INFLY MAGAZINE maggio 2013
“Habemus Meeting” Aprile 2013 – Marzo 2014
CAMERE Doppia Uso Singola Superior a partire da € 179,00* Doppia Superior a partire da € 199,00* Le tariffe si intendono per camera, per notte e includono prima colazione a buffet e IVA di legge**. L’offerta è soggetta alla disponibilità dell’Hotel, non può essere cumulata con altre promozioni e non può essere estesa ad eventi già confermati. Promozione valida per prenotazioni di un minimo di 10 camere. Le suddette tariffe sono subordinate all’utilizzo del pacchetto meeting. FULL DAY MEETING A partire da € 85,00 e inclusivo di Business Lunch (3 Portate), 2 Coffee Break, Uso Giornaliero della Sala Meeting Plenaria, Attrezzature Standard A/V, IVA di legge** Half Day Meeting a partire da € 75,00 * Tassa di soggiorno: Euro 3.00 per persona al giorno, non inclusa. ** Si prega di notare che l’attuale percentuale IVA potrebbe essere soggetta a modifiche imposte dal Governo Italiano.
le rubriche di infly PARCO DEI PRINCIPI GRAND HOTEL & SPA Via G. Frescobaldi, 5 - 00198 Roma, Italia Sales Office Tel: +39 06 85442700 Fax: +39 06 8551758
[email protected] www.parcodeiprincipi.com
86
China Eastern Airlines
91
30 minuti di Wi-Fi gratuito in aeroporto
81
Aelia Duty Free
92
La Guardia di Finanza in aeroporto
95
Eventi dalla Capitale
96
Arrivi e partenze
90 Blu-Express.com
85
ADR
P
er rispondere alla crescente domanda di turisti, di uomini d’affari e dei tanti cinesi che vogliono venire in Italia, il vettore China Eastern Airlines ha incrementato dal mese di aprile il numero dei voli offerti sulla tratta Roma – Shanghai, arrivando ora ad offrire il collegamento su base giornaliera. China Eastern Airlines ha la sua sede a Shanghai - uno dei principali centri finanziari della Cina - ed è una delle tre principali compagnie aeree della Cina. Trasporta circa 70 milioni di viaggiatori l’anno e si colloca tra le prime 5 compagnie aeree del mondo in termini di volume di trasporto passeggeri. Grazie al network di destinazioni offerto da China Eastern Airlines, dall’aeroporto di Shanghai Pudong è inoltre possibile raggiungere circa 70 destinazioni domestiche in Cina. Per la tratta Roma – Shanghai viene utilizzato un nuovissimo Airbus 330-200, configurato in due classi di servizio; il vettore opera in cooperazione con i partner dell’Alleanza SkyTeam Alitalia, Air France e KLM per i collegamenti da Roma verso le principali città europee e, tramite Alitalia, collega gli scali nazionali all’aeroporto Leonardo da Vinci per i voli in proseguimento per Shanghai. China Eastern Airlines collabora con le agenzie di viaggio italiane e con i principali tour operator che propongono viaggi in Cina e in altri Paesi collegati dal vettore, come Giappone, Australia, Thailandia, Malesia, Indonesia e tutto il Sud asiatico. Per un ulteriore sviluppo sul mercato è stato appena lanciato il nuovo sito internet in italiano, dove si possono trovare tutte le informazioni e acquistare i biglietti.
INFLY MAGAZINE maggio 2013
T
o better meet increasing demands from tourists, businessmen and Chinese visitors who want to travel to Italy, China Eastern Airlines has increased its flights between Rome and Shanghai. As from April, a daily flight is available on this route. China Eastern Airlines is one of the three main Chinese airlines and is headquartered in Shanghai, one of China’s major financial centers. Carrying around 70 million travelers annually, China Eastern Airlines represents, in term of
volume of passengers, one of the five major airlines worldwide. Through China Eastern Airlines extended domestic network, travelers leaving Shanghai Pudong Airport can fly to over 70 cities in China. The Rome-Shanghai route is operated by the latest Airbus 330-200, divided into two different classes. A member of Sky Team, China Eastern Airlines teams up with Air France and KLM to reach main European cities and, thanks to Alitalia, is connected to major Italian cities
via the Leonardo da Vinci airport in Rome. China Eastern Airlines works with Italian travel agencies and major tour operators that organize trips to China and to other countries to which they fly,
like Japan, Australia, Thailand, Malaysia, Indonesia and Asia’s southern regions. In order to improve its visibility on the market, the airline has recently launched a website in Italian that provides
all the necessary information and where travelers can also purchase their tickets. For further information, visit China Eastern Airlines website at http://it.ceair.com
China Eastern Airlines
Per ulteriori informazioni, visita il sito http://it.ceair.com.
