRIFUGAL BLOWERS Impiego: condizionamento, caminetti domestici, condotte d'aria forzata. Motore monofase - 4 poli. Use: air-conditioning, domestic fireplaces, forced air ducts. Single-phase 4-pole motor.
Articolo Art.
Watt assorbiti Abs. Watt
Velocita' Speed
Portata aria m3h Air flow m3h
Esecuzione Construction
Girante mm Impeller mm
VC.461 VC.462 VC.463 VC.464 VC.465
63 70 100 110 125
3 1 1 1 2
530 700 780 950 790
Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Aperto / Open
133X190 133X190 160X140 146X190 160X140
<<
HOME
INDEX
>>
131
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VENTILATORI CENTRIFUGHI / CENTRIFUGAL BLOWERS DIRETTAMENTE ACCOPPIATI IN SERIE UNIFICATA / DIRECTLY COUPLED IN UNIFIED SERIES Applicazioni: Per estrazionie o immissione aria pulita su impianti di ventilazione civili ed industriali. Motore ad 1 velocità. Solo per l’art. VC.511 il motore è a 3 velocità. Use: For extraction or intake of clean air in civil and industrial ventilation systems. 1-Speed motor. 3-speed motor for art. VC.511 only.
serie/series
DD
Articolo Art.
Serie Series
Watt Watt
Poli Poles
A A
D D
G G
L L
VC.511 VC.520 VC.525 VC.530 VC.535 VC.540
DD 7/7 DD 9/9 DD 9/9 DD 10/10 DD 10/10 DD 12/12
150 147 300 245 373 1100
M 4-6 M6 M4 M6 M4 T6
325 387 387 443 443 521
317 380 380 426 426 492
208 262 262 289 289 341
232 298 298 331 331 395
M = Monofase / Single-phase 132
T = Trifase / Three-phase
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
ELETTROVENTILATORI NICOTRA CON MOTORE A STATORE ROTANTE NICOTRA ELECTRIC BLOWERS WITH ROTATING STATOR MOTOR PER CAPPE ASPIRANTI CIVILI ED INDUSTRIALI / FOR CIVIL AND INDUSTRIAL EXTRACTION HOODS Motore monofase a 1 velocità variabile mediante regolatore (fornibile su richiesta) 4 poli - 1400 giri - esecuzione chiusa - grado di protezione IP44-IP55. Single-phase, 1 speed motor variable by means of regulator (avaiable on request) 4 pole - 1400 RPM - enclosed operation - insulation standard IP44 - IP55.
serie/series
DDM
Articolo Art.
Serie Series
Watt resi Watt given
A A
B B
C C
D D
VC.560 VC.565 VC.570 VC.575 VC.580
DDM 7/7 DDM 9/7 DDM 9/9 DDM 10/8 DDM 10/10
184 420 420 550 550
232 232 298 265 331
208 262 262 289 289
316.5 380.5 380.5 426.5 426.5
325 387 387 443 443
REGOLATORE DI VELOCITÀ PER ELETTROVENTILATORI AD 1 VELOCITÀ SPEED REGULATOR FOR 1-SPEED ELECTRICAL FANS
H
P L
Tensione 220V - 50/60 Hz / Voltage 220V - 50/60 Hz Articolo Art.
Watt Ass. Abs. Watt
Amp Max Amp Max
L mm. L mm.
P mm. P mm.
H mm. H mm.
RES.3 RES.5 RES.8
660 1100 1700
3 5 8
160 160 160
80 80 80
95 95 95
<<
HOME
INDEX
>>
133
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI DI RICAMBIO PER VENTILATORI NICOTRA SPARE MOTORS FOR NICOTRA BLOWERS
Fig. 2
Fig. 1
B
B
A
A B
Fig. 3
A
Motore a 1 velocità / 1 speed motor Articolo Art. TRM.701 TRM.702 TRM.703 TRM.704 TRM.705 TRM.706 TRM.707
Misure AxB
Serie Series
Poli Poles
Giri al 1’ RPM
Potenza Watt resi Watt given
AxB dimensions
Figura Figure
DD 7/7 DD 7/7 DD 9/9 DD 9/9 DD 10/10 DD 10/10 DD 12/9
M6 M4 M6 M4 M6 M4 T6
900 1400 900 1400 900 1400 900
60 150 147 300 245 373 1100
190x210 190x175 210x230 210x230 225x240 225x240 270x300
3 1 3 3 3 3 3
Misure AxB
Motore a 3 velocità / 3 speed motor Articolo Art. TRM.901 TRM.902 TRM.903 TRM.904 TRM.905
Serie Series
Poli Poles M M M M M
DD 7/7 DD 7/7 DD 9/9 DD 9/9 DD 10/10
Giri al 1’ RPM
Potenza Watt resi Watt given
AxB dimensions
Figura Figure
1250 860 900 800 800
147 147 147 245 245
190x190 190x190 220x230 220x230 240x240
1 2 3 3 3
4 6 6 6 6
M = Monofase / Single-phase T = Trifase / Three-phase 134
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI MONOFASI PER VENTILCONVETTORI SINGLE-PHASE MOTORS FOR FAN COILS
Ø 12,7
C A
B
A
Motori 4 POLI – 3 velocita’ / 4-POLE - 3-Speed motors Articolo Art. TRM.173 TRM.201 TRM.174 TRM.301 TRM.202 TRM.175 TRM.176 TRM.401 TRM.302 TRM.177 TRM.178 TRM.179 TRM.402.4 TRM.180 TRM.502.4
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
CO.143.00 110031.03 CO.144.00 110097.06 110097.02 CO.142.00 CO.100.01 110049.21 110049.12 CO.101.01 110483.01 110480.01 110153.09 110481.01 110218.13
2 1 2 1 2 2 1 1 2 1 1 2 2 2 2
13 16 20 40 40 42 60 73 73 75 88 120 147 170 184
1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Aperto / Open
164 178.7 199 178.7 199 199 135.2 200 199 135.2 173.8 223.8 189.3 223.8 191
122 122.4 122 122.4 122 122 122.4 123.2 122 122.4 122.4 122.4 141.4 122.4 138
96.4 129 96.4 129 129 96.4 95 126.7 129 95 129 129 129 129 126.7
<<
HOME
INDEX
>>
135
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI MONOFASI PER VENTILCONVETTORI SINGLE-PHASE MOTORS FOR FAN COILS TRM.190 Ø 12,7
C A
B
A
TRM.909 Motori 4 POLI – 3 velocita’ / 4-POLE - 3-Speed motors Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.909 TRM.190
110214.03 B0011.03
2 2
420 600
1400 1400
Aperto / Open Aperto / Open
170.9 204.9
178.2 190.2
153 178
Ø 12,7
C A
B
A
Motori 4 POLI – 5 velocita’ / 4-POLE - 5-Speed motors Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.172 TRM.171
CO.127.07 CO.126.01
1 2
30 40
1400 1400
Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed
170 195.4
129.2 129.2
92.71 96.4
Motori 6 POLI – 3 velocita’ / 6-POLE - 3-Speed motors Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.402 TRM.502 TRM.602
110063.23 110062.19 110062.20
2 2 2
147 184 245
900 900 900
Chiuso / Enclosed Aperto / Open Aperto / Open
189.3 174.6 174.6
141.4 170.8 170.8
129 129 129
136
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI MONOFASI PER VENTILCONVETTORI SINGLE-PHASE MOTORS FOR FAN COILS
Motori 4 POLI – 3 velocita’ / 4-POLE - 3-Speed motors Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.807 TRM.819 TRM.808 TRM.817
103M2025/1 103B2025/3 103B3050/1 103B4080/1
1 2 2 2
23 23 35 80
1400 1400 1400 1400
Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Aperto / Open
165 190 210 200
115 115 115 140
106 106 106 106
Motori 4 POLI – 4 velocita’ / 4-POLE - 4-Speed motors Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.820
104B50110/1
2
113
1400
Chiuso / Enclosed
190
140
106
Motori 6 POLI – 3 velocita’ / 6-POLE - 3-Speed motors Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.818
103B62020/1
2
18
900
Aperto / Open
200
115
106
<<
HOME
INDEX
>>
137
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI MONOFASI PER VENTILCONVETTORI SINGLE-PHASE MOTORS FOR FAN COILS
Motori 4 POLI – 7 velocita’ / 4-POLE - 7-Speed motors Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.811 TRM.813 TRM.812
K48407 K35411 K35417
1 2 2
13 50 60
1200 1400 1200
Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed
175 169.6 222
109,8 120.8 126
124 94.4 93,4
MOTORE PER VENTOLE TANGENZIALI SPLIT MOTOR FOR SPLIT TANGENTIAL IMPELLERS A
C
B
Motore monofase di piccole dimensioni a 4 POLI - 5 velocita' / Small-sized single-phase motor 4-POLE - 5-speed Articolo Art.
Modello Model
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.350
K35410MO1306
73
1200
Chiuso / Enclosed
33
116
97
138
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI MONOFASI PER VENTILAZIONE SINGLE-PHASE VENTILATION MOTORS
Motori 4 POLI – 1 velocita’ / 4-POLE - 1-Speed motors Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.204 TRM.205 TRM.206
110024.00 110081.00 110105.36
1 1 1
105 147 368
1350 1350 1350
Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Aperto / Open
68 51 60.9
139 139 164.8
126.7 126.7 126.7
MOTORE MONOFASE PER GRUPPI EVAPORANTI CONDENSANTI A VENTOLE ELICOIDALI SINGLE-PHASE MOTOR FOR HELICAL-FAN EVAPORATION CONDENSATION UNITS
Motori 4 POLI – 1 velocita’ / 4-POLE - 1-Speed motors Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.241
110024.02
1
100
1350
Chiuso / Enclosed
82
114
126.7
Motori 6 POLI – 1 velocita’ / 6-POLE - 1-Speed motors Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.243
110351.00
1
147
900
Chiuso / Enclosed
82
114
126.7
<<
HOME
INDEX
>>
139
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI ELETTICI PER EVAPORATORI VENTILATI ELECTRIC MOTORS FOR VENTILATED EVAPORATORS
Motori 4 POLI – 1 velocita’ - Monofasi / 4-POLE - 1-Speed motors - Single-phase Senso di rotazione indipendente / Indipendent rotation direction Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.161 TRM.162 TRM.163
101M 40100 101M 40120 101M 40150
1 1 1
100 120 150
1400 1400 1400
Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed
78 78 108
141 141 141
106 106 106
Motori 4 POLI – 1 velocita’ - Trifasi / 4-POLE - 1-Speed motors - Three-phase Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.164 TRM.165
101T 3045 101T 40185
1 1
145 190
1400 1400
Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed
98 78
121 141
106 106
ACCESSORIO: VENTOLA A PALE RIPORTATE ACCESSORY: INSERTED BLADE IMPELLER
Articolo Art.
Diametro ventola Impeller diameter 350 400
V.350 V.400
ACCESSORIO: GRIGLIA ACCESSORY: GRID
140
<<
Articolo Art.
Diametro ventola Impeller diameter
A A
B B
C C
G.350 G.400
350 400
75 88
367 413
410 460
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI TRIFASI PER AEROTERMI A PARETE THREE-PHASE MOTORS FOR WALL-MOUNTED HEATERS Motori Intercambiabili con le seguenti marche : YUCKER, ATISA, AREFERRISI, AERMEC. Motors interchangeable with the following brands: YUCKER, ATISA, AREFERRISI, AERMEC.
Motori trifasi 1 velocita’ / Three-phase motors - 1 speed Articolo Art.
Modello Model
Poli Poles
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Construction
A A
B B
C C
TRM.167 TRM.168
6 A34 4 A3
6 4
1 1
61 184
900 1400
Chiuso / Enclosed Chiuso / Enclosed
25 25
168 168
155 155
<<
HOME
INDEX
>>
141
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORE MONOFASE PER SALDATRICI SINGLE-PHASE MOTOR FOR WELDERS B
C
A
Motori 4 POLI – 1 velocita’ / 4-POLE - 1-Speed motors Articolo Art.
Modello Model
N° Alberi No. Shafts
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
A A
B B
C C
TRM.920
3RGM 7030/20
1
70
1400
Chiuso / Enclosed
69.5
163.5
105
POMPA DI CIRCOLAZIONE PER DISTRIBUTORI DI BEVANDE CIRCULATION PUMP FOR DRINKS DISPENSERS
C
B
Motore monofase 4 POLI 1 velocita' / 4-POLE 1-speed single-phase motor Articolo Art.
Modello Model
Watt Resi Watts given
Giri RPM
Esecuzione Model
B B
C C
TRM.215
3FGM150/38/3
150
1400
Aperto / Open
165
125
142
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VENTOLE CENTRIFUGHE PER VENTILCONVETTORI CENTRIFUGAL IMPELLERS FOR FAN COILS
Ricavate da nastro d’alluminio, a doppia aspirazione. Obtained from aluminium tape with double extraction.
Articolo Art.
Ø A mm. Ø A mm.
L mm. L mm.
Ø B mm. Ø B mm.
120 133 133 133 146 146 146 160 185 200
176 148 176 196 148 176 196 176 240 190
12.7
V.10 V.11 V.12 V.13 V.14 V.15 V.16 V.17 V.18 V.19
COMMUTATORE DI VELOCITÀ PER VENTILCONVETTORI SPEED SWITCH FOR FAN COIL 3 Velocita’ - 16 A - 250 V. Temperatura d’esercizio 180°C. 3-Speed - 16 A - 250 V. Operating temperature 180°C.
art. IN. 16
<<
HOME
INDEX
>>
143
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI ELETTRICI ASINCRONI MONOFASI ASYNCHRONOUS SINGLE-PHASE ELECTRIC MOTORS Costruzione chiusa con ventilazione esterna - protezione IP 54 - norme UNEL – IEC. Esecuzione di serie B3 ( con piedini). Disponibili anche in esecuzione B5 (con flangia) da precisare al momento dell'ordine. Enclosed construction with external ventilation - insulation standard IP 54 - UNEL – IEC standards. Standard B3 model ( with feet). B5 model also available (with flange) to be requested on order.