86
87
Easy Parking
INFLY MAGAZINE maggio 2013
Easy Parking è un marchio di ADR Mobility
VERY INTELLIGENT PARKING
FIORISCONO GLI SCONTI NEI PARCHEGGI EASY PARKING. COGLILI AL VOLO!
Nuove aperture dei punti vendita Aelia Duty FreE presso l’aeroporto Leonardo da Vinci
Scegli la tariffa più vantaggiosa prenotando la tua sosta entro il 31 maggio.
Fiumicino - 4 giorni (compreso festivo)
Parcheggio Economy
Fiumicino - 7 giorni Parcheggio Economy
Ciampino - 3 giorni
(compreso festivo)
Parcheggio P6
Ciampino - 7 giorni
(compreso festivo)
€ 28,00 € 29,00 € 20,00 € 29,00
Solo prenotando su www.adr.it
88
Seguici su
I
l gruppo francese Lagardère Services ha avviato l’ampliamento e il restyling completo dei negozi, con una serie di nuove aperture di qui a luglio 2013. Le superfici complessive di vendita saranno quasi raddoppiate passando dagli attuali 3.200 mq a circa 5.000 mq, allineando la qualità del servizio offerto ai passeggeri ai migliori standard degli scali europei e internazionali. L’offerta di prodotti è più che mai vasta: profumi, cosmetici, alcolici, tabacchi, gastronomia, specialità locali, assortimento di prodotti dolciari, accessori moda, souvenir e molto altro. I nuovi negozi Aelia Duty Free accolgono i passeggeri in un universo con una forte identità visiva, uno spazio high-end dove essi potranno trovare i più prestigiosi marchi internazionali e una selezione dei migliori prodotti di tutte le categorie. Aelia Duty Free introduce anche il suo nuovo marchio “Casa del gusto”, che,
attraverso l’offerta di specialità e fragranze nostrane, immerge i passeggeri venuti da tutto il mondo nell’atmosfera di una trattoria italiana…
Aelia Duty Free opens new outlets at Rome’s Leonardo da Vinci airport.
F
rench group Lagardère Services has started the complete refurbishing of its shops and is planning to open new ones in July. The total retail space will thus almost double from the present 3,200 m2 to around 5,000m2. Service at Aelia Duty Free shops will meet the quality standards provided by the best European airports and passengers will find there an even larger selection of products: perfume, cosmetics, spirits, tobacco products, food,
local specialties, sweets, fashion accessories, souvenirs and much more. The new Aelia Duty Free shops will feature a strong visual identity and in the high-end corner, passengers will find the most prestigious international brands and a selection of the best available products. Aelia Duty Free introduces as well its new brand of Italian specialties, “Casa del gusto”, which will give passengers from around the world the opportunity to experience the atmosphere of a true Italian “trattoria”...
89
Naviga gratis per 30 miNuti.
Volo low cost Roma-Mosca di Blu-Express.com
servizio di connessione wi-fi gratuito per tutti i passeggeri.
L
L
a novità della programmazione per l’estate 2013 di Blu-express.com è il primo volo low cost che collega Roma a Mosca. Dal 1° di aprile sono iniziati infatti i collegamenti tra Fiumicino e l’aeroporto Domodedovo, il più confortevole della metropoli russa, con 2 frequenze settimanali: il lunedì ed il venerdì sera dall’Italia; il martedì mattina ed il sabato dalla Russia. Questo programma voli riflette le preferenze tipiche dei viaggiatori russi che vanno dal city break di 4 giorni, alla vacanza tipo di una settimana o 10 giorni, in modo da godere appieno delle bellezze della capitale italiana. Naturalmente la possibilità del long week-end a partire dal venerdì sera è di grande attrattiva anche per il pubblico
90
’aeroporto “Leonardo da Vinci” offre 30 minuti di connessione gratuita a tutti coloro che transitano nello scalo. I passeggeri possono connettersi alla rete Wi-Fi tramite computer portatile, tablet o smartphone, per navigare e scaricare la posta, comodamente seduti in attesa del volo, in linea con le best practice dei migliori aeroporti europei e i più alti standard internazionali. L’accesso al servizio, offerto in collaborazione con i due maggiori operatori del settore, Linkem, leader del mercato nazionale, e Boingo, leader di quello
italiano. Ma le novità dell’estate 2013 di Blu-express.com che vedono protagonista lo scalo capitolino non si limitano alla Russia, ma si estendono anche alla Grecia con partenza da Roma per Cefalonia, la maggiore delle isole Ionie, e Zante (o Zacinto). Per maggiori informazioni, visita i siti www.blue-panorama.com
www.blu-express.com.
Low cost flight from Rome to Moscow on Blu-Express.com
B
lu-Express.com launched the first low-cost flight between Rome and Moscow. Starting April 1, Blu-Express.com offers two weekly flights between Fiumicino airport and Domodedovo, the most comfortable among Russian cities. On Monday and Friday evenings, flights leave from Italy while on Tuesday and Saturday mornings, they leave from Russia. This new program reflects the preferences of Russian travelers who enjoy taking 4-day city breaks, or go on holidays for a week or 10
days in order to be able to fully enjoy the beauty of the Italian capital. Of course, Italian travelers will also appreciate being able to leave on long weekends on Friday evenings. But Blu-Express.com’s summer program doesn’t stop at Russia; it also includes new flights to Greece such as flights between Rome and Cephalonia, most of the Ionian Islands and Zakinthos. For more information go to www.blue-panorama.com and www.blu-express.com.
partiamo da te.
in partnership with
internazionale, è semplice: una volta acceso il dispositivo dotato di connettività Wi-Fi, basterà selezionare la rete di uno dei due partner e avviare il browser per essere automaticamente indirizzati verso la pagina di accoglienza dell’operatore selezionato. Per quanto riguarda le modalità di accesso e registrazione, con
Linkem è necessario inserire il proprio numero di cellulare per ricevere attraverso un sms le credenziali di accesso (username e password); con Boingo è invece necessario inserire i dati della propria carta di credito dando luogo ad una transazione, senza alcun addebito di costi.
ADR: 30 MINUTI DI WI-FI GRATUITO PER NAVIGARE IN AEROPORTO ADR: 30 MINUTES OF FREE WI-FI ACCESS AT THE AIRPORT “Leonardo da Vinci” airport offers all passengers passing through the airport 30 free minutes of internet access. Passengers can connect to the Wi-Fi network using laptop computers, tablets or smartphones to surf the internet and download their emails while sitting comfortably waiting for their flights. This service brings the airport into line with best practices at top
European airports as well as the highest international standards. Accessing the service, provided in association with the two biggest operators in the sector, Linkem, leader on the Italian market, and Boingo, international market leader, is very straightforward: once you have turned on your device equipped with Wi-Fi connectivity, just select the network of one of the two
partners and launch your browser to be automatically redirected to the homepage of the chosen operator. As for the access and registration methods, with Linkem you need to enter your mobile phone number in order to receive your access credentials (username and password); with Boingo you need to enter the data of your credit card followed by a no charged transaction.