Dimensioni alberi Dimensions shaft MEC Ø
63 11
2 POLI - 3.000 Giri - V.230/50 Hz. 2-POLE 3,000 Rpm - V.230/50 Hz. Articolo Art. M63A2 M63B2 M71A2 M71B2 M80A2 M80B2 M80C2 M90S2 M90L2 M90LM2
71 14
80 19
90 24
100 - 112 28
4 POLI - 1.500 Giri - V.230/50 Hz. 4-POLE - 1,500 Rpm - V.230/50 Hz.
kW kW
Potenza hp HP
0.187 0.29 0.37 0.56 0.75 1.1 1.5 1.5 1.87 2.2
0.25 0.40 0.5 0.75 1 1.5 2 2 2.5 3
Articolo Art. M63A4 M63B4 M71A4 M71B4 M80A4 M80B4 M90S4 M90L4 M90LM4 M100A4
kW kW
Potenza hp HP
0.187 0.240 0.247 0.37 0.56 0.75 1.1 1.5 1.87 2.2
0.25 0.30 0.33 0.5 0.75 1 1.5 2 2.5 3
6 POLI - 1.000 Giri - V.230/50 Hz. 6-POLE - 1,000 Rpm - V.230/50 Hz. 2 POLI - 2.800 Giri - V.230/50 Hz. a forte coppia di spunto 2-POLE - 2,800 Rpm - V.230/50 Hz. with strong static torque Articolo Art.
kW kW
Potenza hp HP
M80A2CO M80B2CO M90S2CO M90L2CO
1.1 1.5 1.5 1.87
1.5 2 2 2.5
144
<<
HOME
Articolo Art.
kW kW
Potenza hp HP
M71A6 M80A6 M80B6 M90S6 M90L6 M100A6
0.187 0.37 0.56 0.75 1.1 1.5
0.25 0.5 0.75 1 1.5 2
INDEX
>>
132 38
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MOTORI ELETTRICI ASINCRONI TRIFASI THREE-PHASE ASYNCHRONOUS ELECTRIC MOTORS Costruzione chiusa con ventilazione esterna - protezione IP 54 - norme UNEL – IEC. Esecuzione di serie B3 (con piedini). Disponibile anche in esecuzione B5 (con flangia) da precisare al momento dell'ordine. Enclosed construction with external ventilation - insulation standard IP 54 - UNEL – IEC standards. Standard B34 model (with feet). B5 model also available (with flange) to be requested on order. 2 POLI - 3.000 Giri - V.230/400/50Hz. 2-POLE - 3,000 Rpm - V.230/400/50Hz. Articolo Art. T63A2 T63B2 T71A2 T71B2 T80A2 T80B2 T80C2 T90S2 T90L2 T90LM2 T100A2 T100B2 T112A2 T112B2 T132S2 T132SM2 T132L2
4 POLI - 1.500 Giri - V.230/400/50Hz. 4-POLE - 1,500 Rpm - V.230/400/50Hz. Articolo Art.
kW kW
Potenza hp HP
T63A4 T63B4 T63C4 T71A4 T71B4 T80A4 T80B4 T90S4 T90L4 T90LM4 T100A4 T100B4 T100C4 T112A4 T112B4 T132S4 T132L4 T132LM4
0.13 0.18 0.26 0.26 0.37 0.56 0.75 1.1 1.5 1.87 2.2 3 4 4 5.5 5.5 7.5 9.3
0.18 0.25 0.35 0.35 0.50 0.75 1 1.5 2 2.5 3 4 5.5 5.5 7.5 7.5 10 12.5
kW kW
Potenza hp HP
0.187 0.29 0.37 0.56 0.75 1.1 1.5 1.5 2.2 3 3 4 4 5.5 5.5 7.5 9.3
0,25 0,45 0,5 0,75 1 1,5 2 2 3 4 4 5,5 5,5 7,5 7,5 10 12,5
6 POLI - 1.000 Giri - V.230/400/50 Hz. 6-POLE - 1,000 Rpm - V.230/400/50 Hz. Articolo Art. T71A6 T71B6 T80A6 T80B6 T90S6 T90L6 T100A6 T112A6 T112B6 T132S6 T132L6 T132LM6
N.B. Su richiesta é possibile fornire PULEGGE precisando le dimensioni desiderate. Note. On request, PULLEYS can be supplied (please specify dimensions).
kW kW
Potenza hp HP
0.187 0.26 0.37 0.56 0.75 1.1 1.5 2.2 3 3 4 5.5
0.25 0.35 0.50 0.75 1 1.5 2 3 4 4 5.5 7.5
CASSETTA PORTA-INTERRUTTORE E CONDENSATORE / SWITCH AND CONDENSER HOLDER CABINET art. 80100 Applicabili su motori serie MEC. 80-90-100. Can be fitted to motors series MEC 80-90-100.
<<
HOME
INDEX
>>
145
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
COMMUTATORI A CAMME CAM SWITCHES
VEMER GROUP
INTERRUTTORI SWITCHES
Unipolare Unipolar
Bipolare Bipolar
Tripolare Three-pole
Tetrapolare Tetrapolar
Tripolare con autorit. in O Three-pole with self-return in 0
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
IN.1201 IN.1701 IN.2501
12 17 25
IN.1202 IN.1702 IN.2502
12 17 25
IN.1203 IN.1703 IN.2503 IN.3203 IN.4003 IN.6303
12 17 25 32 40 63
IN.1204 IN.1704 IN.2504 IN.3204 IN.4004 IN.6304
12 17 25 32 40 63
IN.1235 IN.1735 IN.2535
12 17 25
146
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
COMMUTATORI DI LINEA LINE SWITCHES
Unipolare Unipolar
Bipolare Bipolar
Tripolare Three-pole
Tetrapolare Tetrapolar
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
IN.1205 IN.1705 IN.2505
12 17 25
IN.1206 IN.1706 IN.2506
12 17 25
IN.1207 IN.1707 IN.2507
12 17 25
IN.1239 IN.1739 IN.2539
12 17 25
COMMUTATORI PER MOTORI MOTOR SWITCHES
Invertitore di marcia Tripolare Reversal switch three-pole
Commutatore di poli Dahlander Dahlander Pole change switch
Avviatore Y-∆ Y-∆ Delta starter
Commutatore di poli con inversione Pole change switch with reversal
Avviatore Y-∆ con inversione Y-∆ Delta starter with reversal
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
IN.1208 IN.1708 IN.2508
12 17 25
IN.1209 IN.1709 IN.2509
12 17 25
IN.1210 IN.1710 IN.2510 IN.3210
12 17 25 32
IN.1211 IN.1711 IN.2511
12 17 25
IN.1212 IN.1712 IN.2512
12 17 25
Commutatore di poli con avviamento stella-∆ With delta-star starter ∆
Interruttore per motore monofase con fase ausil. Single-phase with aux. phase
Interruttore per motore monofase con fase ausil. Single-phase with aux. phase
Invert. per motore mono. con esclusore centrifugo With centrifugal cut-out with reversal
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
IN.1213 IN.1713 IN.2513
12 17 25
IN.1231 IN.1731 IN.2531
12 17 25
IN.1232 IN.1732 IN.2532
12 17 25
IN.1234 IN.1734 IN.2534
12 17 25
IN.1236 IN.1736 IN.2536
12 17 25
<<
HOME
INDEX
>>
Invertitore di marcia tripolare con autoritorno in 0 Three-pole reversal switch with self-return to 0
147
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
COMMUTATORI GRADUALI A PIÙ VIE CON POSIZIONE DI “0” GRADUAL MULTI-WAY SWITCHES WITH "0" POSITION
Unipolare a 2 vie 2-way unipolar
Unipolare a 3 vie 3-way unipolar
Unipolare a 4 vie 4-way unipolar
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
CS.1212 CS.1217
12 17
CS.1312 CS.1317
12 17
CS.1412 CS.1417
12 17
Bipolare a 2 vie 2-way bipolar
Bipolare a 3 vie 3-way bipolar
Bipolare a 4 vie 4-way bipolar
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
CS.2212 CS.2217
12 17
CS.2312 CS.2317
12 17
CS.2412 CS.2417
12 17
Tripolare a 3 vie 3-Way three-pole
Tetrapolare a 3 vie 3-Way tetrapolar
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
CS.3312 CS.3317
12 17
CS.4312 CS.4317
12 17
COMMUTATORI GRADUALI A PIÙ VIE SENZA POSIZIONE DI “0” GRADUAL MULTI-WAY SWITCHES WITHOUT "0" POSITION
Unipolare a 3 vie 3-way unipolar Articolo Art.
Ampere Ampere
CO.1312 CO.1317 148
<<
12 17
HOME
Unipolare a 5 vie 5-way unipolar Articolo Art.
Ampere Ampere
CO.1512 CO.1517
INDEX
12 17
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INTERRUTTORI INDUSTRIALI INDUSTRIAL SWITCHES Dispositivo con elettromagnete di sicurezza. Consente il ritorno automatico in "0" dell'interruttore in caso di mancanza di tensione, interrompendo l'alimentazione del circuito. Interruttori tripolari utilizzabili anche bipolari. Device with safety electromagnet. For automatic return of switch to "0" in case of power break, with circuit supply interruption. Three-pole switches. Bipolar also usable. Articolo Art.
Ampere Ampere
V. Bobina Coil V.
IN.1780 IN.1781 IN.1782 IN.1783 IN.2590 IN.2591 IN.2592 IN.2593
17 17 17 17 25 25 25 25
24 110 220 380 24 110 220 380
Interruttore generale di emergenza con dispositivo blocco portello, blocco lucchetti (max 3) in posizione di "0". Main emergency switch with door lock device, padlock lock (max 3) in position "0". Tripolare / Three-pole
Tetrapolare / Tetrapolar
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
IN.1760 IN.2560 IN.3260 IN.4060 IN.6360
17 25 32 40 63
IN.1770 IN.2570 IN.3270 IN.4070 IN.6370
17 25 32 40 63
VEMER GROUP
<<
HOME
INDEX
>>
149
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INTERRUTTORI DI MANOVRA - SEZIONATORI - FISSAGGIO FONDO OPERATING-DISCONNECTING SWITCHES - BOTTOM RETENTION serie/series
XA
FRUTTI / CONTACT BLOCKS
Tripolare / Three-pole
Tetrapolare / Tetrapolar
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
SZ.3016 SZ.3025 SZ.3032 SZ.3050 SZ.3063 SZ.3080 SZ.3100
16 25 32 50 63 80 100
SZ.4016 SZ.4025 SZ.4032
16 25 32
FINITURA / FINISH
Il prodotto deve essere completato con una delle finiture riportate di seguito. The product must be finished with one of the following finishes.
FINITURA / FINISH
Articolo Art.
Ampere Ampere
Dim. mostrina Tab dimensions
F.2392 F.2400
16-32 16-100
48x48 64x64
Colore: grigio e nero. Colour: grey and black.
Articolo Art.
Ampere Ampere
Dim. mostrina Tab dimensions
F.2434
16-100
67x67
Colore: giallo e rosso. Colour: yellow and red.
Contatti ausiliari e poli aggiuntivi per frutti fissaggio fondo 16-32 A Auxiliary contacts and additional poles for contact blocks bottom retention 16-32 A
Blocchetto aggiuntivo o blocchetto contatto ausiliario. Additional block or auxiliary contact block. Articolo Art. B.3002 B.3010 B.2962 B.2970 B.3028 B.3036
16÷32A
Descrizione Contatto Description of contact 1NA / 1 NO 1NC / 1 NC 1NA / 1 NO 1NC / 1 NC 1NA / 1 NO 1NC / 1 NC
16A 25A 32A
Blocchetto terra 16-32 A Earth block 16-32 A B.3044
Contatti ausiliari e poli aggiuntivi per frutti fissaggio fondo 50-100 A Auxiliary contacts and additional poles for contact blocks bottom retention 50-100 A
Blocchetto contatto ausiliario 50-100 A. Auxiliary contact block 50-100 A. Articolo Art.
Descrizione Contatto Description of contact
B.4595 B.4603
1NA / 1 NO 1NC / 1 NC
Blocchetto quarto polo 50-100 A. Fourth pole block 50-100 A. Articolo / Art. B.2988 B.4520 B.4538 B.4546
50 63 80 100
Blocchetto terra 50-100 A Earth block 50-100 A
50÷100A
B.4553 150
Ampere / Ampere
<<
HOME
VEMER GROUP
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INTERRUTTORI PER MOTORI LAFERT SWITCHES FOR LAFERT MOTORS IN.1588 Interruttore monofase con avviamento 12A. IN.1589 Invertitore monofase con avviamento 12A. IN.1588 Single-phase switch with 12A start. IN.1589 Single-phase reverser with 12A start.
VEMER GROUP
CASSETTE CON COMADO LATERALE BOXES WITH SIDE CONTROL art. CAP. 571
art. CAP. 671
Dimensioni mm. 93x118x79. Dimensions mm 93x118x79.
Dimensioni mm. 110x143x106. Dimensions mm 110x143x106.
VEMER GROUP
INTERRUTTORI AUTOMATICI AMAZONAS AMAZONAS AUTOMATIC SWITCHES CON RELÈ DI MINIMA TENSIONE / WITH MINIMUM VOLTAGE RELAY Applicazione: pompe e compressori, macchine per trattamento e lavorazione del legno e del metallo, elettrodomestici e macchine per ufficio, apparecchi da giardino, alimentatori, caricabatterie, gruppi elettronici, betoniere edili, idropulitrici. IN.6116 Interruttore bipolare 16A con relè di minima tensione a 230V. IN.6100 Interruttore bipolare 10A con relè di minima tensione a 230V. IN.6101 Interruttore bipolare 8A con relè di minima tensione a 230V. Application: pumps and compressors, machines for treating and working wood and metal, household appliances and office machinery,garden equipment, supply units, battery chargers, electronic units, cement mixers, high-pressure cleaners. IN.6116 Bipolar switch 16A with minimum voltage relay at 230V. IN.6100 Bipolar switch 10A with minimum voltage relay at 230V. IN.6101 Bipolar switch 8A with minimum voltage relay at 230V.
<<
HOME
INDEX
>>
151
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
COMMUTATORI A SCHEMA SPECIALE SPECIAL-DIAGRAM SWITCHES
Per saldatrici e carica- batterie industriali e portatili adattabili: CIME, CEM, CIFES, ELTO, TELITALIA, CEA, CEBORA, ECC. For welders and adaptable industrial and portable battery chargers: CIME, CEM, CIFES, ELTO, TELITALIA, CEA, CEBORA, ETC.
152
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
IN.6001 IN.6002 IN.6003
17 25 32
IN.6004 IN.6005 IN.6006
17 25 32
IN.6007 IN.6008 IN.6009
17 25 32
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
IN.6010 IN.6011 IN.6012
17 25 32
IN.6013 IN.6014 IN.6015
17 25 32
IN.6016 IN.6017 IN.6018
17 25 32
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VEMER GROUP
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
IN.6019 IN.6020 IN.6021
17 25 32
IN.6022 IN.6023 IN.6024
17 25 32
IN.6025 IN.6026 IN.6027
17 25 32
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
IN.6028 IN.6029 IN.6030
17 25 32
IN.6031 IN.6032 IN.6033
17 25 32
IN.6034 IN.6035 IN.6036
17 25 32
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
IN.6037 IN.6038 IN.6039
17 25 32
IN.6040 IN.6041 IN.6042
17 25 32
IN.6043 IN.6044 IN.6045
17 25 32
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
Articolo Art.
Ampere Ampere
IN.6046 IN.6047 IN.6048
17 25 32
IN.6049 IN.6050 IN.6051
17 25 32
IN.6052 IN.6053 IN.6054
17 25 32
<<
HOME
INDEX
>>
153
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INTERRUTTORI PER ELETTROUTENSILI SWITCHES FOR POWER TOOLS IN.102 Interruttore bipolare 15(10) A con fori di fissaggio 58 mm. mod.LLA422N2. IN.202 Interruttore tripolare 15(10) A con fori di fissaggio 58 mm. mod.LLA432N2. IN.103 Interruttore bipolare 15(10) A con fori di fissaggio 65 mm. mod.LLA422N3. IN.203 Interruttore tripolare 15(10) A con fori di fissaggio 65 mm. mod.LLA432N3. IN.102 Bipolar switch 15(10) A with 58 mm retention holes mod. LLA422N2. IN.202 Three-pole switch 15(10) A with 58 mm retention holes mod.LLA432N2. IN.103 Bipolar switch 15(10) A with 65 mm retention holes mod.LLA422N3. IN.203 Three-pole switch 15(10) A with 65 mm retention holes mod.LLA432N3.
G.4198 Protezione in PVC per IN.102,202,103,203. G.4198 PVC cover for IN.102,202,103,203.
IN.141 Interruttore bipolare 15 (10) A instabile con fori di fissaggio 65 mm. colore ARANCIO mod. LLA428A3. IN.142 Interruttore tripolare 15 (10) A instabile con fori di fissaggio 65 mm. colore ARANCIO mod. LLA438A3. IN.141 Instable bipolar switch 15 (10) A with 65 mm retention holes. ORANGE colour mod. LLA428A3. IN.142 Instable three-pole switch 15 (10) A instable with 65 mm retention holes. ORANGE colour mod. LLA438A3.
IN.145 Interruttore bipolare 15(10) A con blocco in OFF senza fori di fissaggio mod. LLA425N0OFF. IN.145 Bipolar switch 15(10) A with block in OFF without retention holes mod. LLA425N0OFF.
IN.115 Interruttore bipolare 10(6) A con blocco in ON mod. LEA202MA. IN.115 Bipolar switch 10(6) A with block in ON mod. LEA202MA.
VEMER GROUP
154
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INTERRUTTORI PER ELETTROUTENSILI SWITCHES FOR POWER TOOLS IN.117 Interruttore bipolare 10(6) A stabile mod. LEA202R. IN.118 Interruttore tripolare 10(6) A stabile mod. LFA203R. IN.117 Stable bipolar switch 10(6) A mod. LEA202R. IN.118 Stable three-pole switch 10(6) A mod. LFA203R.
IN.538 Interruttore bipolare 6(5) A con blocco in ON mod. LAA65511. IN.538 Bipolar switch 6 (5) A with block in ON mod. LAA65511.
IN.540 Interruttore bipolare 6(5) A con blocco in ON mod. LAA65311. IN.541 Stagno Interruttore bipolare stagno 6(5) A con blocco in ON mod. LAS65311. IN.540 Bipolar switch 6(5) A with block in ON mod. LAA65311. IN.541 Sealed Sealed bipolar switch 6(5) A with block in ON mod. LAS65311.
IN.542 Interruttore bipolare 6(5) A senza blocco mod. LAA65301. IN.543 Stagno Interruttore bipolare 6(5) A senza blocco mod. LAS65301. IN.542 Bipolar switch 6(5) A without block mod. LAA.65301. IN.543 Sealed Bipolar switch 6(5) A without block mod. LAA.65301.
IN.550 Interruttore bipolare 10(6)A mod. LEA202IPLT. IN.551 Interruttore tripolare 10(6)A mod. LFA203IPLT. IN.550 Bipolar switch 10(6)A mod. LEA202IPLT. IN.551 Three-pole switch 10(6)A mod. LFA203IPLT.
CAP.471 Cassetta per interruttori ad incasso. Dimensioni mm 63 x 79 x 56. CAP.471 Box for integrated switches. Dimensions mm 63 x79 x 56.
VEMER GROUP
<<
HOME
INDEX
>>
155
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INTERRUTTORI ORIGINALI ORIGINAL SWITCHES
156
IN.649 Trapani Drills
IN.680 Trapani Drills
IN.681 Trapani Drills
IN.691 Trapani Drills
IN.694 Trapani Drills
IN.695 Trapani Drills
IN.672 Smerigliatrici Lapping machines
IN.675 Smerigliatrici Lapping machines
IN.685 Smerigliatrici-Mola Lapping machines-Grinder
IN.688 Smerigliatrici-Sabbiatrici Lapping machines-Sandblasting machines
IN.692 Smerigliatrici Lapping machines
IN.693 Motoseghe Saws
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INTERRUTTORI ORIGINALI ORIGINAL SWITCHES
IN.1108 Trapani Drills
IN.1117 Trapani Drills
IN.1104 Smerigliatrici Lapping machines
IN.1116 Martelli Hammers
IN.2152 Trapani Drills
IN.2253 Trapani Drills
IN.2155 Smerigliatrici Lapping machines
IN.2256 Smerigliatrici Lapping machines
IN.2255 Troncatrici Cutting-off machines
IN.6116 Mole da banco-Betoniere Bench grinding wheels - Cement mixers
<<
HOME
INDEX
>>
157
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INTERRUTTORI ORIGINALI ORIGINAL SWITCHES
IN.3112 Levigatrici-Refilatori Sanding machines-Trimming units
IN.3113 Smerigliatrici-Levigatrici-Lucidatrici Lapping machines-Sanding machines Polishing machines
IN.3117 Trapani elettronici - Avvitatori Electronic drills - Torque wrenches
IN.3120 Trapani - Avvitatori Drills - Torque wrenches
IN.4611 Trapani Drills
IN.4617 Trapani Drills
IN.4621 Smerigliatrici Lapping machines 158
<<
IN.4632 Trapani Drills
IN.4626 Martelli Hammers
HOME
INDEX
>>
IN.3115 Levigatrici Sanding machines
IN.4620 Smerigliatrici Lapping machines
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INTERRUTTORI ORIGINALI ORIGINAL SWITCHES
IN.5116 Levigatrici - Smerigliatrici Sanding machines - Lapping machines
IN.5130 Smerigliatrici Lapping machines
IN.5121 Smerigliatrici Lapping machines
IN.5127 Trapani Drills
IN.5128 Avvitatrici Torque wrenches
IN.5120 Martelli Hammers
IN.5131 Martelli Hammers
IN.5132 Martelli - Roditrici Hammers - Nibbling machines
IN.5133 Martelli Hammers
IN.5134 Martelli - Seghetti Hammers - Saws
<<
HOME
INDEX
>>
159
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INTERRUTTORI ORIGINALI ORIGINAL SWITCHES
BOSCH
160
IN.4161 Smerigliatrici Lapping machines
IN.4172 Smerigliatrici Lapping machines
IN.4174 Smerigliatrici Lapping machines
IN.4175 Smerigliatrici Lapping machines
IN.4178 Smerigliatrici assiali Axial lapping machines
IN.4173 Martelli Hammers
IN.4176 Trapani Drills
IN.4171 Trapani elettronici Electronic drills
IN.4177 Avvitatori a batteria Battery-driven torque wrenches
IN.4169 Avvitatore elettronico Electronic torque wrench
IN.4170 Avvitatore elettronico Electronic torque wrench
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
INTERRUTTORI PER MARTELLI - TASSELLATORI SWITCHES FOR HAMMERS - DOWELLING UNITS
KANGO
IN.5301
SIMBI
IN.5305
HILTI
IN.625 TE 14 - TE 24
IN.626 TE 54
IN.628 TE 5
IN.629 TE 10 A
<<
HOME
IN.627 TE 504
INDEX
>>
161
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PASSACAVI ORIGINALI PER ELETTROUTENSILI ORIGINAL FAIRLEADS FOR POWER TOOLS
d
L
Articolo Art.
BOSCH 162
<<
Dimensioni mm. / Dimensions mm. d diam. Interno / internal diam. L
MN.779 MN.781 MN.782
8,5 7,5 11
56 63,5 100
MN.1202 MN.1203
7 10
60 87
MN.2232 MN.2233 MN.2234 MN.2235
8 9 7 8
60 98 50 70
MN.3271 MN.3272
9 10
64 110
MN.410 MN.411 MN.412 MN.413
9 9 10 10
67 68 64 82
MN.520 MN.521
9 11
82 139
MN.610 MN.611 MN.612 MN.613 MN.614
7,3 8,2 10,5 7,9 8,3
67 83 100 120 95
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CAPICORDA AD OCCHIELLO IN RAME COPPER EYELET TERMINAL NON ISOLATI / NOT INSULATED
PREISOLATI / PREINSULATED
Materiale: rame stagnato elettroliticamente.
Materiale: rame stagnato elettroliticamente. Material: tin-plated copper.
B mm. B mm.
ØC mm. ØC mm.
L mm. L mm.
8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034
0.25÷1.5 0.25÷1.5 0.25÷1.5 0.25÷1.5 0.25÷1.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 4÷6 4÷6 4÷6 4÷6 4÷6 6÷9 6÷9 6÷9 6÷9 9÷10 9÷10 9÷10 10÷16 10÷16 10÷16 10÷16 20÷25 20÷25 20÷25
3 4 5 6 8 3 4 5 6 8 10 4 5 6 8 10 5 6 8 10 6 8 10 6 8 10 12 8 10 12
5.6 7 7.8 12 12 5.6 8 8 12 12 15.5 9 9 11 13.6 13.6 11 11 15 15 12 15.5 15.5 14 14 18 18 14 18 18
1.8 1.8 1.8 1.8 1.8 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7
11.5 14.2 15.2 20.5 20.5 12 14.7 15.7 20.5 20.5 25 19 19 20 25.3 25.3 23.5 23.5 28 28.5 24 30.5 30.5 31 31 35 35 33.5 37 37
<<
HOME
Blu / Blue
ØA per vite MA ØA for screw MA
Giallo / Yellow
Sezione mm2 Section mm2
Nero / Black
Articolo Art.
Rosso / Red
Material: tin-plated copper.
Articolo Art.
Sezione mm2 Section mm2
ØA per vite MA ØA for screw MA
B mm. B mm.
9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034
0.25÷1.5 0.25÷1.5 0.25÷1.5 0.25÷1.5 0.25÷1.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 4÷6 4÷6 4÷6 4÷6 4÷6 6÷9 6÷9 6÷9 6÷9 9÷10 9÷10 9÷10 10÷16 10÷16 10÷16 10÷16 20÷25 20÷25 20÷25
3 4 5 6 8 3 4 5 6 8 10 4 5 6 8 10 5 6 8 10 6 8 10 6 8 10 12 8 10 12
5.5 8 8 11 12 5.5 8 9.5 10.5 12 14.5 9.5 9.5 11 14 15 12 12 15 15 12 15 15 14 14 18 18 14 18 18
INDEX
>>
ØC L interno mm. rame mm. L mm. ØC copper interior mm. 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7
18 22 22.5 27.5 29.5 20 22.5 24 28 29.5 34 28.5 29 31 36 37.5 31 33 37 37 36 42 42 40 43 46 46 46 50 50 163
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CAPICORDA A FORCELLA IN RAME COPPER FORK TERMINAL NON ISOLATI / NOT INSULATED
PREISOLATI / PREINSULATED
Materiale: rame stagnato elettroliticamente.
Material: tin-plated copper.
Material: tin-plated copper.
B mm. B mm.
ØC mm. ØC mm.
L mm. L mm.
8104 8105 8106 8100 8108 8109 8110 8113 8114 8115 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8129 8130 8131
0.25÷1.5 0.25÷1.5 0.25÷1.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 4÷6 4÷6 4÷6 6÷9 6÷9 6÷9 9÷10 9÷10 9÷10 10÷16 10÷16 10÷16 20÷25 20÷25 20÷25
3 4 5 3 4 5 6 4 5 6 6 8 10 6 8 10 6 8 10 8 10 12
5.5 6.5 8.5 5.5 6.5 8.5 12 7.5 9.5 10 12 14.5 14.5 13 15 15 15 15 18 14 18 18
1.8 1.8 1.8 2.4 2.4 2.4 2.4 3.6 3.6 3.6 4 4 4 5 5 5 6 6 6 7 7 7
13.7 15.4 15.4 13.7 15.4 15.4 20.5 18.8 18.8 22.9 22.5 27 26.5 24.5 29.5 29 28.5 28.5 30.5 31 36.5 36.5
164
<<
HOME
Blu / Blue
A per vite MA A for screw MA
Giallo Yellow
Sezione mm2 Section mm2
Nero / Black
Articolo Art.