91
ADR
INFLY MAGAZINE maggio 2013
La Guardia di Finanza in Aeroporto
L
a Guardia di Finanza in quanto Corpo con tradizione e soprattutto funzioni di polizia economico finanziaria, è da sempre proiettata e impegnata in prima linea nella lotta al contrasto dei traffici illeciti ed in particolar modo, grazie anche ad un dispositivo capillare presente in tutti i porti, aeroporti, valichi di frontiera e stazioni ferroviarie, quello al traffico internazionale di sostanze stupefacenti. In questo settore un ausilio fondamentale è costituito dalla presenza delle unità cinofile. Il Gruppo della Guardia di Finanza
di Fiumicino, articolato all’interno del Comando Provinciale di Roma, con competenza sui tre aeroporti capitolini (il Leonardo da Vinci, il Pastine di Ciampino e l’Urbe), vanta la colonia cinofila più grande d’Italia. Sedici unità, ognuna composta dal conduttore e dal cane, operano nell’arco delle ventiquattro ore, sia nell’area passeggeri che nell’area merci, distinguendosi in: unità antidroga, unità anticontrabbando/ antiterrorismo, unità antivaluta. In realtà, per completare la platea cinofila, esiste una quarta tipologia non presente negli aeroporti,
denominata anti valanga che viene impiegata nelle zone alpine e nelle aree terremotate per la ricerca persone come ad esempio eventuali superstiti rimasti sepolti sotto valanghe o macerie.
Intervista al Col. Fabrizio Giaccone Comandante Gruppo Fco Il Col. Giaccone dal 26 giugno 2012 è al Comando del Gruppo Guardia di Finanza di Fiumicino che conta all’incirca 700 unità. Prima di questo incarico, è stato a capo di uno dei Comandi Operativi di Napoli, esattamente il Gruppo di Torre Annunziata, con giurisdizione su 60 comuni dei 90 della provincia napoletana.
Dove avviene l’addestramento delle unità cinofile? Tutti i cani della Guardia di Finanza provengono dal “Centro Allevamento e Addestramento Cani” di Castiglione del Lago (PG), unico polo cinofilo del Corpo, primo in Italia tra le Forze di Polizia e tra i primi in Europa. Nel Centro, oltre ad allevare le cucciolate che saranno poi indirizzate all’addestramento, si tengono i corsi di specializzazione
ALTRI SETTORI Oltre al contrasto al traffico internazionale di sostanze stupefacenti, presso questo scalo aeroportuale, la Guardia di Finanza si occupa della lotta contro altri traffici illeciti, nello specifico, nel decorso anno 2012: ● in materia di movimentazione transfrontaliera di capitali è stata rinvenuta valuta al seguito di passeggeri per oltre 7 milioni di euro di cui 1.071.000 sottoposti a sequestro. Sono stati effettuati 252 interventi irregolari che hanno portato alla riscossione immediata di oltre 200.000 euro; ● in materia di lotta al contrabbando di tabacchi lavorati esteri sono stati sottoposti a sequestro oltre 1.000 chilogrammi di sigarette che hanno portato alla denuncia all’A.G. di n. 78 soggetti di cui n. 1 tratto in arresto; ● nel settore della contraffazione dei marchi sono stati denunciati 415 soggetti e sottoposti a sequestro oltre 1.600.000 pezzi. In questo specifico settore, in data 15 aprile u.s., sono state sottoposte a sequestro oltre 15.000 pasticche di “Cialis” e 1.000 flaconi di gocce “Spanish Fly” contraffatti provenienti dalla Cina. Il materiale sottoposto a sequestro, che sarebbe stato immesso in commercio, specie con la rete internet, avrebbe fruttato oltre 200.000 euro.
92
per il personale. La formazione dura circa 6-7 mesi e inizia dopo un’attenta valutazione di compatibilità caratteriale tra i due futuri “colleghi”, destinati a diventare un binomio inscindibile. Ogni cane, dopo il periodo di addestramento con il suo conduttore, lavorerà sempre e solo con lui, instaurando in questo modo non solo una grande intesa, ma anche un legame affettivo che molto spesso non si conclude con il “pensionamento” dell’animale. Infatti, nella quasi totalità dei casi, al termine del periodo di attività, i cani vengono adottati proprio dai loro conduttori. Nel caso ciò non avvenisse, l’animale viene riaccolto al centro di addestramento per essere dato in adozione. In cosa consiste l’addestramento del cane? L’intero ciclo addestrativo tende a sfruttare gli istinti naturali del cane quali il senso dell’olfatto, quello predatorio della caccia e soprattutto quello per il gioco.