Rosso Red
Materiale: rame stagnato elettroliticamente.
Articolo Art.
Sezione mm2 Section mm2
A per vite MA A for screw MA
B mm. B mm.
9104 9105 9106 9100 9108 9109 9110 9113 9114 9115 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9129 9130 9131
0.25÷1.5 0.25÷1.5 0.25÷1.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 4÷6 4÷6 4÷6 6÷9 6÷9 6÷9 9÷10 9÷10 9÷10 10÷16 10÷16 10÷16 20÷25 20÷25 20÷25
3 4 5 3 4 5 6 4 5 6 6 8 10 6 8 10 6 8 10 8 10 12
5.7 7.2 8.5 6 7.2 9.5 11 7.1 9.5 12 12 14 15 12 14 15 14 14 18 14 18 18
INDEX
>>
ØC L interno mm. rame mm. L mm. ØC copper interior mm. 1.8 1.8 1.8 2.5 2.5 2.5 2.5 3.4 3.4 3.4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 7 7 7
22.5 22.5 22.5 22.5 22.5 23 29 27.5 28 34.5 32 35 35 36.5 38.5 38.5 40.5 40.5 40.5 50 50 50
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CAPICORDA IN OTTONE NON ISOLATI BRASS TERMINAL - NOT INSULATED RAPIDBLOCK FEMMINA / FEMALE RAPIDBLOCK
Articolo Art. 7017 7018 7019
Sezione mm2 Section mm2
A per maschio mm. A for male mm.
B mm. B mm.
L mm. L mm.
0.5÷1 0.5÷1 1÷2.5
2.8x0.5 4.8x0.5 6.3x0.8
6.3 6.3 7.7
15 15 19
RAPIDBLOCK MASCHIO / MALE RAPIDBLOCK
Articolo Art.
Sezione mm2 Section mm2
A mm. A mm.
B mm. B mm.
L mm. L mm.
7023A 7023 7024
0.5÷1 0.5÷1 1÷2.5
2.8x0.5 4.8x0.5 6.3x0.8
5.8 6.3 7.9
13 17.3 20
CAPPUCCIO PER RAPIDBLOCK / RAPIDBLOCK CAP
Articolo Art. 7117 7118 7120 7124
<<
HOME
A mm. A mm.
B mm. B mm.
L mm. L mm.
Adatto per Suitable for
5.5 7.5 9 12
7 9 11 11
18 20 24 22
Femmina / Female 2.8 Femmina / Female 4.8 Femmina / Female 6.3 Maschio / Male 6.3
INDEX
>>
165
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CAPICORDA IN OTTONE BRASS TERMINAL - NOT INSULATED RAPIDBLOCK FEMMINA PREISOLATI / PREINSULATED FEMALE RAPIDBLOCK
Materiale: ottone stagnato elettroliticamente. Material: tin-plated brass.
Articolo Art.
Rosso / Red Blu / Blue Giallo / Yellow
Sezione mm2 Section mm2
A per maschio mm. A for male mm.
B mm. B mm.
ØC interno rame ØC copper interior
L mm. L mm.
0.25÷1.5 1.5÷2.5 4÷6
6.3x0.8 6.3x0.8 6.3x0.8
7.8 7.8 7.8
1.8 2.3 3.5
20.5 20.5 23.5
7025 7026 7027
RAPIDBLOCK FEMMINA COMPLETAMENTE ISOLATI / FULLY-INSULATED FEMALE RAPIDBLOCK
Materiale: ottone stagnato elettroliticamente. Material: tin-plated brass.
Rosso / Red Blu / Blue Giallo / Yellow
Articolo Art.
Sezione mm2 Section mm2
A per maschio mm. A for male mm.
B mm. B mm.
ØC interno rame ØC copper interior
L mm. L mm.
7015 7016 7016B
0.25÷1.5 1.5÷2.5 4÷6
6.3x0.8 6.3x0.8 6.3x0.8
7.8 7.8 7.8
1.8 2.3 3.5
22 22 25.5
RAPIDBLOCK MASCHIO PREISOLATI / PREINSULATED MALE RAPIDBLOCK
Materiale: ottone stagnato elettroliticamente. Material: tin-plated brass.
Articolo Art.
Rosso / Red Blu / Blue Giallo / Yellow
166
<<
Sezione mm2 Section mm2
A per maschio mm. A for male mm.
B mm. B mm.
ØC interno rame ØC copper interior
L mm. L mm.
0.25÷1.5 1.5÷2.5 4÷6
6.3x0.8 6.3x0.8 6.3x0.8
8 8 8
1.8 2.3 3.5
20.7 21 25.5
7028 7029 7030
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PUNTALINI TONDI PREISOLATI PREINSULATED ROUND CAPS Materiale: rame stagnato elettroliticamente. Material: tin-plated copper.
Rosso Red Blu / Blue Giallo Yellow
Articolo Art.
Sezione mm2 Section mm2
A mm. A mm.
B mm. B mm.
ØC interno rame ØC copper interior
L mm. L mm.
9801 9811L 9802 9812L 9803
0.25÷1.5 0.25÷1.5 1.5÷2.5 1.5÷2.5 4÷6
2 2 2 2 2.6
9 12 9 12 14
1.8 1.8 2.5 2.5 3.4
21 24 21 24 30
CONNETTORI PREISOLATI PREINSULATED CONNECTORS Materiale: rame stagnato elettroliticamente. Material: tin-plated copper.
Articolo Art. 9901 9902 Giallo / Yellow 9903 Rosso / Red Blu / Blue
<<
HOME
Sezione mm2 Section mm2
A mm. A mm.
ØC interno rame ØC copper interior
L mm. L mm.
0.25÷1.5 1.5÷2.5 4÷6
15 15 15
1.6 2.3 3.5
24.5 24.5 26
INDEX
>>
167
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
PINZE PLIERS PINZA MANUALE per capicorda in tubo di rame nudi. MANUAL PLIERS for copper tube terminal – naked.
Articolo Art. 0120
Sezione mm2 Section mm2 10÷120
PINZA MANUALE per rapidblock aperti. MANUAL PLIERS for rapidblock open.
PINZA MANUALE per capicorda nudi e preisolati. MANUAL PLIERS for terminal - naked and preinsulated.
Articolo Art. 1528
1527
WIRE STRIPPERS automatic light for wires.
168
1532
<<
0.25÷6
0.2÷6
WIRE STRIPPERS automatic heavy for wires.
Articolo Art.
Sezione mm2 Section mm2
Sezione mm2 Section mm2
PINZA SPELAFILI automatica pesante per fili.
PINZA SPELAFILI automatica leggera per fili.
Articolo Art.
Sezione mm2 Section mm2 0.2÷6
HOME
INDEX
>>
Articolo Art. 1531
Sezione mm2 Section mm2 0.5÷6
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
FASCETTE IN NYLON 6,6 NYLON STRAPS Articolo Art.
A mm. A mm.
L mm. L mm.
2.2 2.5 2.6 2.5 2.6 3.6 3.6 3.6 3.6 4.5 4.5 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8
75 100 135 160 200 140 200 290 370 120 160 178 200 250 290 360 430
1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617
Confezioni in buste da 100 pezzi. / 100 pcs packs.
PINZA AUTOMATICA AUTOMATIC PLIERS Per fascette in nylon 6,6. For nylon straps 6.6. Articolo Art.
Sezione mm2 Section mm2
1510
<<
HOME
INDEX
2.2÷4.8
>>
169
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VOLANTINI HANDWHEELS Volantini unificati, colore nero, inserto in ottone con foro filettato. Standardised handwheels. Black colour. Brass insert with threaded hole. Articolo Art.
D D
H H
VF.355
20
16
VF.356
25
20
VF.357
30
25
VF.359
40
30
VF.360
50
33
VF.361
60
37
VF.362
70
41
VF.363
80
47
d d
h h
M.3 M.4 M.5 M.4 M.5 M.6 M.5 M.6 M.8 M.6 M.8 M.10 M.8 M.10 M.12 M.8 M.10 M.12 M.10 M.12 M.10 M.12
7 7.5 8 7.5 8 10 10 10 13.5 10 13.5 15 15 15 18 15 15 18 15 18 15 18
d1 d1
h1 h1
13
8
15
9
17
11
21
13
23
13
28
15
30
17
32
19
d1 d1
h1 h1
13
8
15
9
17
11
21
13
23
13
28
15
30
17
32
19
N.B.: Specificare il filetto (d) desiderato / Specify thread required (d). Volantini unificati, colore nero, con perno in ferro filettato. Standardised handwheels. Black colour. With threaded iron pin. Articolo Art.
D D
H H
VP.372
20
16
VP.373
25
20
VP.374
30
25
VP.376
40
30
VP.377
50
33
VP.378
60
37
VP.379
70
41
VP.380
80
47
d d M.3 M.4 M.5 M.4 M.5 M.6 M.4 M.5 M.6 M.8 M.5 M.6 M.8 M.10 M.8 M.10 M.12 M.8 M.10 M.12 M.10 M.12 M.10 M.12 M.14
h h
60
N.B.: Specificare il perno (d) desiderato / Specify desired pin (d). 170
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
POMOLI - MANIGLIE KNOBS – HANDLES POMOLI A SFERA, COLORE NERO INSERTO IN OTTONE CON FORO FILETTATO. BALL KNOBS. BLACK COLOUR BRASS INSERT WITH THREADED HOLE. Articolo Art.
D D
h h
d d
PP.382 PP.383 PP.384 PP.385 PP.386 PP.387 PP.388 PP.389 PP.390 PP.391
18 22 26 30 35 40 45 50 55 60
8 10 13 15 15 18 20 20 21 24
M.5 M.5 M.6-8 M.10 M.10 M.12 M.14 M.16 M.18 M.20
IMPUGNATURE GIREVOLI CON PERNO FILETTATO.
I
L
REVOLVING GRIP WITH THREADED PIN. d
Articolo Art.
D D
L L
d d
I I
Chiave Spanner
MA.324 MA.325
30 30
98 98
M.8 M.10
17 17
17 17
D
L
MANIGLIA A PONTE IN MATERIALE TERMOPLASTICO CARICATO FIBRA VETRO. H
BRIDGE HANDLE IN GLASS-FIBRE THERMOPLASTIC MATERIAL.
d
Articolo Art.
H H
L L
Ød Ød
I I
MS.330
42
135
8
117
I L
MANIGLIE PER SALDATRICI. H
HANDLES FOR WELDING UNITS. h
Articolo Art.
H H
L L
d d
h h
I I
MS.326 MS.327 MS.328
45 55 60
130 164 188
M.5 M.8 M.10
10 13 18
110 132 150
<<
HOME
d I
INDEX
>>
171
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VOLANTI A RAZZE SPOKE HANDWHEELS
Senza maniglia - Mozzo in acciaio - Colore nero. Without handle - Steel hub - Black colour. Articolo Art.
D D
H H
d d
d1 d1
h h
h1 h1
h2 h2
IMUF IMUF
VT.305 VT.306 VT.307 VT.308 VT.309 VT.310 VT.311 VT.312
100 120 140 160 180 200 250 300
46 49 55 59 69 75 78 91
8 8 10 10 10 10 14 14
24 24 32 32 40 40 49 58
12 12 15 15 17 17 20 20
14 15 17 19 23 24 28 30
31 31 35 35 42 42 51 53
17 17 24 24 31 31 35 45
IMUF = Ingombro massimo utile per la foratura / Max drilling dimensions.
Con maniglia girevole - Mozzo in acciaio - Colore nero. With rotating handle - Steel hub - Black colour. Articolo Art.
D D
H H
d d
d1 d1
h h
h1 h1
h2 h2
h3 h3
IMUF IMUF
VM.315 VM.316 VM.317 VM.318 VM.319 VM.320 VM.321 VM.322
100 120 140 160 180 200 250 300
46 49 55 59 69 75 78 91
8 8 10 10 10 10 14 14
24 24 32 32 40 40 49 58
12 12 15 15 17 17 20 20
14 15 17 19 23 24 28 30
31 31 35 35 42 42 51 53
46 46 65 65 79 79 90 100
17 17 24 24 31 31 35 45
IMUF = Ingombro massimo utile per la foratura / Max drilling dimensions. 172
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
SCOVOLI /
SWABS
Per la completa pulitura delle cave degli statori. Fabbricati in acciaio rettangolare. For the perfect cleaning of stator hollows. Made of rectangular steel. Articolo Art.
Dimensioni in mm. / Size in mm. Filo spessore Wire thickness
A A
0.15 0.15 0.15 0.20 0.20 0.20
ASU.31 ASU.32 ASU.33 ASU.34 ASU.35 ASU.36 ASU.40
B B
100 100 100 100 100 100 Serie di N. 6
RASCHIETTI /
Attrezzi ideali per pulire le cave degli statori.
SPINGICAVE /
350 350 350 350 350 350
7 8 8 10 10 12
SCRAPERS
ARS.11
ARS.12 ARS.13 ARS.14
ARS.16
Dimensioni in mm.
a
295
320
355
415
Serie di N° 4 pezzi
Size in mm.
c
4
5
6
8
4 pieces set
HOLLOW PRESSING DEVICE
In acciaio di 1a scelta con manico in plastica. Questi attrezzi servono per ottenere la pressatura dei fili nelle cave degli avvolgimenti agevolando l’inserimento dei tegolini e delle stecche. Made up of first-quality steel with plastic handle. These tools are used for the pressing of winding hollow wires, facilitating the insertion of insulating strips.
<<
C C
10 12 15 18 22 26 pezzi / 6 pieces set
Articolo Art.
Handy tools to clean stator hollows.
Lung. tot. Tot. length
HOME
Articolo Art. Dimensioni in mm. Size in mm.
a b c
INDEX
ASE.13
ASE.14
240 350 3
240 350 4
>>
ASE.15 ASE.16 290 400 5
290 400 6
ASE.33 Serie di N° 4 pezzi 4 pieces set
173
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MAZZUOLE /
In materiale acetato e manico in moplen. Made of acetate material with handle in moplen.
MALLETTS
Articolo Art.
Ø mm
AMZ.30 AMZ.40 AMZ.55
30 40 55
ATTREZZI /TOOLS
5
3 4
2
1
Servono per sagomare le corone degli statori fabbricati in nylon pressato.
Articolo Art.
For the shaping of stator rings, made of pressed nylon.
Dimensioni in mm.
ATR.31 ATR.32 ATR.33 ATR.34 ATR.35
ATR.38
Formato 1 Formato 2 Formato 3 Formato 4 Formato 5 Size 1 Size 2 Size 3 Size 4 Size 5
Serie di N° 5 pezzi
Size in mm.
LACCI /
180
190
200
260
310
5 pieces set
CLAMPS
B
A
Stringi matasse in nylon. Confezione: 200 pezzi.
Articolo Art.
Nylon lace clamps. Pack: 200 pcs. ALC.10 ALC.11 ALC.12
174
<<
HOME
INDEX
Laccio mm Clamp mm
Ø Fascio Bundle Ø
A
B
8.5 12 15
20 25 30
>>
5 ÷ 7.5 7.5 ÷ 10 10 ÷ 12.5
e m a c o group
MATERIALE ISOLANTE INSULATING MATERIAL
<<
HOME
INDEX
>>
175
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
FILO DI RAME SMALTATO ENAMELLED COPPER WIRE
Diametri disponibili Diameters avaiable Grado 1 / Degree 1
THERVEST 200
Grado 2 / Degree 2 Articolo Art.
Ø mm. Ø mm.
FR1.028 FR1.0315 FR1.0355 FR1.040 FR1.045 FR1.050 FR1.056 FR1.063 FR1.071 FR1.075 FR1.080 FR1.085 FR1.090 FR1.095 FR1.100 FR1.106 FR1.112
0.28 0.315 0.355 0.40 0.45 0.50 0.56 0.63 0.71 0.75 0.80 0.85 0.90 0.95 1.00 1.06 1.12
FR2.028 FR2.0315 FR2.0355 FR2.040 FR2.045 FR2.050 FR2.056 FR2.063 FR2.071 FR2.075 FR2.080 FR2.085 FR2.090 FR2.095 FR2.100 FR2.106 FR2.112 FR2.118 FR2.125 FR2.132 FR2.140 FR2.150 FR2.160 FR2.170 FR2.180
0.28 0.315 0.355 0.40 0.45 0.50 0.56 0.63 0.71 0.75 0.80 0.85 0.90 0.95 1.00 1.06 1.12 1.18 1.25 1.32 1.40 1.50 1.60 1.70 1.80
176
Running out
Ø mm. Ø mm.
In esaurimento
Articolo Art.
<<
HOME
- classe termica 200 (200°). - standard IEC60317-13. Rame smaltato con resine poliesterimide mod. THEIC con sovrastrato in poliammideimide. Il risultato di questa combinazione garantisce eccellenti bobinabilità, resistenza chimica e termica fino a temperature di 200°C. Trova largo impiego nella costruzione di motori elettrici, motori ermetici di compressori e trasformatori ed ha eccellente resistenza meccanica e bobinabilità che lo rende ideale per avvolgimenti toroidali. Imballi: in rocche da 20 Kg. circa cadauna. Prezzi: considerata l’estrema variabilità del mercato del filo di rame, vi invitiamo a contattare il nostro ufficio commerciale per i prezzi aggiornati sia di base rame che di trasformazione. THERVEST 200 - Thermal class 200 (200°C). - IEC60317-13 standard. Copper enamelled with polyesterimide resins model THEIC with polyamideimide coating. This combination guarantees excellent winding and chemical and thermal resistance up to 200°C. It finds extensive use in the construction of electric motors and airtight compressor and transformer motors, and has an excellent mechanical resistance and winding quality which makes it ideal for toroidal windings. 20 Kg. Skeins. Price: given copper wire market instability, we suggest you to ask for updated prices of copper and processed copper to our sales department.
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CARTE ISOLANTI /
INSULATING PAPERS
È possibile fornire tutte le carte TAGLIATE e BORDATE (con la sola esclusione del lateroide) precisando lo spessore desiderato e l'altezza del pacco lamellare. All the papers can be supplied CUT and EDGED (except the latheroid) indicating the desired thickness and height of the laminar pack.
LATEROIDE / CLASSE: A TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 105°C COLORE: grigio - verde ALTEZZA ROTOLO: mm. 1000 CONFEZIONE: peso a richiesta CLASS: A WORKING TEMPERATURE: 105°C COLOUR: grey – green ROLL HEIGHT: 1000 mm PACK: weight on request
LATHEROID Articolo Art.
Spessore mm. Thickness mm.
LTD.10 LTD.20 LTD.30 LTD.40 LTD.50
0.10 0.20 0.30 0.40 0.50
LATEROIDE - MYLAR® / CLASSE: E TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 120°C COLORE: grigio - verde ALTEZZA ROTOLO: mm. 1000 CONFEZIONE: peso a richiesta
-
MYLAR ®
Articolo Art. ALP. ALP. ALP. ALP. ALP. ALP. ALP.
CLASS: E WORKING TEMPERATURE: 120°C COLOUR: grey – green ROLL HEIGHT: 1000 mm PACK: weight on request
<<
LATHEROID
HOME
Spessore mm. Thickness mm.
13 18 23 28 33 38 43
INDEX
0.13 0.18 0.23 0.28 0.33 0.38 0.43
>>
177
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
MYLAR® CLASSE: B TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 130°C con punte elevate fino a 150°C ALTEZZA ROTOLO: mm. 500 COLORE: naturale CONFEZIONE: peso a richiesta CLASS: B WORKING TEMPERATURE: 130°C with peaks of up to 150°C ROLL HEIGHT: 500 mm COLOUR: natural PACK: weight on request
Articolo Art.
Spessore mm. Thickness mm.
PYM.13 PYM.19 PYM.25 PYM.35
0.13 0.19 0.25 0.35
POLIESTERE / CLASSE: B TEMPERATURA DI ESERCIZIO: 130C° con punte elevate fino a 150° C ALTEZZA ROTOLO: mm.496 COLORE: naturale CONFEZIONE: peso a richiesta CLASS: B WORKING TEMPERATURE: 130C° with peaks up to 150° C ROLL HEIGHT: 496 mm COLOUR: natural PACK: weight on request
POLYESTER
Articolo Art.
Spessore mm. Thickness mm.
POL.13 POL.19 POL.25 POL.35
0.13 0.19 0.25 0.35
DACRON - MYLAR® - DACRON (DMD) DACRON - POLIESTERE - DACRON (DPD) CLASSE: F TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 155°C ALTEZZA ROTOLO: mm. 500 - mm. 1000 Specificare l’altezza desiderata COLORE: rosa CONFEZIONE: peso a richiesta CLASS: F WORKING TEMPERATURE: 155°C ROLL HEIGHT: 500 mm – 1000 mm Specify desired height COLOUR: pink PACK: weight on request
Articolo Art.
Spessore mm. Thickness mm.
Articolo Art.
Spessore mm. Thickness mm.
DMD.15 DMD.18 DMD.20 DMD.23 DMD.30 DMD.35 DMD.45
0.15 0.18 0.20 0.23 0.30 0.35 0.45
DPD.15 DPD.18 DPD.20 DPD.23 DPD.30 DPD.35 DPD.45
0.15 0.18 0.20 0.23 0.30 0.35 0.45
NOMEX® T.410 CLASSE: H TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 180°C ALTEZZA ROTOLO: mm. 914 COLORE: naturale CONFEZIONE: peso a richiesta CLASS: H WORKING TEMPERATURE: 180°C ROLL HEIGHT: 914 mm COLOUR: natural PACK: weight on request 178
<<
HOME
Articolo Art.
Spessore mm. Thickness mm.
NXT.13 NXT.18 NXT.25 NXT.38
0.13 0.18 0.25 0.38
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
NOMEX® - POLIESTERE NOMEX ® - POLYESTER CLASSE: F TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 155°C ALTEZZA ROTOLO: mm. 925 COLORE: naturale CONFEZIONE: peso a richiesta
Articolo Art.
Spessore mm. Thickness mm.
NP.18 NP.25 NP.31
0.18 0.25 0.31
CLASS: F WORKING TEMPERATURE: 155°C ROLL HEIGHT: 925 mm COLOUR: natural PACK: weight on request
NOMEX® - MYLAR® - NOMEX® (NMN) NOMEX® - POLIESTERE - NOMEX® (NPN) CLASSE: F TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 155°C SPESSORE NOMEX: 50 micron ALTEZZA ROTOLO: mm. 456 - mm. 914 Specificare l’altezza desiderata COLORE: naturale CONFEZIONE: peso a richiesta CLASS: F WORKING TEMPERATURE: 155°C NOMEX THICKNESS: 50 micron ROLL HEIGHT: 456 mm - 914 mm Specify desired height COLOUR: natural PACK: weight on request
Articolo Art. NMN.13 NMN.17 NMN.19 NMN.22 NMN.24 NMN.31 NMN.37 NMN.47
Spessore mm. Thickness mm.
Articolo Art.
Spessore mm. Thickness mm.
0.13 0.17 0.19 0.22 0.24 0.31 0.37 0.47
NPN.13 NPN.17 NPN.19 NPN.22 NPN.24 NPN.31 NPN.37 NPN.47
0.13 0.17 0.19 0.22 0.24 0.31 0.37 0.47
CARTA ELECART PER TRASFORMATORI ELECART PAPER FOR TRANSFORMERS TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 105°C PROVA TENSIONE ARIA: 10 KV/mm. PROVA TENSIONE OLIO: 12 KV/mm. COLORE: nocciola chiaro ALTEZZA ROTOLO: mm. 1000 CONFEZIONE: peso a richiesta
ROTOLO / ROLL
WORKING TEMPERATURE: 105°C AIR VOLTAGE TEST: 10 KV/mm. OIL VOLTAGE TEST: 12 KV/mm. COLOUR: light hazel nut ROLL HEIGHT: 1000 mm PACK: weight on request
Articolo Art.
Spessore mm. Thickness mm.
CTR.10 CTR.20 CTR.30 CTR.40 CTR.50
0.10 0.20 0.30 0.40 0.50 FOGLI / SHEETS
CONFEZIONE: in fogli mm. 1000 x 1050 circa PACK: in sheets – 1000 x 1050 mm approx.
<<
HOME
Articolo Art.
Spessore mm. Thickness mm.
Peso indic. al foglio Kg Approximate weight in sheets kg.
FTR.10 FTR.15 FTR.20 FTR.25 FTR.30
1 1.5 2 2.5 3
1.500 2.250 3.000 3.750 4.500
INDEX
>>
179
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TEGOLINI /
SLATS
FIBRA VULCANIZZATA / PER CHIUSURA DI CAVE: Spessore mm. 0,50 CLASSE: A TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 120°C COLORE: grigio CONFEZIONE: mazzetta da mt. 100
VULCANISED FIBRE
TRAPEZOIDALE art. TRAPEZOID art.
Sviluppo mm. Development mm.
TEF.10 TEF.12 TEF.15 TEF.18 TEF.20 TEF.25
FOR SLOT CLOSING : Thickness mm. 0.50 CLASS: A WORKING TEMPERATURE: 120°C COLOUR: grey PACK: 100 m pack
10 12 15 18 20 25
MYLAR® PER CHIUSURA DI CAVE: Spessore mm. 0,35 CLASSE: B TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 130°C COLORE: naturale CONFEZIONE: mazzetta da mt. 100
TRAPEZOIDALE art. TRAPEZOID art. TEM.10 TEM.12 TEM.15 TEM.18 TEM.20 TEM.25
FOR SLOT CLOSING : Thickness mm. 0.35 CLASS: B WORKING TEMPERATURE: 130°C COLOUR: natural PACK: 100 m pack
TONDO art. ROUND art.
Sviluppo mm. Development mm.
TMD.10 TMD.12 TMD.15 TMD.18 TMD.20 TMD.25
10 12 15 18 20 25
DACRON - MYLAR® - DACRON PER CHIUSURA DI CAVE: Spessore mm. 0,35 CLASSE: F TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 155°C COLORE: rosa CONFEZIONE: mazzetta da mt. 100
TRAPEZOIDALE art. TRAPEZOID art. TDC.10 TDC.12 TDC.15 TDC.18 TDC.20 TDC.25
FOR SLOT CLOSING : Thickness mm. 0.35 CLASS: F WORKING TEMPERATURE: 155°C COLOUR: pink PACK: 100 m pack 180
<<
HOME
INDEX
TONDO art. ROUND art.
Sviluppo mm. Development mm.
TDC.110 TDC.112 TDC.115 TDC.118 TDC.120 TDC.125
10 12 15 18 20 25
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TEGOLINI / SLATS MYLAR® PER CHIUSURA DI CAVE: Spessore mm. 0,25 CLASSE: B TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 130°C COLORE: naturale CONFEZIONE: mazzetta da mt. 100
TONDO art. ROUND art.
Sviluppo mm. Development mm.
TGT.10 TGT.12 TGT.15 TGT.18 TGT.20 TGT.25
FOR SLOT CLOSING : Thickness mm. 0.25 CLASS: B WORKING TEMPERATURE: 130°C COLOUR: natural PACK: 100 m pack
NOMEX® - POLIESTERE / NOMEX PER CHIUSURA DI CAVE: Spessore mm. 0,31 CLASSE: F TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 155° C COLORE: bianco CONFEZIONE: mazzetta da mt. 100
10 12 15 18 20 25
®
- POLYESTER
TONDO art. ROUND art.
Sviluppo mm. Development mm.