La preparazione viene impostata sul gioco e il manicotto (un telo di spugna arrotolato e legato con un particolare nastro adesivo) che per il conduttore rappresenta il principale strumento di lavoro, per il cane diventa il “premio” a cui ambire dopo aver svolto bene il suo lavoro.
denunciate all’Autorità Giudiziaria 235 persone, di cui 106 tratte in arresto per traffico internazionale di droga. Soltanto la cocaina sottoposta a sequestro nell’ultimo anno avrebbe fruttato al dettaglio, alle organizzazioni criminali, oltre 70 milioni di euro.
Esiste una razza di cane con particolari attitudini rispetto alle altre? La razza di cani maggiormente impiegata è quella del Pastore Tedesco, con alcune eccezioni per il Labrador e il Pastore Belga Malinois, ma in generale non esistono grandi differenze.
Ci sono voli considerati “a rischio”? Vi sono vari voli c.d. “a rischio”, certamente tutti quelli provenienti dal sud-America, dal nord-Africa e dal sud-est asiatico. Chiaramente, non si può escludere, a causa delle molteplici ramificazioni delle organizzazioni criminali, che lo stupefacente possa essere introdotto da qualsiasi altro stato.
Quali sono i risultati registrati dall’attività di contrasto al narcotraffico del Gruppo di Fiumicino? Nell’ambito della lotta al narcotraffico, solo nel 2012 sono stati sequestrati presso gli aeroporti romani circa 550 kg di sostanze stupefacenti (430 di sola cocaina) e
Può raccontarci qualche episodio particolarmente significativo per questa attività? Nel corso dei numerosi interventi effettuati dalle unità cinofile nella repressione al traffico di stupefacenti spicca un sequestro, effettuato a gennaio 2013, di 7.5
kg di eroina del tipo brown sugar; a farne le spese due passeggeri tanzaniani che occultavano lo stupefacente all’interno di due doppifondi ricavati nei bagagli spediti. Il tutto non è sfuggito al fiuto di URMO che ha prontamente segnalato i bagagli e rivelato ai finanzieri in servizio il contenuto delle valigie. Nella stessa giornata venivano fermati e arrestati, grazie al prezioso supporto dei colleghi a quattro zampe, altri due corrieri portoghesi provenienti da San Paolo, che nascondevano cocaina nei propri bagagli, seppur con metodologie di occultamento differenti: il primo aveva trasportato nello zainetto a spalla un involucro di “polvere bianca” celato fra i vestiti e gli effetti personali, mentre il secondo, più ingegnoso, aveva disciolto circa 4 kg di cocaina all’interno di numerose bottigliette di shampoo che però emanavano un odore molto più forte dei normali flaconi, tanto da attrarre l’infallibile fiuto dei cani antidroga.
93
Adattamento_In Fly:Layout 1 08/04/13 14.07 Pagina 1
Roma 2013 - 14 edizione a
CIRCO MASSIMO
Sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica con il patrocinio di
17-18-19 maggio
tre giorni di salute, sport e benessere
per la lotta ai tumori del seno con la partecipazione di
grafica adversign 01-04-13
LASCIA IL SEGNO NELLA LOTTA AI TUMORI DEL SENO.
www.raceroma.it -
SPONSOR NAZIONALE
ISCRIVITI ALLA RACE FOR THE CURE!
SPONSOR DONNE IN ROSA
FORNITORE UFFICIALE
MEDIA SPONSOR
komenitalia -
SPONSOR BAMBINI
PARTNER UFFICIALE
@komenitalia - Info 06.3540551
con il patrocinio di
C.F. 9 7 4 5 5 9 9 0 5 8 6
WWW.AISMME.ORG Un bambino su 500 nasce affetto da una malattia metabolica ereditaria: solo 1 volta su 4 viene riconosciuta in tempo. Lo Screening neonatale metabolico allargato permette una diagnosi precoce che evita al bambino gravi handicap o Donaci il tuo
Sui nostri progetti, sui nostri valori, sul nostro impegno...
la morte. Nel sito dell’associazione www.aismme.org si possono trovare informa-
5x1000
zioni sui centri cura, diagnosi e screening delle malattie metaboliche ereditarie.