TNR.10 TNR.12 TNR.15 TNR.18 TNR.20 TNR.25
FOR SLOT CLOSING : Thickness 0.31 mm CLASS: F WORKING TEMPERATURE: 155° C COLOUR: white PACK: 100 m pack
10 12 15 18 20 25
NOMEX® T.410 PER CHIUSURA DI CAVE: Spessore mm. 0,38 CLASSE: H TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 180°C COLORE: bianco CONFEZIONE: mazzetta da mt. 100
TRAPEZOIDALE art. TRAPEZOID art.
Sviluppo mm. Development mm.
TEX.10 TEX.12 TEX.15 TEX.18 TEX.20 TEX.25
FOR SLOT CLOSING : Thickness 0.38 mm CLASS: H WORKING TEMPERATURE: 180°C COLOUR: white PACK: 100 m pack
10 12 15 18 20 25
NOMEX® - MYLAR® - NOMEX® PER CHIUSURA DI CAVE: Spessore mm. 0,37 CLASSE: F TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 155°C COLORE: bianco CONFEZIONE: mazzetta da mt. 100
TONDO art. ROUND art. TNT.10 TNT.12 TNT.15 TNT.18 TNT.20 TNT.25
FOR SLOT CLOSING : Thickness mm. 0.37 CLASS: F WORKING TEMPERATURE: 155°C COLOUR: white PACK: 100 m pack
<<
Sviluppo mm. Development mm.
HOME
INDEX
10 12 15 18 20 25
>>
181
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TUBETTI ISOLANTI INSULATING TUBES
TUBETTO DI CALZA DI VETRO GREGGIA RAW GLASS BRAIDING TUBE CLASSE: C TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 200°÷350°C COMPOSIZIONE: treccia di vetro con vernice siliconica COLORE: bianco CLASS: C WORKING TEMPERATURE: 200°÷350°C COMPOSITION: glass braid with silicone paint COLOUR: white
182
<<
HOME
Articolo Art.
Diametro mm. Ø Diameter mm. Ø
Confezione matasse mt. Pack skeins m.
TBG.05 TBG.08 TBG.1 TBG.15 TBG.2 TBG.25 TBG.3 TBG.35 TBG.4 TBG.5 TBG.6 TBG.7 TBG.8 TBG.9 TBG.10 TBG.12
0.5 0.8 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 5 6 7 8 9 10 12
200 200 200 200 200 200 200 200 100 100 100 100 100 100 100 100
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TUBETTI ISOLANTI / INSULATING TUBES VETRO ISOLATO - POLIURETANO / INSULATED GLASS - POLYURETHANE CLASSE: F TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 155°C COMPOSIZIONE: tessuto di vetro più vernice poliuretanica COLORE: giallo CLASS: F WORKING TEMPERATURE: 155°C COMPOSITION: glass fabric plus polyurethane paint COLOUR: yellow
Articolo Art.
Diametro mm. Ø Diameter mm. Ø
Confezione matasse mt. Pack winding m.
TBP.05 TBP.08 TBP.1 TBP.15 TBP.2 TBP.25 TBP.3 TBP.35 TBP.4 TBP.5 TBP.6 TBP.7 TBP.8 TBP.9 TBP.10 TBP.12 TBP.14
0.5 0.8 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 5 6 7 8 9 10 12 14
400 200 200 200 200 200 200 200 200 100 100 100 100 100 100 50 50
VETRO SILICONE (2,5-4 KV) / SILICONE GLASS (2.5-4 KV) 2,5 KW
CLASSE: H TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 180°C COMPOSIZIONE: tessuto di vetro verniciato con gomma di silicone COLORE: rosso CLASS: H WORKING TEMPERATURE: 180°C COMPOSITION: painted glass fabric with silicone rubber COLOUR: red
<<
HOME
4 KW
Articolo Art.
Articolo Art.
Diametro mm. Ø Diameter mm. Ø
Confezione matasse mt. Pack winding m.
TBS.05 TBS.08 TBS.1 TBS.15 TBS.2 TBS.25 TBS.3 TBS.35 TBS.4 TBS.5 TBS.6 TBS.7 TBS.8 TBS.9 TBS.10 TBS.12 TBS.14 TBS.16 TBS.18 TBS.20 TBS.22 TBS.24 TBS.26 TBS.28 TBS.30
TSD.05 TSD.08 TSD.1 TSD.15 TSD.2 TSD.25 TSD.3 TSD.35 TSD.4 TSD.5 TSD.6 TSD.7 TSD.8 TSD.10 TSD.12 TSD.14 TSD.16
0.5 0.8 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 5 6 7 8 9 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
200 200 200 200 200 200 200 200 200 100 100 100 100 100 100 50 50 50 50 50 50 50 25 25 25
INDEX
>>
183
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
NASTRI ADESIVI /
VETRO /
ADHESIVE TAPES
GLASS
Adatto per rinforzare il bordo della carta d’isolamento cave. Costituito da un supporto in film di poliestere rinforzato con fili di vetro.
Suitable for reinforcing slot insulation paper edges. Consisting of polyester film support reinforced with glass wires.
CLASSE: B TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 130°C SPESSORE: mm. 0,130 COLORE: naturale CONFEZIONE: rotolo da mt. 50
CLASS: B WORKING TEMPERATURE: 130°C THICKNESS: mm. 0.130 COLOUR: natural PACK: 50 m roll
Articolo Art.
Altezza mm. Height mm.
NAV.12 NAV.15 NAV.19
12 15 19
POLIESTERE GIALLO /
POLYESTER YELLOW
Adatto per avvolgimento di bobine e trasformatori. Costituito da una massa adesiva termoindurente e da un supporto di film poliestere giallo.
Suitable for coil and transformer windings. Consisting of a thermosetting adhesive mass and a yellow polyester film support.
CLASSE: B TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 130°C ISOLAMENTO DIELETTRICO: 5 KV SPESSORE: mm. 0,06 COLORE: giallo CONFEZIONE: rotolo da mt. 66
CLASS: B WORKING TEMPERATURE: 130°C DIELECTRIC INSULATION: 5 KV THICKNESS: mm. 0,06 COLOUR: yellow PACK: 66 m roll
184
<<
HOME
Articolo Art.
Altezza mm. Height mm.
NGT.19 NGT.25 NGT.30 NGT.38 NGT.50
19 25 30 38 50
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
NASTRI ADESIVI / ADHESIVE TAPES POLIESTERE TESSUTO NON TESSUTO / POLYESTER FABRIC LIKE MATERIAL Adatto per isolamento di fase e di testata dell’avvolgimento. Costituito da una massa adesiva termoindurente e da un supporto di film poliestere.
Suitable for phase and head winding insulation. Consisting of a thermosetting adhesive mass and a yellow polyester film support.
CLASSE: B TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 130°C ISOLAMENTO DIELETTRICO: 4,8 KV SPESSORE: mm. 0,13 COLORE: bianco CONFEZIONE: rotolo da mt. 50
CLASS: B WORKING TEMPERATURE: 130°C DIELECTRIC INSULATION: 4.8 KV THICKNESS: mm. 0.13 COLOUR: white PACK: 50 m roll
Articolo Art.
Altezza mm. Height mm.
NMR.19 NMR.25 NMR.30 NMR.38 NMR.50 NMR.60 NMR.70 NMR.80
19 25 30 38 50 60 70 80
NOMEX - POLIESTERE NOMEX – POLYESTER Adatto per isolamento di fase e di testata dell’avvolgimento. Costituito da una massa adesiva termoindurente e da un supporto di carta di Nomex accoppiato con tessuto di vetro.
Suitable for phase and head winding insulation. Consisting of a thermosetting adhesive mass and a Nomex paper base support paired with glass fabric.
CLASSE: F TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 155°C ISOLAMENTO DIELETTRICO: 6,0 KV SPESSORE: mm. 0,12 COLORE: bianco CONFEZIONE: rotolo da mt. 50
CLASS: F WORKING TEMPERATURE: 155°C DIELECTRIC INSULATION: 6.0 KV THICKNESS: mm. 0.12 COLOUR: white PACK: 50 m roll
<<
HOME
Articolo Art.
Altezza mm. Height mm.
NXV.19 NXV.25 NXV.30 NXV.38 NXV.50
19 25 30 38 50
INDEX
>>
185
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
NASTRI ADESIVI IN TESSUTO DI VETRO ADHESIVE TAPES IN GLASS FABRIC CLASSE: F TEMPERATURA D'ESERCIZIO: 155° C SPESSORE TOTALE: mm. 0,19 COLORE: bianco CONFEZIONE: rotolo da mt. 50
CLASSE: H TEMPERATURA D'ESERCIZIO: 180° C SPESSORE TOTALE: mm. 0,23 COLORE: bianco CONFEZIONE: rotolo da mt. 33
CLASS: F WORKING TEMPERATURE: 155° C TOTAL THICKNESS: 0.19 mm COLOUR: white PACK: 50 m roll
CLASS: H WORKING TEMPERATURE: 180° C TOTAL THICKNESS: 0.23 mm COLOUR: white PACK: 33 m roll
Articolo Art.
Altezza mm. Height mm.
Articolo Art.
Altezza mm. Height mm.
NA.15 NA.19 NA.25 NA.30 NA.50
15 19 25 30 50
NS.15 NS.19 NS.25 NS.30 NS.50
15 19 25 30 50
NASTRO ADESIVO IN CARTA CRESPATA CRIMPED PAPER ADHESIVE TAPE COLORE: Nocciola CONFEZIONE: rotolo da mt. 50 COLOUR: Hazel nut PACK: 50 m roll
186
<<
HOME
Articolo Art.
Altezza mm. Height mm.
NCC.9 NCC.12 NCC.15 NCC.19 NCC.25
9 12 15 19 25
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
NASTRI IN TESSUTO FABRIC TAPES
COTONE RIGA ROSSA COTTON WITH RED STRIPE TIPO NORMALE/ STANDARD TYPE SPESSORE: mm. 0,20 COLORE: bianco con riga rossa CONFEZIONE: 10 rotoli da mt. 50 THICKNESS: 0.20 mm COLOUR: white with red stripe PACK: 10 x 50 m rolls
<<
HOME
Articolo Art.
Altezza mm. Height mm.
NRR.10 NRR.15 NRR.20 NRR.25 NRR.30 NRR.35 NRR.40
10 15 20 25 30 35 40
INDEX
>>
187
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
COTONE RINFORZATO RIGA ROSSA REINFORCED COTTON - RED STRIPE TIPO PESANTE / HEAVY TYPE SPESSORE: mm. 0,20 COLORE: bianco con riga rossa CONFEZIONE: 10 rotoli da mt. 50 THICKNESS: 0.20 mm COLOUR: white with red stripe PACK: 10 x 50 m rolls
Articolo Art.
Altezza mm. Height mm.
NRC.10 NRC.15 NRC.20 NRC.25 NRC.30 NRC.40
10 15 20 25 30 40
MAKÒ RIGA VERDE MAKÒ GREEN STRIPE SPESSORE: mm. 0,14 COLORE: bianco con riga verde CONFEZIONE: 10 rotoli da mt. 50
Articolo Art.
Altezza mm. Height mm.
THICKNESS: mm. 0.14 COLOUR: white with green stripe PACK: 10 x 50 m rolls
NKV.10 NKV.15 NKV.20 NKV.25 NKV.30
10 15 20 25 30
VETRO GREGGIO RAW GLASS CLASSE: B TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 130°C SPESSORE: mm. 0,12 COLORE: bianco CONFEZIONE: 10 rotoli da mt. 50 CLASS: B WORKING TEMPERATURE: 130°C THICKNESS: 0.12 mm COLOUR: white PACK: 10 x 50 m rolls
Articolo Art.
Altezza mm. Height mm.
NVG.10 NVG.15 NVG.20 NVG.25 NVG.30 NVG.40
10 15 20 25 30 40
POLIESTERE TERMORESTRINGENTE HEAT-SHRINKING POLYESTER CLASSE: F TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 155°C SPESSORE: mm. 0,15 COLORE: bianco CONFEZIONE: 10 rotoli da mt. 50 CLASS: F WORKING TEMPERATURE: 155°C THICKNESS: 0.15 mm COLOUR: white PACK: 10 x 50 m rolls 188
<<
HOME
Articolo Art.
Altezza mm. Height mm.
NPT.15 NPT.20 NPT.25 NPT.30
15 20 25 30
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CAVI UNIPOLARI ISOLATI INSULATED SINGLE-POLE CABLES
LEVAPRENE LEVAPRENE Cavo non propagante incendio impiegato per motori elettrici, trasformatori, resistenze elettriche, anche in classe F. Ottima resistenza meccanica e resistenza all’olio. Non-fire propagating cable used for electric motors, transformers, heating elements, including class F. Excellent mechanical strength and oil resistance. CLASSE: E TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 120°C CLASS: E WORKING TEMPERATURE: 120°C
<<
HOME
Articolo Art.
Sezione mm.2 Section mm.2
CTL.35 CTL.50 CTL.75 CTL.01 CTL.15 CTL.25 CTL.04 CTL.06 CTL.10
0.35 0.50 0.75 1 1.5 2.5 4 6 10
INDEX
>>
189
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
TEFLON - FEP AD ALTA GARANZIA DIELETTRICA TEFLON - FEP HIGH DIELECTRIC ASSURANCE Adatto per ogni tipo di motore o apparecchio dove necessita un’alta resistenza al calore e dove lo spazio è molto ridotto. Il prodotto non subisce nessuna alterazione nel tempo. Suitable for all types of motors or appliances where high heat resistance is required or where space is very limited. The product undergoes no alteration over time. CLASSE: H TEMPERATURA D’ESERCIZIO: - 55° + 180°C PROVA DI TENSIONE: 450/750 V - 2,5 KV COLORE: rosso - nero - bianco - blu - verde
Articolo Art.
A.W.G. A.W.G.
Sezione mm.2 Section mm.2
CTF.38 CTF.62 CTF.1 CTF.15 CTF.2
22 20 18 15 14
0.38 0.61 0.96 1.23 1.94
CLASS: H WORKING TEMPERATURE: - 55° + 180°C VOLTAGE TEST: 450/750 V - 2.5 KV COLOUR: red - black – white - blue – green
SILICONE SILICONE CLASSE: H TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 180°C RIGIDITA' DIELETTRICA: 2 KV fino a mm2 6 - 3 KV mm2 10-16-25 CLASS: H WORKING TEMPERATURE: 180°C DIELECTRIC STRENGTH: 2 KV up to mm2 6 - 3 KV mm2 10-16-25
Articolo Art.
Sezione mm.2 Section mm.2
CTS.50 CTS.75 CTS.01 CTS.15 CTS.25 CTS.04 CTS.06 CTS.10 CTS.16 CTS.28 CTS.350 CTS.500
0.50 0.75 1 1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50
SILICONE RICOPERTO DI CALZAVETRO PER ALTE TEMPERATURE SILICONE GLASS-BRAIDING COVER FOR HIGH TEMPERATURES CLASSE: H TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 200°C RIGIDITA' DIELETTRICA: 2 KV COLORE: bianco con rigature di colore diverso CLASS: H WORKING TEMPERATURE: 200°C DIELECTRIC STRENGTH: 2 KV COLOUR: white with stripes of different colour
190
<<
HOME
Articolo Art.
Sezione mm.2 Section mm.2
CTP.50 CTP.75 CTP.01 CTP.15 CTP.25 CTP.04 CTP.06 CTP.10 CTP.16 CTP.28
0.50 0.75 1 1.5 2.5 4 6 10 16 25
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CAVO MULTIUSO IN NEOPRENE NERO - TITANEX® H07RNF i BLACK NEOPRENE MULTIPURPOSE CABLE, TITANEX H07RNF i CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: cavo flessibile per utensili elettrici e cantieristica. Tensione nominale: 450/750 V. Confezione: matasse da mt. 100.
TECHNICAL FEATURES: Use: flexible cable for electric tools and building implements. Rated voltage: 450/750 V. Packing: 100 m skeins.
Articolo Art.
Guaina neoprene EM2 Neoprene sheath EM2
Conduttori flessibili rame rosso Red copper plaits
Isolamento gomma Ei1 Rubber insulation Ei1
CTH.21 CTH.215 CTH.225 CTH.31 CTH.315 CTH.325 CTH.41 CTH.415 CTH.425 CTH.44 CTH.715*
Sezione mm2 Section mm2
Diametro esterno mm. Outer diameter mm.
2x1 2 x 1.5 2 x 2.5 3x1 3 x 1.5 3 x 2.5 4x1 4 x 1.5 4 x 2.5 4x4 7 x 15 4x6
10.0 11.0 13.1 10.7 11.9 14.0 11.9 13.1 15.5 17.9 18.7 20
* Adatto per paranchi / Suitable for hoists
CAVO MULTIUSO IN NEOPRENE NERO - TITANEX® H07RNF i BLACK NEOPRENE MULTIPURPOSE CABLE, TITANEX H07RNF i RESISTENTE ALL’OLIO / OIL RESISTANT CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: cavo flessibile per utensili elettrici e cantieristica. Tensione nominale: 450/750 V. Confezione: matasse da mt. 100.
Guaina neoprene EM2 Neoprene sheath EM2
Conduttori flessibili rame rosso Red copper plaits
Isolamento gomma Ei1 Rubber insulation Ei1
<<
HOME
TECHNICAL FEATURES: Use: flexible cable for electric tools and building implements. Rated voltage: 450/750 V. Packing: 100 m skeins.
Articolo Art.
CTO.315 CTO.325 CTO.415 CTO.425 CTO.44 CTO.46
Sezione mm2 Section mm2
Diametro esterno mm. Outer diameter mm.
3 x 1.5 3 x 2.5 4 x 1.5 4 x 2.5 4x4 4x6
11.9 14.0 13.1 15.5 17.9 20
* Adatto per paranchi / Suitable for hoists
INDEX
>>
191
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CAVO MULTIUSO IN NEOPRENE NERO - i HAR H05RN-F BLACK NEOPRENE MULTIPURPOSE CABLE - i HAR H05RN-F CARATTERISTICHE TECNICHE: Cavo flessibile per uso in locali domestici, cucine, uffici, soggetti a deboli sollecitazioni meccaniche; per alimentazione apparecchi portatili o mobili leggeri. Non adatto per l’impiego permanente all’esterno, in agricoltura, in ambienti industriali o agricoli e per l’alimentazione di utensili elettrici non domestici. Tensione nominale: 300/500 V. Temperatura di esercizio: 60°C. Confezione: matasse da mt. 100. Guaina neoprene EM2 Neoprene sheath EM2
TECHNICAL FEATURES: To be used in kitchen, offices and rooms subject to light mechanical stress. As power supply of lightweight portable or mobile devices. NOT to be used outdoor all day long. And as power supply of electric tools in agricultural and industrial environment. Rated voltage: 300/500 V. Operating temperature: 60°C. Packing: 100 m skeins.
Conduttori flessibili rame stagnato classe 5 Class 5 tinned copper leads
Articolo Art.
Sezione mm.2 Section mm.2
Diametro esterno mm. Outer diameter mm.
2 x 0.75 2x1 3 x 0.75 3x1
6.15 6.70 6.75 7.20
CNH.275 CNH.021 CNH.375 CNH.031
Isolamento gomma E14 Rubber insulation E14
CAVO PER SALDATRICI TITARC NERO BLACK TITARC WELDING UNIT CABLE CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: La tensione nominale è pari a 100V e deve essere intesa anche come la massima tensione di impiego del cavo, il quale è destinato esclusivamente al collegamento degli elettrodi a pinza con le saldatrici. La tensione massima di impiego in corrente continua è di 200V. Temperatura di esercizio max: 85°C. Nastro di carta crespata sul conduttore.
TECHNICAL FEATURES: Rated voltage: 100V. This value is to be considered the max. Voltage of the cable which is to be used for the connection of welding guns to welding units. Max d.c. voltage: 200 V. Max. operating temperature: 85°C. Crepe paper on lead. Conduttore flessibilissimo rame rosso Red copper lead
Guaina gomma Estrusa Ei1 Ei1 Extruded rubber sheath Articolo Art. CTT.116 CTT.125 CTT.135 CTT.150 CTT.170 CTT.195 CTT.1120 CTT.1150 192
Numero conduttori Lead qty
Sezione nominale mm.2 Rated section mm.2
Diametro esterno max. mm Max. outer diameter
Confezione mt. Packing m.
1X
16 25 35 50 70 95 120 150
11.2 12.8 14.6 16.8 19.3 21.6 23.9 26.3
100 100 100 100 100 50 50 50
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
CORDINO MILLECAPI ONE THOUSAND HEAD CORD
NYLON Cordino cerato piatto per cablaggi ed adatto per la legatura degli statori.
Flat waxed cord for cables. Suitable for fastening stators.
CLASSE: A TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 105°C COLORE: naturale CONFEZ.: tipo 4 capi rotolo da mt. 1000 6 capi rotolo da mt. 500
CLASS: A WORKING TEMPERATURE: 105°C COLOUR: natural PACK: type 4 heads 1000 m roll 6 heads 500 m roll
Articolo Art.
N° Capi No. Heads
CMN.100 CMN.600
4 6
VETRO GLASS CLASSE: H TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 180°C COLORE: naturale CONFEZIONE: rotolo da mt. 500
CLASS: H WORKING TEMPERATURE: 180°C COLOUR: natural PACK: 500 m roll
Articolo Art.
N° Capi No. Heads
CMV.500
6
NASTRO SPECIALE IN RAYON PER LEGATURA DI AVVOLGIMENTI SPECIAL RAYON TAPE FOR TYING WINDINGS CLASSE TERMICA: Per il grado di resistenza termica della seta artificiale e dell’adesivo usato, questo nastro può essere applicato nella classe B (+130°C) e quando è impregnato di vernici isolanti, nella classe F (+155°C). HEAT CLASS:: Due to the degree of heat resistance of the imitation silk and adhesive used, this tape can applied in class B (+130°C) and, when impregnated with insulating paints, in class F (+155°C).
<<
HOME
Articolo Art.
Larghezza mm. Width mm.
Confezione mt. Packing m.
RTA.4 RTA.8 RTA.11 RTA.14 RTA.16 RTA.18 RTA.22
2 4 5 7 8 10 11
1800 800 500 400 350 300 250
INDEX
>>
193
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
LASTRE IN CARTA BAKELIZZATA BAKELISED PAPER SHEETS CLASSE: E TEMPERATURA D’ESERCIZIO: 120°C COLORE: marrone CONFEZIONE: foglio da mm.1070 x 1070 circa CLASS: E WORKING TEMPERATURE: 120°C COLOUR: brown PACK: sheet measuring approx. 1070 x 1070 mm.
Articolo Art.
Spessore Thickness
Peso indicativo a foglio kg. Approximate weight of sheet kg.
LB.05 LB.08 LB.10 LB.12 LB.15 LB.20 LB.25 LBN.3
0.5 0.8 1 1.2 1.5 2 2.5 3
0.900 1.400 1.700 2.000 2.600 3.500 4.300 5.200
Articolo Art.
Spessore Thickness
Peso indicativo a foglio kg. Approximate weight of sheet kg.
LBN.4 LBN.5 LBN.6 LBN.7 LBN.8 LBN.9 LBN.10 LBN.114
4 5 6 7 8 9 10 11 al 40
6.800 8.500 10.300 12.000 13.600 15.500 17.100 -
TUBI IN CARTA BAKELIZZATA TUBES IN BAKELISED PAPER LUNGHEZZA DEI TUBI: mt. 1 cad. COLORE: marrone
LENGTH OF TUBES: 1 m each COLOUR: brown
Articolo Art. TB.68 TB.810 TB.1012 TB.812 TB.1016 TB.1216 TB.1218
Ø interno mm. Ø esterno mm. Ø internal mm. Ø external mm. 6 8 10 8 10 12 12
8 10 12 12 16 16 18
Articolo Art.
Ø interno mm. Ø internal mm.
Ø esterno mm. Ø external mm.
TB.1418 TB.1420 TB.1620 TB.1625 TB.1822 TB.2025
14 14 16 16 18 20
18 20 20 25 22 25
BASTONI TORNITI IN TELA BAKELITE TURNED RODS MADE OF BAKELITE CANVAS LUNGHEZZA DEI TUBI: mt. 1 cad. COLORE: marrone
LENGTH OF TUBES: 1 m each COLOUR: brown
NON IDONEI PER INGRANAGGI
NOT SUITABLE FOR GEARS
194
<<
Articolo Art. TT.06 TT.08 TT.10 TT.12 TT.15 TT.18 TT.20
HOME
Diametro mm. Diameter mm. 6 8 10 12 15 18 20
INDEX
Articolo Art.
Diametro mm. Diameter mm.
Articolo Art.
Diametro mm. Diameter mm.
25 30 35 40 45 50
TT.55 TT.60 TT.70 TT.80 TT.90 TT.100
55 60 70 80 90 100
TT.25 TT.30 TT.35 TT.40 TT.45 TT.50
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
STECCHE PER RIEMPIMENTO CAVE SLATS FOR SLOT FILLING
FAGGIO EVAPORATO SEMITONDE PIENE SEMI-ROUND SOLID KILN-DRIED BEECH CLASSE: A CONFEZIONE: mazzetta da mt.100 CLASS: A PACK: 100 m pack
Articolo Art.
Ø mm. Ø mm.
SFE.13 SFE.14 SFE.15 SFE.16 SFE.17 SFE.18 SFE.19 SFE.20 SFE.21 SFE.22
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
VETRO SEMITONDE PIENE SEMI-ROUND SOLID GLASS CLASSE: H CONFEZIONE: mazzetta da mt.100 CLASS: H PACK: 100 m pack
<<
HOME
Articolo Art.
Ø mm. Ø mm.
SSV.3 SSV.4 SSV.5 SSV.6 SSV.7 SSV.8 SSV.9 SSV.10 SSV.11 SSV.12
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
INDEX
>>
195
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VERNICI E DILUENTI DOLPH'S®
®
PAINTS AND THINNERS DOLPH'S ®
VERNICE ESSICCANTE AD ARIA SYNTHITE AC 43 AIR-DRYING PAINT SYNTHITE AC 43 CARATTERISTICHE TECNICHE: Tipo: vernice per impregnazione ossidante. Impiego: su avvolgimenti di statori, bobine, trasformatori, circuiti stampati, resistori, condensatori. Proprietà: rapida essicazione, buona penetrazione, buon potere legante, saldabile, eccellente resistenza al calore, agli acidi ed agli alcali. Applicazione: ad immersione, a pennello od a spruzzo.
Articolo Art. VDS.43 VDA.43.1 VDA.43.5 VDA.43.25 196
Colore Colour
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Type: paint for oxidising impregnation. Use: on stator, coil, transformer, printed circuit, resistor and condenser windings. Properties: quick drying. good penetration. good bonding power. solderable. excellent heat, acid and alkali resistance. Application: by immersion – brush or spray.
Temp. esercizio Working temp.
Tempo di cottura / Stoving time Ore / Hours Temp. / Temp.
Confezione lt. Pack l.
Diluente Thinner
175° C
1 h aria oppure 30 min. a 150°C 1 h AIR or 30 min. 150°C
spray 1 5 25
DL.200
transparente transparent
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
®
VERNICE ESSICCANTE A FORNO HI-THERM BC 325 STOVE DRYING PAINT HI-THERM BC 325 CARATTERISTICHE TECNICHE: Tipo: vernice isolante termoindurente. Impiego: per il suo film duro e di rapida cottura è consigliato per un uso generale. Particolarmente raccomandata per macchine rotanti, statori, trasformatori, trasformatori per saldatrici, rotori a bassa e media velocita'. Proprietà: rapida cottura, alto potere legante, eccellente resistenza agli olii, alto potere dielettrico, film duro,liscio e brillante. Applicazione: può essere impiegata sia per impregnazione a pressione atmosferica che in autoclave sotto vuoto.