C.F. 01229650377
Ci puoi mettere la Firma! DONA IL TUO 5 PER MILLE aereoporto2.indd 1
08/04/13 13:10
VERONICA PIVETTI Testimonial della nostra campagna di sensibilizzazione
ad AISMME ONLUS. Inserisci il codice fiscale dell’associazione 9 2 1 8 1 0 4 0 2 8 5 e la tua firma nella dichiarazione dei redditi (CUD, 730, Unico)
Emergenza Sorrisi – Via Salaria, 95 00198 Roma Tel. 06 84242799 - Fax 06 8413845
[email protected] - www.emergenzasorrisi.it
AISMME - Associazione Italiana Sostegno Malattie Metaboliche Ereditarie Onlus
[email protected] ☎049.99.00.700 IBAN IT 93 X 05018 12101 000000121810
Dona il tuo 5x1000 a PER DARE VITA AL SOGNO DI UN BAMBINO BASTA LA TUA FIRMA IL NOSTRO CODICE FISCALE
94
EVENTI MOSTRE
in collaborazione con
80017510225
www.sositalia.it
INFLY MAGAZINE maggio 2013
Brueghel. Meraviglie dell’arte Fiamminga fino al 2 giugno Chiostro del Bramante Il Chiostro del Bramante ospita una grande mostra sui capolavori della dinastia Brueghel che ripercorre la storia e l’eccezionale talento della più importante stirpe di artisti fiamminghi attivi tra il XVI e il XVII secolo, attraverso oltre 100 opere tra dipinti, disegni e grafiche. Le opere provengono da importanti collezioni private e musei italiani e stranieri. Brueghel The fascinating world of Flemish art Until June 2 Chiostro del Bramante The Chiostro del Bramante is holding a comprehensive exhibition of masterpieces by the Brueghel family. The exhibition, which includes over 100 paintings, drawings and prints, traces the history and the exceptional talent of the most important family of Flemish artists of the 16th and 17th centuries. The works of art all come from important private art collections as well as Italian and foreign museums. Per saperne di più visita il sito - For more information go to http:// chiostrodelbramante.it/ Tiziano fino al 16 giugno Scuderie del Quirinale Visitando la mostra sarà possibile ripercorrere i tratti salienti dell’inarrestabile ascesa del grande artista italiano: dagli esordi veneziani in seno alle botteghe di Giovanni Bellini e Giorgione all’autonomia acquisita con le grandi tele per i dogi, gli Este e i Della Rovere fino ad arrivare alle committenze imperiali
di Carlo V e poi del figlio Filippo II. Titian Until June 16 Scuderie del Quirinale This exhibition chronicles the main events of the inexorable rise of the legendary Italian artist: from its beginning in Venice at Bellini and Giorgione’s side to independence, which he was able to achieve thanks to the portraits commissioned by the Doges, the Este and Della Rovere families and finally, by emperor Charles V himself and, later, by his son Philip II. Per saperne di più visita il sito - For more information go to www.scuderiequirinale.it/
MUSICA
La voce fino al 14 giugno Auditorium Parco della Musica Prosegue la rassegna La voce, giunta ormai alla terza edizione. I migliori vocalist provenienti da differenti background musicali si susseguiranno nell’arco della programmazione per mostrare le infinite possibilità dello strumento musicale per eccellenza, il più antico, diffuso, naturale e allo stesso tempo più emozionante.