Articolo Art. VDF.325.5 VDF.325.25
Colore Colour
Temp. esercizio Working temp.
transparente transparent
165°C
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Type: thermosetting insulating paint. Use: thanks to its hard film and quick stoving, it is recommended for general use. Especially recommended for rotating machines, stators, transformers, soldering transformers, low and medium speed rotors. Properties: quick stoving, high bonding power, excellent resistance to oils, high dielectric strength. Hard, smooth and glossy film. Application: can be used for both atmospheric pressure impregnation and in vacuum autoclave.
Tempo di cottura / Stoving time Ore / Hours Temp. / Temp. 4/1
Confezione lt. Pack l.
Diluente Thinner
5 25
DL.200
135/160°C
VERNICE ESSICCANTE A FORNO DOLPHON BC 352 STOVE DRYING PAINT DOLPHON BC 352 CARATTERISTICHE TECNICHE: Tipo: vernice epossidica termoindurente. Impiego: per la sua eccellente adesione, resistenza agli agenti chimici e potere legante, assicura la massima protezione a unità ermetiche per refrigerazione e condizionamento d'aria, statori, lamierini magnetici, indotti , bobine di campi rotanti. Proprietà: elevato potere legante ad alte temperature, eccellente isolamento in condizioni umide, valore di estrazione FREON 22 inferiore all'1%, resistenza all'abrasione, eccellente vernice di base per sistemi d'incapsulamento con resine epossidiche. Applicazione: sia per impregnazione a pressione atmosferica che in autoclave sotto vuoto.
Articolo Art. VDF.352.5
Colore Colour
Temp. esercizio Working temp.
transp. / transp.
205°C
<<
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Type: thermosetting epoxy paint. Use: thanks to its excellent adhesion, resistance to chemical agents and binding power, ensures maximum hermetic unit protection for refrigeration and air conditioning, stators, magnetic stator core laminations, rotors, rotating field coils. Properties: high binding power at high temperatures. Excellent insulation in damp conditions. FREON 22 extraction value lower than 1%. Abrasion resistant. Excellent base paint for encapsulation systems with epoxy resins. Application: can be used for both atmospheric pressure impregnation and vacuum autoclave.
Tempo di cottura / Stoving time Ore / Hours Temp. / Temp.
HOME
2-4
150°C
INDEX
>>
Confezione lt. Pack l.
Diluente Thinner
5
DL.352
197
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
®
VERNICE ESSICCANTE A FORNO HI-TERM BC 359 STOVE DRYING PAINT HI-TERM BC 359 CARATTERISTICHE TECNICHE: Tipo: vernice per impregnazione termoindurente. Impiego: su trasformatori, statori, rotori a bassa e media velocità, avvolgimenti, bobine, generatori. Proprietà: cottura rapida a basse temperature, elevato potere legante, ottima resistenza all'umidità, buona stabilità in vasca. Applicazione: può essere impiegata sia per impregnazione a pressione atmosferica che in autoclave sotto vuoto.
Articolo Art. VDF.359.5 VDF.359.25
Colore Colour
Temp. esercizio Working temp.
transparente transparent
180° C
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Type: impregnation paint, thermosetting. Use: on transformers, stators, rotors at low and medium speed, windings, coils, generators. Properties: low temperature quick stoving. High bonding power. Excellent resistance to humidity. Good tank stability. Application: can be used for both atmospheric pressure impregnation and vacuum autoclave.
Tempo di cottura / Stoving time Ore / Hours Temp. / Temp. 2 /4
Confezione lt. Pack l.
Diluente Thinner
5 25
DL.200
120/135° C
SMALTO ISOLANTE SYNTHITE ER 41 INSULATING ENAMEL SYNTHITE ER 41 CARATTERISTICHE TECNICHE: Tipo: smalto isolante poliuretanico. Impiego: Copertura protettiva per bobine da campo, da controllo, per avvolgimento di motori, terminali di commutatori ,anelli collettori, profilati di rame, regolatori, blocchi di comando, interno di serbatoi per olio, sostegni di interruttori, porcellana, bakelite stampata, bobine selenoidi, ecc. Proprietà: essiccazione ad aria molto rapida, eccezionale resistenza agli agenti chimici, impermeabile all'olio ed all'acqua, film duro,liscio,resistente all'abrasione, ottima adesione. Applicazione: a pennello - per l'applicazione a spruzzo è necessario diluirla con il 15% circa di diluente.
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Type: polyurethane insulating enamel. Use: protective covering for field coils, control coils, motor windings. Switch terminals. Commutator rings. Copper profiles. Regulators. Control blocks. Tank interiors for oil, switch supports, porcelain, moulded bakelite, coils, solenoids, etc. Properties: very quick air drying. Exceptional resistance to chemical agents. Oil and water impermeable. Hard smooth abrasion resistant film. Excellent adhesion. Applic.: brush - for spray applications it must be diluted with about 15% thinner.
Articolo Art.
Colore Colour
Temp. esercizio Working temp.
Tempo di essiccazione Drying time
Conf. Kg. Pack Kg.
Diluente Thinner
ES.41 ER.41.1 ER.41.5
rosso
160° C
30 min. aria 30 min. air
spray 1 5
DL.200
198
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
®
DILUENTI / THINNERS Articolo Art. DL.200.1 DL.200.5 DL.200.25 DL.352.5
Per diluire To dilute AC. 43 - BC. 325 BC. 359 - ER. 41 BC. 352
Conf. lt. Pack l. 1 5 25 5
RESINE RESINS
RESINA EPOSSIDICA DOLPHON CC 1024A EPOXY RESIN DOLPHON CC 1024A CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: adatta per l'impregnazione, il colaggio e l'incapsulamento di bobine,trasformatori e componenti elettronici. Proprietà: buone proprietà elettriche, ottima resistenza ai cicli di collaudo a bassa temperatura, eccellente resistenza all'acqua ed agli agenti chimici, possibilità di indurimento a temperatura ambiente o a forno.
Articolo Art. RCC.1024.1
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Use: suitable for impregnation, casting and encapsulation of coils, transformers and electronic components. Properties: good electrical properties. Excellent resistance to test cycles at low temperature. Excellent resistance to water and chemical agents. Possibility of hardening at ambient temperature or in stove.
Colore Colour
Temp. esercizio Working temp.
Tempo di essiccazione Drying time
Confezione Kg. Pack Kg.
Reattore Reactor
Confezione gr. Pack g
transp. / transp.
130° C
24 ore A 20°C / 24 hours at 20°C
1
RE.2000.10
100
RESINA EPOSSIDICA DOLPHON CB 1078 EPOXY RESIN DOLPHON CB 1078 CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: per il colaggio e l'incapsulamento di bobine, trasformatori e apparecchiature elettriche ed elettroniche. Proprietà: eccellente conducibilità termica, buone proprietà elettriche, basso ritiro, bassa esotermicità durante l'indurimento, buona resistenza all'umidità.
Articolo Art. RCB.1078.1
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Use: for the casting and encapsulation of coils, transformers and electric and electronic appliances. Properties: excellent heat conductivity. Good electrical properties. Low shrinkage. Low exothermal action during hardening. Good resistance to humidity.
Colore Colour
Temp. esercizio Working temp.
Tempo di essiccazione Drying time
Confezione Kg. Pack Kg.
Reattore Reactor
Confezione gr. Pack g
nero / black
130° C
24 ore a 20°C / 24 hours at 20°C
1
RE.2000.5
50
<<
HOME
INDEX
>>
199
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
®
RESINA EPOSSIDICA SIGILLANTE DOLPHON CR 1035 SEALING EPOXY RESIN DOLPHON CR 1035 CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: per l'impregnazione ed incapsulamento di trasformatori e componenti elettronici. Proprietà: bassa viscosità con buone proprietà bagnanti, buona conducibilità termica,eccellenti proprietà elettriche e fisiche, buona resistenza all'umidità.
Articolo Art. RCR.1035.1
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Use: for impregnation and encapsulation of coils, transformers and electronic components. Properties: low viscosity and good impregnating properties excellent heat conductivity. Good electrical properties. Good resistance to humidity.
Colore Colour
Temp. esercizio Working temp.
Tempo di essiccazione Drying time
Confezione Kg. Pack Kg.
Reattore Reactor
Confezione gr. Pack g
rosso / red
130° C
24 ore a 20°C / 24 hours at 20°C
1
RE.2000.7
70
RESINA EPOSSIDICA IN PASTA DOLPHON CR 1034 EPOXY RESIN IN PASTE DOLPHON CR 1034 CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: per l'impregnazione di motori, bobine, statori. Proprietà: consistenza tixotropica, ottime proprietà elettriche, rivestimento duro, resistente agli agenti chimici, basso assorbimento di umidità. Applicazione: a spatola.
Articolo Art. RCR.1034.1
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Use: for impregnating motors, coils and stators. Properties: thixotrophic consistency. Excellent electrical properties. Hard coating. Resistant to chemical agents. Low humidity absorption. Application: with spatula.
Colore Colour
Temp. esercizio Working temp.
Tempo di essiccazione Drying time
Confezione Kg. Pack Kg.
Reattore Reactor
Confezione gr. Pack g
rosso / red
130° C
24 ore A 20°C / 24 hours at 20°C
1
RE.2000.5
50
PASTA PER EQUILIBRATURA EPOXAL 8810 A+B PASTE FOR BALANCING EPOXAL 8810 A+B CARATTERISTICHE TECNICHE: prodotto bicomponente (BASE A+ BASE B) formulato per equilibrare i rotori di motori elettrici, ha una eccellente adesione alle superfici metalliche, sopporta severe condizioni meccaniche e può essere lavorato meccanicamente allo stesso modo dei materiali ai quali è unito. Applicazione: a spatola o a mano in parti uguali.
TECHNICAL SPECIFICATIONS: twin-component product (BASE A+ BASE B) formulated to balance the rotors of electric motors. Adheres perfectly to metal surfaces. Withstands severe mechanical conditions and can be mechanically worked in the same way as the materials to which it is united. Application: with a spatula or by hand in equal parts.
Articolo Art.
Tempo di essiccazione Drying time
Confezione Kg. Pack Kg.
P.8810
12 ore a 20°C 12 hours at 20°C
(base A + base B) 2
200
<<
HOME
INDEX
>>
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VERNICI E DILUENTI PAINTS AND THINNERS
VERNICI ISOLANTI AD ARIA AIR-DRIED INSULATING PAINTS CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: su avvolgimenti di statori, bobine, trasformatori, circuiti stampati, resistori, condensatori. Articolo Art. VIA.10009/1 VIA.10009/5 VIA.10009/3
Colore Colour giallo-oro yellow-gold
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Use: on stator, coil, transformer, printed-circuit, resistor and condenser windings.
Tempo di cottura / Stoving time Ore / Hours Temp. / Temp. 1 ora aria oppure 10 min. a 150°C 1 hour air or 10 min. 150°C
Confezione Kg. Pack Kg.
Diluente Thinner
Confezione Kg. Pack Kg.
1 (scatola da 10 lattine / box of 10 cans) 5 30
DLA.38009/5 DLA.38009/25
5 25
VERNICI ISOLANTI A FORNO STOVE-DRIED INSULATING PAINTS CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: è un prodotto di vasto impiego industriale, per l'impregnazione di avvolgimenti statorici e rotorici e si distingue per la sua capacità di polimerizzare rapidamente anche a temperature moderate. Articolo Art. VIF.10001/5 VIF.10001/3
Colore Colour
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Use: product for widespread industrial use, for impregnating stator or rotor windings, it stands out for its capacity to quickly polymerise even at low temperatures.
Tempo di cottura / Stoving time Ore / Hours Temp. / Temp.
giallo-bruno yellow-brown
90/30 min.
<<
Confezione Kg. Pack Kg.
Diluente Thinner
Confezione Kg. Pack Kg.
5 30
DLF.10041/5 DLF.10041/25
5 25
120/140°C
HOME
INDEX
>>
201
e m a c o group RICAMBI MOTORI ELETTRICI INDUSTRIALI
VERNICI ISOLANTI A FORNO STOVE-DRIED INSULATING PAINTS CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: per apparecchiature elettriche alle quali si richiedono buone proprietà elettriche e meccaniche. Compatibile con ogni tipo di filo smaltato o tessuto di nastratura.
Articolo Art. VIF.10039/5 VIF.10039/3
Colore Colour
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Use: for electrical appliances that must have good electrical and mechanical properties. Compatible with all types of enamelled wire or taping fabric.
Tempo di cottura / Stoving time Ore / Hours Temp. / Temp.
giallo-arancio yellow-orange
60/15 min.
Confezione Kg. Pack Kg.
Diluente Thinner
Confezione Kg. Pack Kg.
5 30
DLF.10038/5 DLF.10038/25
5 25
120/135°C
ELETTROSMALTO ELECTRO-ENAMEL CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: per la finitura a pennello di collettori, delle testate di avvolgimenti al naturale o impregnati in precedenza con vernice isolante a forno o ad aria.
Articolo Art. SMS.8026/1 SMA.8026/15 SMA.8026/8
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Use: for the brush finishing of rings, winding heads natural or previously impregnated with stove or air-dried insulating paint.
Colore Colour
Confezione Kg. Pack Kg.
Diluente Thinner
Confezione Kg. Pack Kg.
rosso / red
Spray 1.5 8
DLS.10058/1 DLS.10058/5
1 5
RESINA EPOSSIDICA PER COLATA EPOXY RESIN BY CASTING CARATTERISTICHE TECNICHE: Impiego: prodotto bicomponente a base epossidica, indurente a temperatura ambiente, adatto per essere applicato per colata.
Articolo Art. VIR.70018/5 202
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Use: two-component product with epoxy base that hardens at ambient temperature. Suitable for application by casting.
Colore Colour
Tempo di essiccazione Drying time
Confezione Kg. Pack Kg.
Reattore Reactor
Confezione gr. Pack g
nero / black
24 ore A 20°C / 24 hours at 20°C
5
DLR.70023/05
0.5
<<
HOME
INDEX
>>