The Voice
Until June 14 Auditorium Parco della Musica “The Voice” returns in the show’s third season. The strongest vocalists, with different music backgrounds, are invited to compete and show the infinite possibilities offered by voice, the musical instrument par excellence, but also the most ancient, common, natural and thrilling. Per saperne di più visita il sito - For more
information go to www.auditorium.com
sport
Internazionali BNL d’Italia di tennis dall’11 al 19 maggio Centrale del Tennis - Stadio Nicola Pietrangeli (ex Pallacorda) Come nell’edizione record del 2012, che ha riscosso uno straordinario successo di pubblico e unanimi commenti positivi, anche nel 2013 lo storico torneo romano concentrerà nell’arco di nove giorni lo spettacolo offerto dalle più grandi stelle del tennis mondiale Tennis - Internazionali BNL d’Italia From May 11-19 Centrale del Tennis - Stadio Nicola Pietrangeli (ex Pallacorda) The 2012 edition was an extraordinary public success and comments were unanimously positive. This year, once again during 9 days in May, the historical tennis competition will feature the best players and offer a total entertainment experience. Per saperne di più visita il sito - For more information go to http:// it.internazionalibnlditalia.com Komen Race for the Cure 2013 dal 17 al 19 maggio Circo Massimo Un festival in tre giorni dedicato alla salute, allo sport e al benessere con l’obiettivo di sostenere la lotta ai tumori del seno: questo e molto altro è la “Race for the Cure”, che tornerà dal 17 al 19 maggio a Roma per la sua attesissima 14ª edizione, caratterizzata dalla consueta corsa e passeggiata di solidarietà e di raccolta fondi di 5 km della domenica mattina
Komen Race for the Cure 2013 From May 17-19 Circo Massimo A 3-day festival dedicated to health, sport and wellbeing to raise awareness for the fight against breast cancer: The 14th edition of the “Race for the Cure”, which will take place in Rome from May 17-19, involves a 5-kilometer run/ fitness walk on Sunday morning, to raise funds. Per saperne di più visita il sito - For more information go to www.raceforthecure.it
TEATRO
I Parenti Terribili di J. Cocteau dal 22 maggio al 2 giugno From May 22 to June 2 Teatro Arcobaleno Le voci di dentro di E. De Filippo regia T. Servillo dal 7 al 31 maggio From May 7-31 Argentina Teatro di Roma La vera storia di Ettore Majorana fino al 26 maggio Until May 26 Teatro Flavio Mi piaci perché sei così...! di G. Pignotta regia di G. Pignotta fino al 12 maggio Until May 12 Teatro Manzoni Standing Ovation di M. Zadra regia M. Zadra fino al 19 maggio Until May 19 Teatro Sette L’isola degli schiavi da Marivaux dal 17 maggio al 9 giugno From May 17 to June 9 Teatro San Paolo Per saperne di più visita il sito - For more information go to www.spettacoloromano.it
95
Marchio CIP logo su 2 righe
ADR
ARRIVI E PARTENZE
Marchio CIP logo su 1 riga
Da Kirchner ad Angela Merkel, tutti a Roma per omaggiare Papa Francesco Delegazioni provenienti da tutto il mondo sono arrivate a Roma, in occasione della messa d’inaugurazione del Pontificato di Papa Francesco, che ha avuto luogo a San Pietro. From Kirchner to Angela Merkel, everyone travels to Rome to pay their respects to Pope Francis Delegations from around the world have arrived in Rome to attend Pope Francis’ inaugural mass, which took place at Saint Peter’s cathedral.
Fenerbahce
Atterra a Fiumicino il Fenerbahce, che elimina la Lazio ai quarti di finale di Europa League, in virtù del 2-0 dell’andata per i turchi. Turkish club Fenerbahçe arrived at Rome’s airport Fiumicino, and eliminated SS Lazio from the quarter-final of the Europa League, with a 2-0 lead.
Gerald Butler
Promozione italiana per Gerard Butler, arrivato a Roma per presentare al Cinema Adriano il suo nuovo film “Attacco al potere” (nei cinema da aprile) insieme al suo doppiatore Luca Ward). Gerald Butler has arrived in Rome to promote “Olympus has fallen”, his new movie released in April, together with his Italian dubber, Luca Ward.
96
CU TESA DI UNA T A IN A IC T E TIA GEN UNA MALAT L IF E D I T E L E T H O N . A H I H C R E EP OF ALLA WALK PA R T E C IPA
R A.